Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 317

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 226 xiū to decorate; to embellish 無能修者
2 226 xiū to study; to cultivate 無能修者
3 226 xiū to repair 無能修者
4 226 xiū long; slender 無能修者
5 226 xiū to write; to compile 無能修者
6 226 xiū to build; to construct; to shape 無能修者
7 226 xiū to practice 無能修者
8 226 xiū to cut 無能修者
9 226 xiū virtuous; wholesome 無能修者
10 226 xiū a virtuous person 無能修者
11 226 xiū Xiu 無能修者
12 226 xiū to unknot 無能修者
13 226 xiū to prepare; to put in order 無能修者
14 226 xiū excellent 無能修者
15 226 xiū to perform [a ceremony] 無能修者
16 226 xiū Cultivation 無能修者
17 226 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 無能修者
18 226 xiū pratipanna; spiritual practice 無能修者
19 204 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
20 192 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多
21 125 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
22 106 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 若修除遣是修般若波羅蜜多
23 106 chú to divide 若修除遣是修般若波羅蜜多
24 106 chú to put in order 若修除遣是修般若波羅蜜多
25 106 chú to appoint to an official position 若修除遣是修般若波羅蜜多
26 106 chú door steps; stairs 若修除遣是修般若波羅蜜多
27 106 chú to replace an official 若修除遣是修般若波羅蜜多
28 106 chú to change; to replace 若修除遣是修般若波羅蜜多
29 106 chú to renovate; to restore 若修除遣是修般若波羅蜜多
30 106 chú division 若修除遣是修般若波羅蜜多
31 106 chú except; without; anyatra 若修除遣是修般若波羅蜜多
32 106 qiǎn to send; to dispatch 若修除遣是修般若波羅蜜多
33 106 qiǎn to banish; to exile 若修除遣是修般若波羅蜜多
34 106 qiǎn to release 若修除遣是修般若波羅蜜多
35 106 qiǎn to divorce 若修除遣是修般若波羅蜜多
36 106 qiǎn to eliminate 若修除遣是修般若波羅蜜多
37 106 qiǎn to cause 若修除遣是修般若波羅蜜多
38 106 qiǎn to use; to apply 若修除遣是修般若波羅蜜多
39 106 qiàn to bring to a grave 若修除遣是修般若波羅蜜多
40 106 qiǎn dispatch; preṣ 若修除遣是修般若波羅蜜多
41 89 infix potential marker 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
42 72 shēn deep 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
43 72 shēn profound; penetrating 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
44 72 shēn dark; deep in color 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
45 72 shēn remote in time 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
46 72 shēn depth 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
47 72 shēn far 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
48 72 shēn to withdraw; to recede 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
49 72 shēn thick; lush 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
50 72 shēn intimate; close 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
51 72 shēn late 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
52 72 shēn great 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
53 72 shēn grave; serious 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
54 72 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
55 72 shēn to survey; to probe 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
56 72 shēn deep; gambhīra 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
57 72 wéi to act as; to serve 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
58 72 wéi to change into; to become 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
59 72 wéi to be; is 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
60 72 wéi to do 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
61 72 wèi to support; to help 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
62 72 wéi to govern 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
63 72 wèi to be; bhū 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
64 69 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
65 69 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
66 68 xíng to walk 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
67 68 xíng capable; competent 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
68 68 háng profession 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
69 68 xíng Kangxi radical 144 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
70 68 xíng to travel 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
71 68 xìng actions; conduct 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
72 68 xíng to do; to act; to practice 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
73 68 xíng all right; OK; okay 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
74 68 háng horizontal line 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
75 68 héng virtuous deeds 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
76 68 hàng a line of trees 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
77 68 hàng bold; steadfast 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
78 68 xíng to move 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
79 68 xíng to put into effect; to implement 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
80 68 xíng travel 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
81 68 xíng to circulate 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
82 68 xíng running script; running script 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
83 68 xíng temporary 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
84 68 háng rank; order 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
85 68 háng a business; a shop 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
86 68 xíng to depart; to leave 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
87 68 xíng to experience 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
88 68 xíng path; way 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
89 68 xíng xing; ballad 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
90 68 xíng Xing 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
91 68 xíng Practice 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
92 68 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
93 68 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
94 67 甲冑 jiǎzhòu armour 非菩薩非甲冑故
95 67 fēi Kangxi radical 175 非菩薩非甲冑故
96 67 fēi wrong; bad; untruthful 非菩薩非甲冑故
97 67 fēi different 非菩薩非甲冑故
98 67 fēi to not be; to not have 非菩薩非甲冑故
99 67 fēi to violate; to be contrary to 非菩薩非甲冑故
100 67 fēi Africa 非菩薩非甲冑故
101 67 fēi to slander 非菩薩非甲冑故
102 67 fěi to avoid 非菩薩非甲冑故
103 67 fēi must 非菩薩非甲冑故
104 67 fēi an error 非菩薩非甲冑故
105 67 fēi a problem; a question 非菩薩非甲冑故
106 67 fēi evil 非菩薩非甲冑故
107 63 zhī to know 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
108 63 zhī to comprehend 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
109 63 zhī to inform; to tell 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
110 63 zhī to administer 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
111 63 zhī to distinguish; to discern 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
112 63 zhī to be close friends 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
113 63 zhī to feel; to sense; to perceive 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
114 63 zhī to receive; to entertain 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
115 63 zhī knowledge 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
116 63 zhī consciousness; perception 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
117 63 zhī a close friend 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
118 63 zhì wisdom 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
119 63 zhì Zhi 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
120 63 zhī Understanding 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
121 63 zhī know; jña 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
122 62 shǔ to belong to; be subordinate to 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
123 62 shǔ category 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
124 62 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
125 62 shǔ genus 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
126 62 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
127 62 shǔ genus 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
128 62 shǔ relatives 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
129 62 shǔ a subordinate 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
130 62 shǔ a subordinate 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
131 62 shǔ dependent 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
132 62 zhǔ to follow 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
133 62 zhǔ to assemble; to gather 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
134 62 zhǔ to write; to compose 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
135 62 zhǔ to entrust 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
136 62 shǔ subordinate to; adhīna 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
137 59 interesting 初分趣智品第四十六之二
138 59 to turn towards; to approach 初分趣智品第四十六之二
139 59 to urge 初分趣智品第四十六之二
140 59 purport; an objective 初分趣智品第四十六之二
141 59 a delight; a pleasure; an interest 初分趣智品第四十六之二
142 59 an inclination 初分趣智品第四十六之二
143 59 a flavor; a taste 初分趣智品第四十六之二
144 59 to go quickly towards 初分趣智品第四十六之二
145 59 realm; destination 初分趣智品第四十六之二
146 58 lín to face; to overlook 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
147 58 lín to watch; to look; to look down 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
148 58 lín to monitor; to oversee; to supervise 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
149 58 lín to meet 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
150 58 lín to arrive 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
151 58 lín a weapon used to shoot down at defenders 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
152 58 lín to copy 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
153 58 lín to govern; to administer; to control 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
154 58 lín to be about to; to be near; to approach 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
155 58 lìn to pay respects to the deceased 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
156 58 lín Overseeing 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
157 58 lín to shine on 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
158 58 lín to give; to add 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
159 58 lín Lin 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
160 58 lín to overlook; upasthita 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
161 58 xiàng direction 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
162 58 xiàng to face 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
163 58 xiàng previous; former; earlier 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
164 58 xiàng a north facing window 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
165 58 xiàng a trend 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
166 58 xiàng Xiang 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
167 58 xiàng Xiang 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
168 58 xiàng to move towards 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
169 58 xiàng to respect; to admire; to look up to 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
170 58 xiàng to favor; to be partial to 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
171 58 xiàng to approximate 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
172 58 xiàng presuming 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
173 58 xiàng to attack 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
174 58 xiàng echo 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
175 58 xiàng to make clear 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
176 58 xiàng facing towards; abhimukha 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
177 58 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
178 58 隨順 suíshùn to follow; to go along with 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
179 58 隨順 suíshùn Follow and Oblige 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
180 56 to enter 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
181 56 Kangxi radical 11 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
182 56 radical 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
183 56 income 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
184 56 to conform with 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
185 56 to descend 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
186 56 the entering tone 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
187 56 to pay 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
188 56 to join 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
189 56 entering; praveśa 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
190 56 entered; attained; āpanna 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
191 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
192 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
193 40 suǒ a few; various; some 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
194 40 suǒ a place; a location 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
195 40 suǒ indicates a passive voice 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
196 40 suǒ an ordinal number 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
197 40 suǒ meaning 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
198 40 suǒ garrison 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
199 40 suǒ place; pradeśa 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
200 39 擐甲 huànjiǎ to put on armor 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
201 39 zhòu helmet 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
202 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
203 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
204 36 shuì to persuade 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
205 36 shuō to teach; to recite; to explain 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
206 36 shuō a doctrine; a theory 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
207 36 shuō to claim; to assert 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
208 36 shuō allocution 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
209 36 shuō to criticize; to scold 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
210 36 shuō to indicate; to refer to 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
211 36 shuō speach; vāda 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
212 36 shuō to speak; bhāṣate 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
213 36 shuō to instruct 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
214 34 to go; to 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
215 34 to rely on; to depend on 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
216 34 Yu 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
217 34 a crow 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
218 33 無所有 wú suǒyǒu nothingness 布施波羅蜜多畢竟無所有
219 32 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 是菩薩摩訶薩但為求得一切智智而擐甲冑
220 31 菩薩 púsà bodhisattva 非菩薩非甲冑故
221 31 菩薩 púsà bodhisattva 非菩薩非甲冑故
222 31 菩薩 púsà bodhisattva 非菩薩非甲冑故
223 31 yìng to answer; to respond 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
224 31 yìng to confirm; to verify 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
225 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
226 31 yìng to accept 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
227 31 yìng to permit; to allow 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
228 31 yìng to echo 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
229 31 yìng to handle; to deal with 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
230 31 yìng Ying 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
231 31 執著 zhízhuó attachment 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著
232 31 執著 zhízhuó grasping 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著
233 31 yàn to examine; to test; to check 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
234 31 yàn to produce a desired result; to be effective 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
235 31 yàn a desired result 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
236 31 yàn proof; evidence 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
237 31 yàn a symptom 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
238 31 yàn to investigate 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
239 31 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著
240 31 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著
241 30 to depend on; to lean on 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
242 30 to comply with; to follow 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
243 30 to help 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
244 30 flourishing 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
245 30 lovable 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
246 30 bonds; substratum; upadhi 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
247 30 refuge; śaraṇa 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
248 30 reliance; pratiśaraṇa 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
249 26 kōng empty; void; hollow 畢竟空
250 26 kòng free time 畢竟空
251 26 kòng to empty; to clean out 畢竟空
252 26 kōng the sky; the air 畢竟空
253 26 kōng in vain; for nothing 畢竟空
254 26 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
255 26 kòng empty space 畢竟空
256 26 kōng without substance 畢竟空
257 26 kōng to not have 畢竟空
258 26 kòng opportunity; chance 畢竟空
259 26 kōng vast and high 畢竟空
260 26 kōng impractical; ficticious 畢竟空
261 26 kòng blank 畢竟空
262 26 kòng expansive 畢竟空
263 26 kòng lacking 畢竟空
264 26 kōng plain; nothing else 畢竟空
265 26 kōng Emptiness 畢竟空
266 26 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
267 20 Kangxi radical 71 無變異空
268 20 to not have; without 無變異空
269 20 mo 無變異空
270 20 to not have 無變異空
271 20 Wu 無變異空
272 20 mo 無變異空
273 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 能擐如是堅固甲冑
274 14 chù to touch; to feel
275 14 chù to butt; to ram; to gore
276 14 chù touch; contact; sparśa
277 14 chù tangible; spraṣṭavya
278 13 甚深 shénshēn very profound; what is deep 如是般若波羅蜜多最為甚深
279 11 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
280 11 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
281 11 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
282 11 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
283 11 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
284 11 ér Kangxi radical 126 而擐如是堅固甲冑
285 11 ér as if; to seem like 而擐如是堅固甲冑
286 11 néng can; able 而擐如是堅固甲冑
287 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而擐如是堅固甲冑
288 11 ér to arrive; up to 而擐如是堅固甲冑
289 10 ěr ear 修除遣耳
290 10 ěr Kangxi radical 128 修除遣耳
291 10 ěr an ear-shaped object 修除遣耳
292 10 ěr on both sides 修除遣耳
293 10 ěr a vessel handle 修除遣耳
294 10 ěr ear; śrotra 修除遣耳
295 10 shēn human body; torso
296 10 shēn Kangxi radical 158
297 10 shēn self
298 10 shēn life
299 10 shēn an object
300 10 shēn a lifetime
301 10 shēn moral character
302 10 shēn status; identity; position
303 10 shēn pregnancy
304 10 juān India
305 10 shēn body; kāya
306 10 nose
307 10 Kangxi radical 209
308 10 to smell
309 10 a grommet; an eyelet
310 10 to make a hole in an animal's nose
311 10 a handle
312 10 cape; promontory
313 10 first
314 10 nose; ghrāṇa
315 10 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬獨覺菩提
316 10 shé tongue
317 10 shé Kangxi radical 135
318 10 shé a tongue-shaped object
319 10 shé tongue; jihva
320 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
321 9 zhì care; prudence 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
322 9 zhì Zhi 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
323 9 zhì clever 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
324 9 zhì Wisdom 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
325 9 zhì jnana; knowing 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
326 9 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 應依甚深靜慮波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
327 8 zhě ca 謂我當度一切有情皆令證得般涅槃者
328 8 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
329 8 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門
330 8 yuàn hope 無願解脫門
331 8 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門
332 8 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門
333 8 yuàn a vow 無願解脫門
334 8 yuàn diligent; attentive 無願解脫門
335 8 yuàn to prefer; to select 無願解脫門
336 8 yuàn to admire 無願解脫門
337 8 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門
338 8 真如 zhēnrú True Thusness 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬真如
339 8 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬真如
340 8 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬淨戒
341 8 淨戒 jìngjiè perfect observance 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬淨戒
342 8 淨戒 jìngjiè Jing Jie 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬淨戒
343 8 shòu to suffer; to be subjected to 修除遣受
344 8 shòu to transfer; to confer 修除遣受
345 8 shòu to receive; to accept 修除遣受
346 8 shòu to tolerate 修除遣受
347 8 shòu feelings; sensations 修除遣受
348 8 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界
349 8 法界 fǎjiè Dharma Realm 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬法界
350 8 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬法界
351 8 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬法界
352 8 無相 wúxiāng Formless 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬無相
353 8 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬無相
354 7 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬一切智
355 7 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬一切智
356 7 shě to give 大捨
357 7 shě to give up; to abandon 大捨
358 7 shě a house; a home; an abode 大捨
359 7 shè my 大捨
360 7 shě equanimity 大捨
361 7 shè my house 大捨
362 7 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨
363 7 shè to leave 大捨
364 7 shě She 大捨
365 7 shè disciple 大捨
366 7 shè a barn; a pen 大捨
367 7 shè to reside 大捨
368 7 shè to stop; to halt; to cease 大捨
369 7 shè to find a place for; to arrange 大捨
370 7 shě Give 大捨
371 7 shě abandoning; prahāṇa 大捨
372 7 shě house; gṛha 大捨
373 7 shě equanimity; upeksa 大捨
374 7 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬九次第定
375 7 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬十遍處
376 7 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬六神通
377 7 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支
378 7 mén door; gate; doorway; gateway 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
379 7 mén phylum; division 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
380 7 mén sect; school 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
381 7 mén Kangxi radical 169 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
382 7 mén a door-like object 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
383 7 mén an opening 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
384 7 mén an access point; a border entrance 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
385 7 mén a household; a clan 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
386 7 mén a kind; a category 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
387 7 mén to guard a gate 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
388 7 mén Men 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
389 7 mén a turning point 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
390 7 mén a method 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
391 7 mén a sense organ 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
392 7 mén door; gate; dvara 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
393 7 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬八解脫
394 7 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬苦聖諦
395 7 dào way; road; path 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
396 7 dào principle; a moral; morality 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
397 7 dào Tao; the Way 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
398 7 dào to say; to speak; to talk 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
399 7 dào to think 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
400 7 dào circuit; a province 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
401 7 dào a course; a channel 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
402 7 dào a method; a way of doing something 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
403 7 dào a doctrine 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
404 7 dào Taoism; Daoism 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
405 7 dào a skill 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
406 7 dào a sect 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
407 7 dào a line 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
408 7 dào Way 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
409 7 dào way; path; marga 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
410 7 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬八勝處
411 7 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬四無所畏
412 7 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬四正斷
413 7 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬四無色定
414 7 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬四無色定
415 7 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬空解脫門
416 7 內空 nèikōng empty within 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬內空
417 7 fēn to separate; to divide into parts 初分趣智品第四十六之二
418 7 fēn a part; a section; a division; a portion 初分趣智品第四十六之二
419 7 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分趣智品第四十六之二
420 7 fēn to differentiate; to distinguish 初分趣智品第四十六之二
421 7 fēn a fraction 初分趣智品第四十六之二
422 7 fēn to express as a fraction 初分趣智品第四十六之二
423 7 fēn one tenth 初分趣智品第四十六之二
424 7 fèn a component; an ingredient 初分趣智品第四十六之二
425 7 fèn the limit of an obligation 初分趣智品第四十六之二
426 7 fèn affection; goodwill 初分趣智品第四十六之二
427 7 fèn a role; a responsibility 初分趣智品第四十六之二
428 7 fēn equinox 初分趣智品第四十六之二
429 7 fèn a characteristic 初分趣智品第四十六之二
430 7 fèn to assume; to deduce 初分趣智品第四十六之二
431 7 fēn to share 初分趣智品第四十六之二
432 7 fēn branch [office] 初分趣智品第四十六之二
433 7 fēn clear; distinct 初分趣智品第四十六之二
434 7 fēn a difference 初分趣智品第四十六之二
435 7 fēn a score 初分趣智品第四十六之二
436 7 fèn identity 初分趣智品第四十六之二
437 7 fèn a part; a portion 初分趣智品第四十六之二
438 7 fēn part; avayava 初分趣智品第四十六之二
439 7 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬陀羅尼門
440 7 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬五眼
441 7 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智
442 7 外空 wàikōng emptiness external to the body 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬外空
443 7 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬四無量
444 7 xiàng to observe; to assess 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
445 7 xiàng appearance; portrait; picture 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
446 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
447 7 xiàng to aid; to help 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
448 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
449 7 xiàng a sign; a mark; appearance 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
450 7 xiāng alternately; in turn 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
451 7 xiāng Xiang 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
452 7 xiāng form substance 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
453 7 xiāng to express 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
454 7 xiàng to choose 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
455 7 xiāng Xiang 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
456 7 xiāng an ancient musical instrument 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
457 7 xiāng the seventh lunar month 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
458 7 xiāng to compare 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
459 7 xiàng to divine 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
460 7 xiàng to administer 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
461 7 xiàng helper for a blind person 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
462 7 xiāng rhythm [music] 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
463 7 xiāng the upper frets of a pipa 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
464 7 xiāng coralwood 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
465 7 xiàng ministry 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
466 7 xiàng to supplement; to enhance 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
467 7 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
468 7 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
469 7 xiàng sign; mark; liṅga 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
470 7 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
471 7 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬四靜慮
472 7 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門
473 7 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門
474 7 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬四念住
475 7 Yi 亦非為求少分智故而擐甲冑
476 7 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦
477 7 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門
478 7 to gather; to collect 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集
479 7 collected works; collection 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集
480 7 to stablize; to settle 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集
481 7 used in place names 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集
482 7 to mix; to blend 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集
483 7 to hit the mark 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集
484 7 to compile 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集
485 7 to finish; to accomplish 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集
486 7 to rest; to perch 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集
487 7 a market 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集
488 7 the origin of suffering 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集
489 7 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法
490 7 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬佛十力
491 7 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
492 7 miè to submerge
493 7 miè to extinguish; to put out
494 7 miè to eliminate
495 7 miè to disappear; to fade away
496 7 miè the cessation of suffering
497 7 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
498 6 yǎn eye 修除遣眼處是修般若波羅蜜多
499 6 yǎn eyeball 修除遣眼處是修般若波羅蜜多
500 6 yǎn sight 修除遣眼處是修般若波羅蜜多

Frequencies of all Words

Top 696

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 226 xiū to decorate; to embellish 無能修者
2 226 xiū to study; to cultivate 無能修者
3 226 xiū to repair 無能修者
4 226 xiū long; slender 無能修者
5 226 xiū to write; to compile 無能修者
6 226 xiū to build; to construct; to shape 無能修者
7 226 xiū to practice 無能修者
8 226 xiū to cut 無能修者
9 226 xiū virtuous; wholesome 無能修者
10 226 xiū a virtuous person 無能修者
11 226 xiū Xiu 無能修者
12 226 xiū to unknot 無能修者
13 226 xiū to prepare; to put in order 無能修者
14 226 xiū excellent 無能修者
15 226 xiū to perform [a ceremony] 無能修者
16 226 xiū Cultivation 無能修者
17 226 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 無能修者
18 226 xiū pratipanna; spiritual practice 無能修者
19 213 shì is; are; am; to be 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
20 213 shì is exactly 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
21 213 shì is suitable; is in contrast 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
22 213 shì this; that; those 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
23 213 shì really; certainly 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
24 213 shì correct; yes; affirmative 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
25 213 shì true 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
26 213 shì is; has; exists 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
27 213 shì used between repetitions of a word 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
28 213 shì a matter; an affair 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
29 213 shì Shi 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
30 213 shì is; bhū 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
31 213 shì this; idam 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
32 204 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
33 192 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多
34 125 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
35 106 chú except; besides 若修除遣是修般若波羅蜜多
36 106 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 若修除遣是修般若波羅蜜多
37 106 chú to divide 若修除遣是修般若波羅蜜多
38 106 chú to put in order 若修除遣是修般若波羅蜜多
39 106 chú to appoint to an official position 若修除遣是修般若波羅蜜多
40 106 chú door steps; stairs 若修除遣是修般若波羅蜜多
41 106 chú to replace an official 若修除遣是修般若波羅蜜多
42 106 chú to change; to replace 若修除遣是修般若波羅蜜多
43 106 chú to renovate; to restore 若修除遣是修般若波羅蜜多
44 106 chú division 若修除遣是修般若波羅蜜多
45 106 chú except; without; anyatra 若修除遣是修般若波羅蜜多
46 106 qiǎn to send; to dispatch 若修除遣是修般若波羅蜜多
47 106 qiǎn to banish; to exile 若修除遣是修般若波羅蜜多
48 106 qiǎn to release 若修除遣是修般若波羅蜜多
49 106 qiǎn to divorce 若修除遣是修般若波羅蜜多
50 106 qiǎn to eliminate 若修除遣是修般若波羅蜜多
51 106 qiǎn to cause 若修除遣是修般若波羅蜜多
52 106 qiǎn to use; to apply 若修除遣是修般若波羅蜜多
53 106 qiàn to bring to a grave 若修除遣是修般若波羅蜜多
54 106 qiǎn dispatch; preṣ 若修除遣是修般若波羅蜜多
55 89 not; no 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
56 89 expresses that a certain condition cannot be acheived 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
57 89 as a correlative 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
58 89 no (answering a question) 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
59 89 forms a negative adjective from a noun 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
60 89 at the end of a sentence to form a question 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
61 89 to form a yes or no question 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
62 89 infix potential marker 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
63 89 no; na 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
64 72 shēn deep 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
65 72 shēn profound; penetrating 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
66 72 shēn dark; deep in color 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
67 72 shēn remote in time 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
68 72 shēn depth 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
69 72 shēn far 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
70 72 shēn to withdraw; to recede 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
71 72 shēn thick; lush 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
72 72 shēn intimate; close 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
73 72 shēn late 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
74 72 shēn great 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
75 72 shēn grave; serious 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
76 72 shēn very 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
77 72 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
78 72 shēn to survey; to probe 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
79 72 shēn deep; gambhīra 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
80 72 wèi for; to 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
81 72 wèi because of 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
82 72 wéi to act as; to serve 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
83 72 wéi to change into; to become 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
84 72 wéi to be; is 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
85 72 wéi to do 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
86 72 wèi for 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
87 72 wèi because of; for; to 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
88 72 wèi to 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
89 72 wéi in a passive construction 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
90 72 wéi forming a rehetorical question 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
91 72 wéi forming an adverb 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
92 72 wéi to add emphasis 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
93 72 wèi to support; to help 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
94 72 wéi to govern 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
95 72 wèi to be; bhū 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑
96 71 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
97 71 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
98 71 ruò if 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
99 71 ruò you 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
100 71 ruò this; that 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
101 71 ruò and; or 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
102 71 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
103 71 pomegranite 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
104 71 ruò to choose 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
105 71 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
106 71 ruò thus 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
107 71 ruò pollia 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
108 71 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
109 71 ruò only then 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
110 71 ja 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
111 71 jñā 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
112 71 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑
113 69 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
114 69 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
115 68 xíng to walk 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
116 68 xíng capable; competent 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
117 68 háng profession 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
118 68 háng line; row 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
119 68 xíng Kangxi radical 144 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
120 68 xíng to travel 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
121 68 xìng actions; conduct 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
122 68 xíng to do; to act; to practice 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
123 68 xíng all right; OK; okay 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
124 68 háng horizontal line 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
125 68 héng virtuous deeds 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
126 68 hàng a line of trees 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
127 68 hàng bold; steadfast 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
128 68 xíng to move 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
129 68 xíng to put into effect; to implement 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
130 68 xíng travel 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
131 68 xíng to circulate 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
132 68 xíng running script; running script 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
133 68 xíng temporary 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
134 68 xíng soon 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
135 68 háng rank; order 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
136 68 háng a business; a shop 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
137 68 xíng to depart; to leave 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
138 68 xíng to experience 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
139 68 xíng path; way 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
140 68 xíng xing; ballad 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
141 68 xíng a round [of drinks] 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
142 68 xíng Xing 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
143 68 xíng moreover; also 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
144 68 xíng Practice 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
145 68 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
146 68 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
147 67 甲冑 jiǎzhòu armour 非菩薩非甲冑故
148 67 fēi not; non-; un- 非菩薩非甲冑故
149 67 fēi Kangxi radical 175 非菩薩非甲冑故
150 67 fēi wrong; bad; untruthful 非菩薩非甲冑故
151 67 fēi different 非菩薩非甲冑故
152 67 fēi to not be; to not have 非菩薩非甲冑故
153 67 fēi to violate; to be contrary to 非菩薩非甲冑故
154 67 fēi Africa 非菩薩非甲冑故
155 67 fēi to slander 非菩薩非甲冑故
156 67 fěi to avoid 非菩薩非甲冑故
157 67 fēi must 非菩薩非甲冑故
158 67 fēi an error 非菩薩非甲冑故
159 67 fēi a problem; a question 非菩薩非甲冑故
160 67 fēi evil 非菩薩非甲冑故
161 67 fēi besides; except; unless 非菩薩非甲冑故
162 64 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
163 64 old; ancient; former; past 何以故
164 64 reason; cause; purpose 何以故
165 64 to die 何以故
166 64 so; therefore; hence 何以故
167 64 original 何以故
168 64 accident; happening; instance 何以故
169 64 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
170 64 something in the past 何以故
171 64 deceased; dead 何以故
172 64 still; yet 何以故
173 64 therefore; tasmāt 何以故
174 63 zhī to know 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
175 63 zhī to comprehend 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
176 63 zhī to inform; to tell 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
177 63 zhī to administer 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
178 63 zhī to distinguish; to discern 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
179 63 zhī to be close friends 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
180 63 zhī to feel; to sense; to perceive 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
181 63 zhī to receive; to entertain 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
182 63 zhī knowledge 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
183 63 zhī consciousness; perception 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
184 63 zhī a close friend 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
185 63 zhì wisdom 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
186 63 zhì Zhi 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
187 63 zhī Understanding 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
188 63 zhī know; jña 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
189 62 shǔ to belong to; be subordinate to 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
190 62 shǔ category 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
191 62 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
192 62 shǔ genus 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
193 62 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
194 62 shǔ genus 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
195 62 shǔ relatives 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
196 62 shǔ a subordinate 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
197 62 shǔ a subordinate 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
198 62 shǔ dependent 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
199 62 zhǔ to follow 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
200 62 zhǔ to assemble; to gather 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
201 62 zhǔ to write; to compose 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
202 62 zhǔ to entrust 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
203 62 zhǔ just now 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
204 62 shǔ subordinate to; adhīna 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
205 59 interesting 初分趣智品第四十六之二
206 59 to turn towards; to approach 初分趣智品第四十六之二
207 59 urgent; pressing; quickly 初分趣智品第四十六之二
208 59 to urge 初分趣智品第四十六之二
209 59 purport; an objective 初分趣智品第四十六之二
210 59 a delight; a pleasure; an interest 初分趣智品第四十六之二
211 59 an inclination 初分趣智品第四十六之二
212 59 a flavor; a taste 初分趣智品第四十六之二
213 59 to go quickly towards 初分趣智品第四十六之二
214 59 realm; destination 初分趣智品第四十六之二
215 58 lín to face; to overlook 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
216 58 lín to watch; to look; to look down 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
217 58 lín to monitor; to oversee; to supervise 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
218 58 lín to meet 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
219 58 lín to arrive 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
220 58 lín a weapon used to shoot down at defenders 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
221 58 lín to copy 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
222 58 lín to govern; to administer; to control 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
223 58 lín to be about to; to be near; to approach 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
224 58 lìn to pay respects to the deceased 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
225 58 lín Overseeing 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
226 58 lín to shine on 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
227 58 lín to give; to add 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
228 58 lín Lin 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
229 58 lín to overlook; upasthita 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
230 58 xiàng towards; to 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
231 58 xiàng direction 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
232 58 xiàng to face 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
233 58 xiàng previous; former; earlier 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
234 58 xiàng formerly 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
235 58 xiàng a north facing window 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
236 58 xiàng a trend 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
237 58 xiàng Xiang 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
238 58 xiàng Xiang 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
239 58 xiàng to move towards 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
240 58 xiàng to respect; to admire; to look up to 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
241 58 xiàng to favor; to be partial to 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
242 58 xiàng always 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
243 58 xiàng just now; a moment ago 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
244 58 xiàng to approximate 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
245 58 xiàng presuming 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
246 58 xiàng to attack 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
247 58 xiàng echo 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
248 58 xiàng to make clear 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
249 58 xiàng facing towards; abhimukha 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
250 58 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
251 58 隨順 suíshùn to follow; to go along with 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
252 58 隨順 suíshùn Follow and Oblige 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
253 56 to enter 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
254 56 Kangxi radical 11 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
255 56 radical 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
256 56 income 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
257 56 to conform with 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
258 56 to descend 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
259 56 the entering tone 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
260 56 to pay 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
261 56 to join 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
262 56 entering; praveśa 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
263 56 entered; attained; āpanna 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智
264 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
265 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
266 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
267 40 suǒ an office; an institute 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
268 40 suǒ introduces a relative clause 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
269 40 suǒ it 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
270 40 suǒ if; supposing 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
271 40 suǒ a few; various; some 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
272 40 suǒ a place; a location 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
273 40 suǒ indicates a passive voice 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
274 40 suǒ that which 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
275 40 suǒ an ordinal number 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
276 40 suǒ meaning 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
277 40 suǒ garrison 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
278 40 suǒ place; pradeśa 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
279 40 suǒ that which; yad 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
280 39 擐甲 huànjiǎ to put on armor 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
281 39 zhòu helmet 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多
282 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
283 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
284 36 shuì to persuade 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
285 36 shuō to teach; to recite; to explain 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
286 36 shuō a doctrine; a theory 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
287 36 shuō to claim; to assert 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
288 36 shuō allocution 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
289 36 shuō to criticize; to scold 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
290 36 shuō to indicate; to refer to 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
291 36 shuō speach; vāda 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
292 36 shuō to speak; bhāṣate 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
293 36 shuō to instruct 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
294 36 dāng to be; to act as; to serve as 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
295 36 dāng at or in the very same; be apposite 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
296 36 dāng dang (sound of a bell) 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
297 36 dāng to face 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
298 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
299 36 dāng to manage; to host 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
300 36 dāng should 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
301 36 dāng to treat; to regard as 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
302 36 dǎng to think 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
303 36 dàng suitable; correspond to 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
304 36 dǎng to be equal 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
305 36 dàng that 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
306 36 dāng an end; top 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
307 36 dàng clang; jingle 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
308 36 dāng to judge 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
309 36 dǎng to bear on one's shoulder 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
310 36 dàng the same 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
311 36 dàng to pawn 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
312 36 dàng to fail [an exam] 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
313 36 dàng a trap 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
314 36 dàng a pawned item 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
315 36 dāng will be; bhaviṣyati 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃
316 35 畢竟 bìjìng after all; all in all 布施波羅蜜多畢竟無所有
317 34 in; at 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
318 34 in; at 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
319 34 in; at; to; from 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
320 34 to go; to 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
321 34 to rely on; to depend on 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
322 34 to go to; to arrive at 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
323 34 from 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
324 34 give 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
325 34 oppposing 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
326 34 and 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
327 34 compared to 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
328 34 by 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
329 34 and; as well as 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
330 34 for 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
331 34 Yu 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
332 34 a crow 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
333 34 whew; wow 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
334 34 near to; antike 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限
335 33 無所有 wú suǒyǒu nothingness 布施波羅蜜多畢竟無所有
336 32 何以 héyǐ why 何以故
337 32 何以 héyǐ how 何以故
338 32 何以 héyǐ how is that? 何以故
339 32 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 是菩薩摩訶薩但為求得一切智智而擐甲冑
340 31 菩薩 púsà bodhisattva 非菩薩非甲冑故
341 31 菩薩 púsà bodhisattva 非菩薩非甲冑故
342 31 菩薩 púsà bodhisattva 非菩薩非甲冑故
343 31 yīng should; ought 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
344 31 yìng to answer; to respond 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
345 31 yìng to confirm; to verify 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
346 31 yīng soon; immediately 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
347 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
348 31 yìng to accept 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
349 31 yīng or; either 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
350 31 yìng to permit; to allow 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
351 31 yìng to echo 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
352 31 yìng to handle; to deal with 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
353 31 yìng Ying 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
354 31 yīng suitable; yukta 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
355 31 that; those 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
356 31 another; the other 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
357 31 that; tad 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多
358 31 執著 zhízhuó attachment 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著
359 31 執著 zhízhuó grasping 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著
360 31 yàn to examine; to test; to check 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
361 31 yàn to produce a desired result; to be effective 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
362 31 yàn a desired result 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
363 31 yàn proof; evidence 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
364 31 yàn a symptom 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
365 31 yàn to investigate 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
366 31 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著
367 31 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著
368 30 according to 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
369 30 to depend on; to lean on 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
370 30 to comply with; to follow 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
371 30 to help 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
372 30 flourishing 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
373 30 lovable 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
374 30 bonds; substratum; upadhi 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
375 30 refuge; śaraṇa 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
376 30 reliance; pratiśaraṇa 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
377 26 kōng empty; void; hollow 畢竟空
378 26 kòng free time 畢竟空
379 26 kòng to empty; to clean out 畢竟空
380 26 kōng the sky; the air 畢竟空
381 26 kōng in vain; for nothing 畢竟空
382 26 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
383 26 kòng empty space 畢竟空
384 26 kōng without substance 畢竟空
385 26 kōng to not have 畢竟空
386 26 kòng opportunity; chance 畢竟空
387 26 kōng vast and high 畢竟空
388 26 kōng impractical; ficticious 畢竟空
389 26 kòng blank 畢竟空
390 26 kòng expansive 畢竟空
391 26 kòng lacking 畢竟空
392 26 kōng plain; nothing else 畢竟空
393 26 kōng Emptiness 畢竟空
394 26 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
395 20 no 無變異空
396 20 Kangxi radical 71 無變異空
397 20 to not have; without 無變異空
398 20 has not yet 無變異空
399 20 mo 無變異空
400 20 do not 無變異空
401 20 not; -less; un- 無變異空
402 20 regardless of 無變異空
403 20 to not have 無變異空
404 20 um 無變異空
405 20 Wu 無變異空
406 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
407 20 not; non- 無變異空
408 20 mo 無變異空
409 15 如是 rúshì thus; so 能擐如是堅固甲冑
410 15 如是 rúshì thus, so 能擐如是堅固甲冑
411 15 如是 rúshì thus; evam 能擐如是堅固甲冑
412 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 能擐如是堅固甲冑
413 14 乃至 nǎizhì and even 淨戒乃至般若波羅蜜多畢竟無所有
414 14 乃至 nǎizhì as much as; yavat 淨戒乃至般若波羅蜜多畢竟無所有
415 14 chù to touch; to feel
416 14 chù to butt; to ram; to gore
417 14 chù touch; contact; sparśa
418 14 chù tangible; spraṣṭavya
419 13 甚深 shénshēn very profound; what is deep 如是般若波羅蜜多最為甚深
420 11 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
421 11 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
422 11 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
423 11 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
424 11 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
425 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而擐如是堅固甲冑
426 11 ér Kangxi radical 126 而擐如是堅固甲冑
427 11 ér you 而擐如是堅固甲冑
428 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而擐如是堅固甲冑
429 11 ér right away; then 而擐如是堅固甲冑
430 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 而擐如是堅固甲冑
431 11 ér if; in case; in the event that 而擐如是堅固甲冑
432 11 ér therefore; as a result; thus 而擐如是堅固甲冑
433 11 ér how can it be that? 而擐如是堅固甲冑
434 11 ér so as to 而擐如是堅固甲冑
435 11 ér only then 而擐如是堅固甲冑
436 11 ér as if; to seem like 而擐如是堅固甲冑
437 11 néng can; able 而擐如是堅固甲冑
438 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而擐如是堅固甲冑
439 11 ér me 而擐如是堅固甲冑
440 11 ér to arrive; up to 而擐如是堅固甲冑
441 11 ér possessive 而擐如是堅固甲冑
442 11 ér and; ca 而擐如是堅固甲冑
443 10 ěr ear 修除遣耳
444 10 ěr Kangxi radical 128 修除遣耳
445 10 ěr and that is all 修除遣耳
446 10 ěr an ear-shaped object 修除遣耳
447 10 ěr on both sides 修除遣耳
448 10 ěr a vessel handle 修除遣耳
449 10 ěr ear; śrotra 修除遣耳
450 10 shēn human body; torso
451 10 shēn Kangxi radical 158
452 10 shēn measure word for clothes
453 10 shēn self
454 10 shēn life
455 10 shēn an object
456 10 shēn a lifetime
457 10 shēn personally
458 10 shēn moral character
459 10 shēn status; identity; position
460 10 shēn pregnancy
461 10 juān India
462 10 shēn body; kāya
463 10 nose
464 10 Kangxi radical 209
465 10 to smell
466 10 a grommet; an eyelet
467 10 to make a hole in an animal's nose
468 10 a handle
469 10 cape; promontory
470 10 first
471 10 nose; ghrāṇa
472 10 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬獨覺菩提
473 10 shé tongue
474 10 shé Kangxi radical 135
475 10 shé a tongue-shaped object
476 10 shé tongue; jihva
477 9 zhū all; many; various 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多
478 9 zhū Zhu 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多
479 9 zhū all; members of the class 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多
480 9 zhū interrogative particle 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多
481 9 zhū him; her; them; it 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多
482 9 zhū of; in 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多
483 9 zhū all; many; sarva 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多
484 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
485 9 zhì care; prudence 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
486 9 zhì Zhi 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
487 9 zhì clever 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
488 9 zhì Wisdom 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
489 9 zhì jnana; knowing 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智
490 9 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 應依甚深靜慮波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩
491 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂我當度一切有情皆令證得般涅槃者
492 8 zhě that 謂我當度一切有情皆令證得般涅槃者
493 8 zhě nominalizing function word 謂我當度一切有情皆令證得般涅槃者
494 8 zhě used to mark a definition 謂我當度一切有情皆令證得般涅槃者
495 8 zhě used to mark a pause 謂我當度一切有情皆令證得般涅槃者
496 8 zhě topic marker; that; it 謂我當度一切有情皆令證得般涅槃者
497 8 zhuó according to 謂我當度一切有情皆令證得般涅槃者
498 8 zhě ca 謂我當度一切有情皆令證得般涅槃者
499 8 yǒu is; are; to exist 而有少分實法可得名能修者及所修法
500 8 yǒu to have; to possess 而有少分實法可得名能修者及所修法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
chú except; without; anyatra
qiǎn dispatch; preṣ
no; na
shēn deep; gambhīra
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
本性空 98 emptiness of essential original nature
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
癡心 99 a mind of ignorance
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
命者 109 concept of life; jīva
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
儒童 114 a young boy
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
实法 實法 115 true teachings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
通利 116 sharp intelligence
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所有 無所有 119 nothingness
无染 無染 119 undefiled
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
修法 120 a ritual
虚空界 虛空界 120 visible space
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意处 意處 121 mental basis of cognition
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature