Glossary and Vocabulary for King Bimbisāra Makes Five Vows (Fo Shuo Ping Sha Wang Wu Yuan Jing) 佛說蓱沙王五願經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一者願我年少為王 |
| 2 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 一者願我年少為王 |
| 3 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 一者願我年少為王 |
| 4 | 81 | 為 | wéi | to do | 一者願我年少為王 |
| 5 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 一者願我年少為王 |
| 6 | 81 | 為 | wéi | to govern | 一者願我年少為王 |
| 7 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 一者願我年少為王 |
| 8 | 36 | 身 | shēn | human body; torso | 學身中六分經 |
| 9 | 36 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 學身中六分經 |
| 10 | 36 | 身 | shēn | self | 學身中六分經 |
| 11 | 36 | 身 | shēn | life | 學身中六分經 |
| 12 | 36 | 身 | shēn | an object | 學身中六分經 |
| 13 | 36 | 身 | shēn | a lifetime | 學身中六分經 |
| 14 | 36 | 身 | shēn | moral character | 學身中六分經 |
| 15 | 36 | 身 | shēn | status; identity; position | 學身中六分經 |
| 16 | 36 | 身 | shēn | pregnancy | 學身中六分經 |
| 17 | 36 | 身 | juān | India | 學身中六分經 |
| 18 | 36 | 身 | shēn | body; kāya | 學身中六分經 |
| 19 | 36 | 弗迦沙 | fújiāshā | Bimbisāra | 其國王名弗迦沙 |
| 20 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍國鷂山中 |
| 21 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍國鷂山中 |
| 22 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍國鷂山中 |
| 23 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍國鷂山中 |
| 24 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍國鷂山中 |
| 25 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍國鷂山中 |
| 26 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍國鷂山中 |
| 27 | 28 | 者 | zhě | ca | 三者使我出入常往來佛所 |
| 28 | 26 | 我 | wǒ | self | 一者願我年少為王 |
| 29 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 一者願我年少為王 |
| 30 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 一者願我年少為王 |
| 31 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一者願我年少為王 |
| 32 | 26 | 我 | wǒ | ga | 一者願我年少為王 |
| 33 | 25 | 王 | wáng | Wang | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 34 | 25 | 王 | wáng | a king | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 35 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 36 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 37 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 38 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 39 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 40 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 41 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 42 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 43 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 44 | 23 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 愚癡盡眾惡消除 |
| 45 | 23 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 愚癡盡眾惡消除 |
| 46 | 23 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 愚癡盡眾惡消除 |
| 47 | 23 | 盡 | jìn | to vanish | 愚癡盡眾惡消除 |
| 48 | 23 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 愚癡盡眾惡消除 |
| 49 | 23 | 盡 | jìn | to die | 愚癡盡眾惡消除 |
| 50 | 23 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 愚癡盡眾惡消除 |
| 51 | 22 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 志不復轉 |
| 52 | 22 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 志不復轉 |
| 53 | 22 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 志不復轉 |
| 54 | 22 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 志不復轉 |
| 55 | 22 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 志不復轉 |
| 56 | 22 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 志不復轉 |
| 57 | 22 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 志不復轉 |
| 58 | 21 | 之 | zhī | to go | 蓱比沙王皆得之 |
| 59 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 蓱比沙王皆得之 |
| 60 | 21 | 之 | zhī | is | 蓱比沙王皆得之 |
| 61 | 21 | 之 | zhī | to use | 蓱比沙王皆得之 |
| 62 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 蓱比沙王皆得之 |
| 63 | 21 | 之 | zhī | winding | 蓱比沙王皆得之 |
| 64 | 21 | 不復 | bùfù | to not go back | 便不復生 |
| 65 | 21 | 不復 | bùfù | not again | 便不復生 |
| 66 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 67 | 20 | 自 | zì | Zi | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 68 | 20 | 自 | zì | a nose | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 69 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 70 | 20 | 自 | zì | origin | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 71 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 72 | 20 | 自 | zì | to be | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 73 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 74 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三者使我出入常往來佛所 |
| 75 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 三者使我出入常往來佛所 |
| 76 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三者使我出入常往來佛所 |
| 77 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三者使我出入常往來佛所 |
| 78 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 三者使我出入常往來佛所 |
| 79 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 三者使我出入常往來佛所 |
| 80 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三者使我出入常往來佛所 |
| 81 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 不如便自行見佛 |
| 82 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 不如便自行見佛 |
| 83 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 不如便自行見佛 |
| 84 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 不如便自行見佛 |
| 85 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 不如便自行見佛 |
| 86 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 不如便自行見佛 |
| 87 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 不如便自行見佛 |
| 88 | 19 | 便 | biàn | in passing | 不如便自行見佛 |
| 89 | 19 | 便 | biàn | informal | 不如便自行見佛 |
| 90 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 不如便自行見佛 |
| 91 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 不如便自行見佛 |
| 92 | 19 | 便 | biàn | stool | 不如便自行見佛 |
| 93 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 不如便自行見佛 |
| 94 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 不如便自行見佛 |
| 95 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 不如便自行見佛 |
| 96 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 97 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 98 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 99 | 19 | 復 | fù | to restore | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 100 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 101 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 102 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 103 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 104 | 19 | 復 | fù | Fu | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 105 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 106 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 107 | 19 | 風 | fēng | wind | 四者身中有風 |
| 108 | 19 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 四者身中有風 |
| 109 | 19 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 四者身中有風 |
| 110 | 19 | 風 | fēng | prana | 四者身中有風 |
| 111 | 19 | 風 | fēng | a scene | 四者身中有風 |
| 112 | 19 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 四者身中有風 |
| 113 | 19 | 風 | fēng | news | 四者身中有風 |
| 114 | 19 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 四者身中有風 |
| 115 | 19 | 風 | fēng | a fetish | 四者身中有風 |
| 116 | 19 | 風 | fēng | a popular folk song | 四者身中有風 |
| 117 | 19 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 四者身中有風 |
| 118 | 19 | 風 | fēng | Feng | 四者身中有風 |
| 119 | 19 | 風 | fēng | to blow away | 四者身中有風 |
| 120 | 19 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 四者身中有風 |
| 121 | 19 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 四者身中有風 |
| 122 | 19 | 風 | fèng | fashion; vogue | 四者身中有風 |
| 123 | 19 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 四者身中有風 |
| 124 | 19 | 風 | fēng | weather | 四者身中有風 |
| 125 | 19 | 風 | fēng | quick | 四者身中有風 |
| 126 | 19 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 四者身中有風 |
| 127 | 19 | 風 | fēng | wind element | 四者身中有風 |
| 128 | 19 | 風 | fēng | wind; vayu | 四者身中有風 |
| 129 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 130 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 131 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 132 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 133 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 134 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 135 | 18 | 言 | yán | to regard as | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 136 | 18 | 言 | yán | to act as | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 137 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 138 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 139 | 15 | 六 | liù | six | 學身中六分經 |
| 140 | 15 | 六 | liù | sixth | 學身中六分經 |
| 141 | 15 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 學身中六分經 |
| 142 | 15 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 學身中六分經 |
| 143 | 15 | 火 | huǒ | fire; flame | 三者身中有火 |
| 144 | 15 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 三者身中有火 |
| 145 | 15 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 三者身中有火 |
| 146 | 15 | 火 | huǒ | anger; rage | 三者身中有火 |
| 147 | 15 | 火 | huǒ | fire element | 三者身中有火 |
| 148 | 15 | 火 | huǒ | Antares | 三者身中有火 |
| 149 | 15 | 火 | huǒ | radiance | 三者身中有火 |
| 150 | 15 | 火 | huǒ | lightning | 三者身中有火 |
| 151 | 15 | 火 | huǒ | a torch | 三者身中有火 |
| 152 | 15 | 火 | huǒ | red | 三者身中有火 |
| 153 | 15 | 火 | huǒ | urgent | 三者身中有火 |
| 154 | 15 | 火 | huǒ | a cause of disease | 三者身中有火 |
| 155 | 15 | 火 | huǒ | huo | 三者身中有火 |
| 156 | 15 | 火 | huǒ | companion; comrade | 三者身中有火 |
| 157 | 15 | 火 | huǒ | Huo | 三者身中有火 |
| 158 | 15 | 火 | huǒ | fire; agni | 三者身中有火 |
| 159 | 15 | 火 | huǒ | fire element | 三者身中有火 |
| 160 | 15 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 三者身中有火 |
| 161 | 15 | 亦 | yì | Yi | 弗迦沙王亦常意念 |
| 162 | 15 | 中 | zhōng | middle | 學身中六分經 |
| 163 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 學身中六分經 |
| 164 | 15 | 中 | zhōng | China | 學身中六分經 |
| 165 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 學身中六分經 |
| 166 | 15 | 中 | zhōng | midday | 學身中六分經 |
| 167 | 15 | 中 | zhōng | inside | 學身中六分經 |
| 168 | 15 | 中 | zhōng | during | 學身中六分經 |
| 169 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 學身中六分經 |
| 170 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 學身中六分經 |
| 171 | 15 | 中 | zhōng | half | 學身中六分經 |
| 172 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 學身中六分經 |
| 173 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 學身中六分經 |
| 174 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 學身中六分經 |
| 175 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 學身中六分經 |
| 176 | 15 | 中 | zhōng | middle | 學身中六分經 |
| 177 | 14 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 憂悲苦 |
| 178 | 14 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 憂悲苦 |
| 179 | 14 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 憂悲苦 |
| 180 | 14 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 憂悲苦 |
| 181 | 14 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 憂悲苦 |
| 182 | 14 | 苦 | kǔ | bitter | 憂悲苦 |
| 183 | 14 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 憂悲苦 |
| 184 | 14 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 憂悲苦 |
| 185 | 14 | 苦 | kǔ | painful | 憂悲苦 |
| 186 | 14 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 憂悲苦 |
| 187 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 五者聞經心疾開解 |
| 188 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 五者聞經心疾開解 |
| 189 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 五者聞經心疾開解 |
| 190 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 五者聞經心疾開解 |
| 191 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 五者聞經心疾開解 |
| 192 | 14 | 心 | xīn | heart | 五者聞經心疾開解 |
| 193 | 14 | 心 | xīn | emotion | 五者聞經心疾開解 |
| 194 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 五者聞經心疾開解 |
| 195 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 五者聞經心疾開解 |
| 196 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 五者聞經心疾開解 |
| 197 | 14 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 五者聞經心疾開解 |
| 198 | 14 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 五者聞經心疾開解 |
| 199 | 14 | 從 | cóng | to follow | 從癡為行 |
| 200 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從癡為行 |
| 201 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 從癡為行 |
| 202 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從癡為行 |
| 203 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 從癡為行 |
| 204 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 從癡為行 |
| 205 | 14 | 從 | cóng | secondary | 從癡為行 |
| 206 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從癡為行 |
| 207 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 從癡為行 |
| 208 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從癡為行 |
| 209 | 14 | 從 | zòng | to release | 從癡為行 |
| 210 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從癡為行 |
| 211 | 14 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 五者身中有空 |
| 212 | 14 | 空 | kòng | free time | 五者身中有空 |
| 213 | 14 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 五者身中有空 |
| 214 | 14 | 空 | kōng | the sky; the air | 五者身中有空 |
| 215 | 14 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 五者身中有空 |
| 216 | 14 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 五者身中有空 |
| 217 | 14 | 空 | kòng | empty space | 五者身中有空 |
| 218 | 14 | 空 | kōng | without substance | 五者身中有空 |
| 219 | 14 | 空 | kōng | to not have | 五者身中有空 |
| 220 | 14 | 空 | kòng | opportunity; chance | 五者身中有空 |
| 221 | 14 | 空 | kōng | vast and high | 五者身中有空 |
| 222 | 14 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 五者身中有空 |
| 223 | 14 | 空 | kòng | blank | 五者身中有空 |
| 224 | 14 | 空 | kòng | expansive | 五者身中有空 |
| 225 | 14 | 空 | kòng | lacking | 五者身中有空 |
| 226 | 14 | 空 | kōng | plain; nothing else | 五者身中有空 |
| 227 | 14 | 空 | kōng | Emptiness | 五者身中有空 |
| 228 | 14 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 五者身中有空 |
| 229 | 14 | 於 | yú | to go; to | 止於城外 |
| 230 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 止於城外 |
| 231 | 14 | 於 | yú | Yu | 止於城外 |
| 232 | 14 | 於 | wū | a crow | 止於城外 |
| 233 | 13 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 人志用十八事轉動人意 |
| 234 | 13 | 志 | zhì | to write down; to record | 人志用十八事轉動人意 |
| 235 | 13 | 志 | zhì | Zhi | 人志用十八事轉動人意 |
| 236 | 13 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 人志用十八事轉動人意 |
| 237 | 13 | 志 | zhì | to remember | 人志用十八事轉動人意 |
| 238 | 13 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 人志用十八事轉動人意 |
| 239 | 13 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 人志用十八事轉動人意 |
| 240 | 13 | 志 | zhì | determination; will | 人志用十八事轉動人意 |
| 241 | 13 | 志 | zhì | a magazine | 人志用十八事轉動人意 |
| 242 | 13 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 人志用十八事轉動人意 |
| 243 | 13 | 志 | zhì | aspiration | 人志用十八事轉動人意 |
| 244 | 13 | 志 | zhì | Aspiration | 人志用十八事轉動人意 |
| 245 | 13 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 人志用十八事轉動人意 |
| 246 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得須陀洹道 |
| 247 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 得須陀洹道 |
| 248 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 得須陀洹道 |
| 249 | 13 | 得 | dé | de | 得須陀洹道 |
| 250 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 得須陀洹道 |
| 251 | 13 | 得 | dé | to result in | 得須陀洹道 |
| 252 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得須陀洹道 |
| 253 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 得須陀洹道 |
| 254 | 13 | 得 | dé | to be finished | 得須陀洹道 |
| 255 | 13 | 得 | děi | satisfying | 得須陀洹道 |
| 256 | 13 | 得 | dé | to contract | 得須陀洹道 |
| 257 | 13 | 得 | dé | to hear | 得須陀洹道 |
| 258 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 得須陀洹道 |
| 259 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 得須陀洹道 |
| 260 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得須陀洹道 |
| 261 | 13 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 作沙門 |
| 262 | 13 | 沙門 | shāmén | sramana | 作沙門 |
| 263 | 13 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 作沙門 |
| 264 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 今我國中生一人華 |
| 265 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 今我國中生一人華 |
| 266 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 今我國中生一人華 |
| 267 | 13 | 人 | rén | everybody | 今我國中生一人華 |
| 268 | 13 | 人 | rén | adult | 今我國中生一人華 |
| 269 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 今我國中生一人華 |
| 270 | 13 | 人 | rén | an upright person | 今我國中生一人華 |
| 271 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 今我國中生一人華 |
| 272 | 12 | 比 | bì | to associate with; be near | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 273 | 12 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 274 | 12 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 275 | 12 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 276 | 12 | 比 | bǐ | to make an analogy | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 277 | 12 | 比 | bǐ | an analogy | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 278 | 12 | 比 | bǐ | an example | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 279 | 12 | 比 | bì | comparison; upamā | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 280 | 12 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 意常求五願 |
| 281 | 12 | 願 | yuàn | hope | 意常求五願 |
| 282 | 12 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 意常求五願 |
| 283 | 12 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 意常求五願 |
| 284 | 12 | 願 | yuàn | a vow | 意常求五願 |
| 285 | 12 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 意常求五願 |
| 286 | 12 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 意常求五願 |
| 287 | 12 | 願 | yuàn | to admire | 意常求五願 |
| 288 | 12 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 意常求五願 |
| 289 | 12 | 蓱 | píng | duckweed | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 290 | 12 | 蓱 | píng | apple | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 291 | 12 | 蓱 | píng | Master of Rain | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 292 | 12 | 蓱 | píng | duckweed | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 293 | 12 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 294 | 12 | 沙 | shā | Sha | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 295 | 12 | 沙 | shā | beach | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 296 | 12 | 沙 | shā | granulated | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 297 | 12 | 沙 | shā | granules; powder | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 298 | 12 | 沙 | shā | sha | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 299 | 12 | 沙 | shā | sa | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 300 | 12 | 沙 | shā | sand; vālukā | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 301 | 12 | 道 | dào | way; road; path | 得須陀洹道 |
| 302 | 12 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 得須陀洹道 |
| 303 | 12 | 道 | dào | Tao; the Way | 得須陀洹道 |
| 304 | 12 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 得須陀洹道 |
| 305 | 12 | 道 | dào | to think | 得須陀洹道 |
| 306 | 12 | 道 | dào | circuit; a province | 得須陀洹道 |
| 307 | 12 | 道 | dào | a course; a channel | 得須陀洹道 |
| 308 | 12 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 得須陀洹道 |
| 309 | 12 | 道 | dào | a doctrine | 得須陀洹道 |
| 310 | 12 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 得須陀洹道 |
| 311 | 12 | 道 | dào | a skill | 得須陀洹道 |
| 312 | 12 | 道 | dào | a sect | 得須陀洹道 |
| 313 | 12 | 道 | dào | a line | 得須陀洹道 |
| 314 | 12 | 道 | dào | Way | 得須陀洹道 |
| 315 | 12 | 道 | dào | way; path; marga | 得須陀洹道 |
| 316 | 11 | 念 | niàn | to read aloud | 蓱比沙王意常念 |
| 317 | 11 | 念 | niàn | to remember; to expect | 蓱比沙王意常念 |
| 318 | 11 | 念 | niàn | to miss | 蓱比沙王意常念 |
| 319 | 11 | 念 | niàn | to consider | 蓱比沙王意常念 |
| 320 | 11 | 念 | niàn | to recite; to chant | 蓱比沙王意常念 |
| 321 | 11 | 念 | niàn | to show affection for | 蓱比沙王意常念 |
| 322 | 11 | 念 | niàn | a thought; an idea | 蓱比沙王意常念 |
| 323 | 11 | 念 | niàn | twenty | 蓱比沙王意常念 |
| 324 | 11 | 念 | niàn | memory | 蓱比沙王意常念 |
| 325 | 11 | 念 | niàn | an instant | 蓱比沙王意常念 |
| 326 | 11 | 念 | niàn | Nian | 蓱比沙王意常念 |
| 327 | 11 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 蓱比沙王意常念 |
| 328 | 11 | 念 | niàn | a thought; citta | 蓱比沙王意常念 |
| 329 | 11 | 地 | dì | soil; ground; land | 一者身中有地 |
| 330 | 11 | 地 | dì | floor | 一者身中有地 |
| 331 | 11 | 地 | dì | the earth | 一者身中有地 |
| 332 | 11 | 地 | dì | fields | 一者身中有地 |
| 333 | 11 | 地 | dì | a place | 一者身中有地 |
| 334 | 11 | 地 | dì | a situation; a position | 一者身中有地 |
| 335 | 11 | 地 | dì | background | 一者身中有地 |
| 336 | 11 | 地 | dì | terrain | 一者身中有地 |
| 337 | 11 | 地 | dì | a territory; a region | 一者身中有地 |
| 338 | 11 | 地 | dì | used after a distance measure | 一者身中有地 |
| 339 | 11 | 地 | dì | coming from the same clan | 一者身中有地 |
| 340 | 11 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 一者身中有地 |
| 341 | 11 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 一者身中有地 |
| 342 | 11 | 作 | zuò | to do | 少小作太子 |
| 343 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 少小作太子 |
| 344 | 11 | 作 | zuò | to start | 少小作太子 |
| 345 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 少小作太子 |
| 346 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 少小作太子 |
| 347 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 少小作太子 |
| 348 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 少小作太子 |
| 349 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 少小作太子 |
| 350 | 11 | 作 | zuò | to rise | 少小作太子 |
| 351 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 少小作太子 |
| 352 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 少小作太子 |
| 353 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 少小作太子 |
| 354 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 少小作太子 |
| 355 | 11 | 脫 | tuō | to take off | 恐於二十五天上壽數千劫不得脫 |
| 356 | 11 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 恐於二十五天上壽數千劫不得脫 |
| 357 | 11 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 恐於二十五天上壽數千劫不得脫 |
| 358 | 11 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 恐於二十五天上壽數千劫不得脫 |
| 359 | 11 | 脫 | tuō | to sell | 恐於二十五天上壽數千劫不得脫 |
| 360 | 11 | 脫 | tuō | rapid | 恐於二十五天上壽數千劫不得脫 |
| 361 | 11 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 恐於二十五天上壽數千劫不得脫 |
| 362 | 11 | 脫 | tuì | to shed | 恐於二十五天上壽數千劫不得脫 |
| 363 | 11 | 脫 | tuì | happy; carefree | 恐於二十五天上壽數千劫不得脫 |
| 364 | 11 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 恐於二十五天上壽數千劫不得脫 |
| 365 | 11 | 耳 | ěr | ear | 二者耳 |
| 366 | 11 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 二者耳 |
| 367 | 11 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 二者耳 |
| 368 | 11 | 耳 | ěr | on both sides | 二者耳 |
| 369 | 11 | 耳 | ěr | a vessel handle | 二者耳 |
| 370 | 11 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 二者耳 |
| 371 | 11 | 合 | hé | to join; to combine | 從六向為合 |
| 372 | 11 | 合 | hé | to close | 從六向為合 |
| 373 | 11 | 合 | hé | to agree with; equal to | 從六向為合 |
| 374 | 11 | 合 | hé | to gather | 從六向為合 |
| 375 | 11 | 合 | hé | whole | 從六向為合 |
| 376 | 11 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 從六向為合 |
| 377 | 11 | 合 | hé | a musical note | 從六向為合 |
| 378 | 11 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 從六向為合 |
| 379 | 11 | 合 | hé | to fight | 從六向為合 |
| 380 | 11 | 合 | hé | to conclude | 從六向為合 |
| 381 | 11 | 合 | hé | to be similar to | 從六向為合 |
| 382 | 11 | 合 | hé | crowded | 從六向為合 |
| 383 | 11 | 合 | hé | a box | 從六向為合 |
| 384 | 11 | 合 | hé | to copulate | 從六向為合 |
| 385 | 11 | 合 | hé | a partner; a spouse | 從六向為合 |
| 386 | 11 | 合 | hé | harmonious | 從六向為合 |
| 387 | 11 | 合 | hé | He | 從六向為合 |
| 388 | 11 | 合 | gè | a container for grain measurement | 從六向為合 |
| 389 | 11 | 合 | hé | Merge | 從六向為合 |
| 390 | 11 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 從六向為合 |
| 391 | 11 | 水 | shuǐ | water | 二者身中有水 |
| 392 | 11 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 二者身中有水 |
| 393 | 11 | 水 | shuǐ | a river | 二者身中有水 |
| 394 | 11 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 二者身中有水 |
| 395 | 11 | 水 | shuǐ | a flood | 二者身中有水 |
| 396 | 11 | 水 | shuǐ | to swim | 二者身中有水 |
| 397 | 11 | 水 | shuǐ | a body of water | 二者身中有水 |
| 398 | 11 | 水 | shuǐ | Shui | 二者身中有水 |
| 399 | 11 | 水 | shuǐ | water element | 二者身中有水 |
| 400 | 11 | 水 | shuǐ | water | 二者身中有水 |
| 401 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以遺弗迦沙 |
| 402 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以遺弗迦沙 |
| 403 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以遺弗迦沙 |
| 404 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以遺弗迦沙 |
| 405 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以遺弗迦沙 |
| 406 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以遺弗迦沙 |
| 407 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以遺弗迦沙 |
| 408 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以遺弗迦沙 |
| 409 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以遺弗迦沙 |
| 410 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以遺弗迦沙 |
| 411 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 412 | 10 | 生 | shēng | to live | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 413 | 10 | 生 | shēng | raw | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 414 | 10 | 生 | shēng | a student | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 415 | 10 | 生 | shēng | life | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 416 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 417 | 10 | 生 | shēng | alive | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 418 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 419 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 420 | 10 | 生 | shēng | to grow | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 421 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 422 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 423 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 424 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 425 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 426 | 10 | 生 | shēng | gender | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 427 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 428 | 10 | 生 | shēng | to set up | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 429 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 430 | 10 | 生 | shēng | a captive | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 431 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 432 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 433 | 10 | 生 | shēng | unripe | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 434 | 10 | 生 | shēng | nature | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 435 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 436 | 10 | 生 | shēng | destiny | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 437 | 10 | 生 | shēng | birth | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 438 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 蓱比沙王與弗迦沙王生未曾相見 |
| 439 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無飯食應器 |
| 440 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 無飯食應器 |
| 441 | 9 | 無 | mó | mo | 無飯食應器 |
| 442 | 9 | 無 | wú | to not have | 無飯食應器 |
| 443 | 9 | 無 | wú | Wu | 無飯食應器 |
| 444 | 9 | 無 | mó | mo | 無飯食應器 |
| 445 | 9 | 向 | xiàng | direction | 眼向色 |
| 446 | 9 | 向 | xiàng | to face | 眼向色 |
| 447 | 9 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 眼向色 |
| 448 | 9 | 向 | xiàng | a north facing window | 眼向色 |
| 449 | 9 | 向 | xiàng | a trend | 眼向色 |
| 450 | 9 | 向 | xiàng | Xiang | 眼向色 |
| 451 | 9 | 向 | xiàng | Xiang | 眼向色 |
| 452 | 9 | 向 | xiàng | to move towards | 眼向色 |
| 453 | 9 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 眼向色 |
| 454 | 9 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 眼向色 |
| 455 | 9 | 向 | xiàng | to approximate | 眼向色 |
| 456 | 9 | 向 | xiàng | presuming | 眼向色 |
| 457 | 9 | 向 | xiàng | to attack | 眼向色 |
| 458 | 9 | 向 | xiàng | echo | 眼向色 |
| 459 | 9 | 向 | xiàng | to make clear | 眼向色 |
| 460 | 9 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 眼向色 |
| 461 | 9 | 欲 | yù | desire | 心向欲 |
| 462 | 9 | 欲 | yù | to desire; to wish | 心向欲 |
| 463 | 9 | 欲 | yù | to desire; to intend | 心向欲 |
| 464 | 9 | 欲 | yù | lust | 心向欲 |
| 465 | 9 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 心向欲 |
| 466 | 9 | 大 | dà | big; huge; large | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 467 | 9 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 468 | 9 | 大 | dà | great; major; important | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 469 | 9 | 大 | dà | size | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 470 | 9 | 大 | dà | old | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 471 | 9 | 大 | dà | oldest; earliest | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 472 | 9 | 大 | dà | adult | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 473 | 9 | 大 | dài | an important person | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 474 | 9 | 大 | dà | senior | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 475 | 9 | 大 | dà | an element | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 476 | 9 | 大 | dà | great; mahā | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 477 | 8 | 謂 | wèi | to call | 謂髮 |
| 478 | 8 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂髮 |
| 479 | 8 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂髮 |
| 480 | 8 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂髮 |
| 481 | 8 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂髮 |
| 482 | 8 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂髮 |
| 483 | 8 | 謂 | wèi | to think | 謂髮 |
| 484 | 8 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂髮 |
| 485 | 8 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂髮 |
| 486 | 8 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂髮 |
| 487 | 8 | 謂 | wèi | Wei | 謂髮 |
| 488 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 不搖 |
| 489 | 8 | 常 | cháng | Chang | 意常求五願 |
| 490 | 8 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 意常求五願 |
| 491 | 8 | 常 | cháng | a principle; a rule | 意常求五願 |
| 492 | 8 | 常 | cháng | eternal; nitya | 意常求五願 |
| 493 | 8 | 外 | wài | outside | 弗迦沙王於外取小草蓐入 |
| 494 | 8 | 外 | wài | external; outer | 弗迦沙王於外取小草蓐入 |
| 495 | 8 | 外 | wài | foreign countries | 弗迦沙王於外取小草蓐入 |
| 496 | 8 | 外 | wài | exterior; outer surface | 弗迦沙王於外取小草蓐入 |
| 497 | 8 | 外 | wài | a remote place | 弗迦沙王於外取小草蓐入 |
| 498 | 8 | 外 | wài | husband | 弗迦沙王於外取小草蓐入 |
| 499 | 8 | 外 | wài | other | 弗迦沙王於外取小草蓐入 |
| 500 | 8 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 弗迦沙王於外取小草蓐入 |
Frequencies of all Words
Top 1182
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 81 | 為 | wèi | for; to | 一者願我年少為王 |
| 2 | 81 | 為 | wèi | because of | 一者願我年少為王 |
| 3 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一者願我年少為王 |
| 4 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 一者願我年少為王 |
| 5 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 一者願我年少為王 |
| 6 | 81 | 為 | wéi | to do | 一者願我年少為王 |
| 7 | 81 | 為 | wèi | for | 一者願我年少為王 |
| 8 | 81 | 為 | wèi | because of; for; to | 一者願我年少為王 |
| 9 | 81 | 為 | wèi | to | 一者願我年少為王 |
| 10 | 81 | 為 | wéi | in a passive construction | 一者願我年少為王 |
| 11 | 81 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一者願我年少為王 |
| 12 | 81 | 為 | wéi | forming an adverb | 一者願我年少為王 |
| 13 | 81 | 為 | wéi | to add emphasis | 一者願我年少為王 |
| 14 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 一者願我年少為王 |
| 15 | 81 | 為 | wéi | to govern | 一者願我年少為王 |
| 16 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 一者願我年少為王 |
| 17 | 36 | 身 | shēn | human body; torso | 學身中六分經 |
| 18 | 36 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 學身中六分經 |
| 19 | 36 | 身 | shēn | measure word for clothes | 學身中六分經 |
| 20 | 36 | 身 | shēn | self | 學身中六分經 |
| 21 | 36 | 身 | shēn | life | 學身中六分經 |
| 22 | 36 | 身 | shēn | an object | 學身中六分經 |
| 23 | 36 | 身 | shēn | a lifetime | 學身中六分經 |
| 24 | 36 | 身 | shēn | personally | 學身中六分經 |
| 25 | 36 | 身 | shēn | moral character | 學身中六分經 |
| 26 | 36 | 身 | shēn | status; identity; position | 學身中六分經 |
| 27 | 36 | 身 | shēn | pregnancy | 學身中六分經 |
| 28 | 36 | 身 | juān | India | 學身中六分經 |
| 29 | 36 | 身 | shēn | body; kāya | 學身中六分經 |
| 30 | 36 | 弗迦沙 | fújiāshā | Bimbisāra | 其國王名弗迦沙 |
| 31 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍國鷂山中 |
| 32 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍國鷂山中 |
| 33 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍國鷂山中 |
| 34 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍國鷂山中 |
| 35 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍國鷂山中 |
| 36 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍國鷂山中 |
| 37 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍國鷂山中 |
| 38 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者使我出入常往來佛所 |
| 39 | 28 | 者 | zhě | that | 三者使我出入常往來佛所 |
| 40 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者使我出入常往來佛所 |
| 41 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者使我出入常往來佛所 |
| 42 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者使我出入常往來佛所 |
| 43 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者使我出入常往來佛所 |
| 44 | 28 | 者 | zhuó | according to | 三者使我出入常往來佛所 |
| 45 | 28 | 者 | zhě | ca | 三者使我出入常往來佛所 |
| 46 | 26 | 我 | wǒ | I; me; my | 一者願我年少為王 |
| 47 | 26 | 我 | wǒ | self | 一者願我年少為王 |
| 48 | 26 | 我 | wǒ | we; our | 一者願我年少為王 |
| 49 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 一者願我年少為王 |
| 50 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 一者願我年少為王 |
| 51 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一者願我年少為王 |
| 52 | 26 | 我 | wǒ | ga | 一者願我年少為王 |
| 53 | 26 | 我 | wǒ | I; aham | 一者願我年少為王 |
| 54 | 25 | 王 | wáng | Wang | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 55 | 25 | 王 | wáng | a king | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 56 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 57 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 58 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 59 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 60 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 61 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 62 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 63 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 64 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 65 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是五願 |
| 66 | 25 | 是 | shì | is exactly | 是五願 |
| 67 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是五願 |
| 68 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 是五願 |
| 69 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 是五願 |
| 70 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是五願 |
| 71 | 25 | 是 | shì | true | 是五願 |
| 72 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 是五願 |
| 73 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是五願 |
| 74 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 是五願 |
| 75 | 25 | 是 | shì | Shi | 是五願 |
| 76 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 是五願 |
| 77 | 25 | 是 | shì | this; idam | 是五願 |
| 78 | 23 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 愚癡盡眾惡消除 |
| 79 | 23 | 盡 | jìn | all; every | 愚癡盡眾惡消除 |
| 80 | 23 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 愚癡盡眾惡消除 |
| 81 | 23 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 愚癡盡眾惡消除 |
| 82 | 23 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 愚癡盡眾惡消除 |
| 83 | 23 | 盡 | jìn | to vanish | 愚癡盡眾惡消除 |
| 84 | 23 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 愚癡盡眾惡消除 |
| 85 | 23 | 盡 | jìn | to be within the limit | 愚癡盡眾惡消除 |
| 86 | 23 | 盡 | jìn | all; every | 愚癡盡眾惡消除 |
| 87 | 23 | 盡 | jìn | to die | 愚癡盡眾惡消除 |
| 88 | 23 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 愚癡盡眾惡消除 |
| 89 | 22 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 志不復轉 |
| 90 | 22 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 志不復轉 |
| 91 | 22 | 轉 | zhuàn | a revolution | 志不復轉 |
| 92 | 22 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 志不復轉 |
| 93 | 22 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 志不復轉 |
| 94 | 22 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 志不復轉 |
| 95 | 22 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 志不復轉 |
| 96 | 22 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 志不復轉 |
| 97 | 21 | 之 | zhī | him; her; them; that | 蓱比沙王皆得之 |
| 98 | 21 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 蓱比沙王皆得之 |
| 99 | 21 | 之 | zhī | to go | 蓱比沙王皆得之 |
| 100 | 21 | 之 | zhī | this; that | 蓱比沙王皆得之 |
| 101 | 21 | 之 | zhī | genetive marker | 蓱比沙王皆得之 |
| 102 | 21 | 之 | zhī | it | 蓱比沙王皆得之 |
| 103 | 21 | 之 | zhī | in; in regards to | 蓱比沙王皆得之 |
| 104 | 21 | 之 | zhī | all | 蓱比沙王皆得之 |
| 105 | 21 | 之 | zhī | and | 蓱比沙王皆得之 |
| 106 | 21 | 之 | zhī | however | 蓱比沙王皆得之 |
| 107 | 21 | 之 | zhī | if | 蓱比沙王皆得之 |
| 108 | 21 | 之 | zhī | then | 蓱比沙王皆得之 |
| 109 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 蓱比沙王皆得之 |
| 110 | 21 | 之 | zhī | is | 蓱比沙王皆得之 |
| 111 | 21 | 之 | zhī | to use | 蓱比沙王皆得之 |
| 112 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 蓱比沙王皆得之 |
| 113 | 21 | 之 | zhī | winding | 蓱比沙王皆得之 |
| 114 | 21 | 不復 | bùfù | to not go back | 便不復生 |
| 115 | 21 | 不復 | bùfù | not again | 便不復生 |
| 116 | 20 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 117 | 20 | 自 | zì | from; since | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 118 | 20 | 自 | zì | self; oneself; itself | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 119 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 120 | 20 | 自 | zì | Zi | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 121 | 20 | 自 | zì | a nose | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 122 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 123 | 20 | 自 | zì | origin | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 124 | 20 | 自 | zì | originally | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 125 | 20 | 自 | zì | still; to remain | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 126 | 20 | 自 | zì | in person; personally | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 127 | 20 | 自 | zì | in addition; besides | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 128 | 20 | 自 | zì | if; even if | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 129 | 20 | 自 | zì | but | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 130 | 20 | 自 | zì | because | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 131 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 132 | 20 | 自 | zì | to be | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 133 | 20 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 134 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 弗迦沙王却後數日自念言 |
| 135 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時王舍國北方有異國 |
| 136 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時王舍國北方有異國 |
| 137 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時王舍國北方有異國 |
| 138 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時王舍國北方有異國 |
| 139 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時王舍國北方有異國 |
| 140 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時王舍國北方有異國 |
| 141 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時王舍國北方有異國 |
| 142 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時王舍國北方有異國 |
| 143 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時王舍國北方有異國 |
| 144 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時王舍國北方有異國 |
| 145 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時王舍國北方有異國 |
| 146 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 時王舍國北方有異國 |
| 147 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 時王舍國北方有異國 |
| 148 | 20 | 有 | yǒu | You | 時王舍國北方有異國 |
| 149 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時王舍國北方有異國 |
| 150 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時王舍國北方有異國 |
| 151 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 三者使我出入常往來佛所 |
| 152 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 三者使我出入常往來佛所 |
| 153 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 三者使我出入常往來佛所 |
| 154 | 19 | 所 | suǒ | it | 三者使我出入常往來佛所 |
| 155 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 三者使我出入常往來佛所 |
| 156 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三者使我出入常往來佛所 |
| 157 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 三者使我出入常往來佛所 |
| 158 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三者使我出入常往來佛所 |
| 159 | 19 | 所 | suǒ | that which | 三者使我出入常往來佛所 |
| 160 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三者使我出入常往來佛所 |
| 161 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 三者使我出入常往來佛所 |
| 162 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 三者使我出入常往來佛所 |
| 163 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三者使我出入常往來佛所 |
| 164 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 三者使我出入常往來佛所 |
| 165 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 不如便自行見佛 |
| 166 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 不如便自行見佛 |
| 167 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 不如便自行見佛 |
| 168 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 不如便自行見佛 |
| 169 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 不如便自行見佛 |
| 170 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 不如便自行見佛 |
| 171 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 不如便自行見佛 |
| 172 | 19 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 不如便自行見佛 |
| 173 | 19 | 便 | biàn | in passing | 不如便自行見佛 |
| 174 | 19 | 便 | biàn | informal | 不如便自行見佛 |
| 175 | 19 | 便 | biàn | right away; then; right after | 不如便自行見佛 |
| 176 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 不如便自行見佛 |
| 177 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 不如便自行見佛 |
| 178 | 19 | 便 | biàn | stool | 不如便自行見佛 |
| 179 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 不如便自行見佛 |
| 180 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 不如便自行見佛 |
| 181 | 19 | 便 | biàn | even if; even though | 不如便自行見佛 |
| 182 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 不如便自行見佛 |
| 183 | 19 | 便 | biàn | then; atha | 不如便自行見佛 |
| 184 | 19 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 185 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 186 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 187 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 188 | 19 | 復 | fù | to restore | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 189 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 190 | 19 | 復 | fù | after all; and then | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 191 | 19 | 復 | fù | even if; although | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 192 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 193 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 194 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 195 | 19 | 復 | fù | particle without meaing | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 196 | 19 | 復 | fù | Fu | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 197 | 19 | 復 | fù | repeated; again | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 198 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 199 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 200 | 19 | 復 | fù | again; punar | 我不能復待蓱比沙報書 |
| 201 | 19 | 風 | fēng | wind | 四者身中有風 |
| 202 | 19 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 四者身中有風 |
| 203 | 19 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 四者身中有風 |
| 204 | 19 | 風 | fēng | prana | 四者身中有風 |
| 205 | 19 | 風 | fēng | a scene | 四者身中有風 |
| 206 | 19 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 四者身中有風 |
| 207 | 19 | 風 | fēng | news | 四者身中有風 |
| 208 | 19 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 四者身中有風 |
| 209 | 19 | 風 | fēng | a fetish | 四者身中有風 |
| 210 | 19 | 風 | fēng | a popular folk song | 四者身中有風 |
| 211 | 19 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 四者身中有風 |
| 212 | 19 | 風 | fēng | Feng | 四者身中有風 |
| 213 | 19 | 風 | fēng | to blow away | 四者身中有風 |
| 214 | 19 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 四者身中有風 |
| 215 | 19 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 四者身中有風 |
| 216 | 19 | 風 | fèng | fashion; vogue | 四者身中有風 |
| 217 | 19 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 四者身中有風 |
| 218 | 19 | 風 | fēng | weather | 四者身中有風 |
| 219 | 19 | 風 | fēng | quick | 四者身中有風 |
| 220 | 19 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 四者身中有風 |
| 221 | 19 | 風 | fēng | wind element | 四者身中有風 |
| 222 | 19 | 風 | fēng | wind; vayu | 四者身中有風 |
| 223 | 19 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等六分 |
| 224 | 19 | 何等 | héděng | sigh | 何等六分 |
| 225 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 226 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 227 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 228 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 229 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 230 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 231 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 232 | 18 | 言 | yán | to regard as | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 233 | 18 | 言 | yán | to act as | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 234 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 235 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 蓱比沙王見華大歡喜言 |
| 236 | 17 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當所奉行 |
| 237 | 17 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當所奉行 |
| 238 | 17 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當所奉行 |
| 239 | 17 | 當 | dāng | to face | 當所奉行 |
| 240 | 17 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當所奉行 |
| 241 | 17 | 當 | dāng | to manage; to host | 當所奉行 |
| 242 | 17 | 當 | dāng | should | 當所奉行 |
| 243 | 17 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當所奉行 |
| 244 | 17 | 當 | dǎng | to think | 當所奉行 |
| 245 | 17 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當所奉行 |
| 246 | 17 | 當 | dǎng | to be equal | 當所奉行 |
| 247 | 17 | 當 | dàng | that | 當所奉行 |
| 248 | 17 | 當 | dāng | an end; top | 當所奉行 |
| 249 | 17 | 當 | dàng | clang; jingle | 當所奉行 |
| 250 | 17 | 當 | dāng | to judge | 當所奉行 |
| 251 | 17 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當所奉行 |
| 252 | 17 | 當 | dàng | the same | 當所奉行 |
| 253 | 17 | 當 | dàng | to pawn | 當所奉行 |
| 254 | 17 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當所奉行 |
| 255 | 17 | 當 | dàng | a trap | 當所奉行 |
| 256 | 17 | 當 | dàng | a pawned item | 當所奉行 |
| 257 | 17 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當所奉行 |
| 258 | 17 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 蓱比沙王皆得之 |
| 259 | 17 | 皆 | jiē | same; equally | 蓱比沙王皆得之 |
| 260 | 17 | 皆 | jiē | all; sarva | 蓱比沙王皆得之 |
| 261 | 15 | 六 | liù | six | 學身中六分經 |
| 262 | 15 | 六 | liù | sixth | 學身中六分經 |
| 263 | 15 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 學身中六分經 |
| 264 | 15 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 學身中六分經 |
| 265 | 15 | 火 | huǒ | fire; flame | 三者身中有火 |
| 266 | 15 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 三者身中有火 |
| 267 | 15 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 三者身中有火 |
| 268 | 15 | 火 | huǒ | anger; rage | 三者身中有火 |
| 269 | 15 | 火 | huǒ | fire element | 三者身中有火 |
| 270 | 15 | 火 | huǒ | Antares | 三者身中有火 |
| 271 | 15 | 火 | huǒ | radiance | 三者身中有火 |
| 272 | 15 | 火 | huǒ | lightning | 三者身中有火 |
| 273 | 15 | 火 | huǒ | a torch | 三者身中有火 |
| 274 | 15 | 火 | huǒ | red | 三者身中有火 |
| 275 | 15 | 火 | huǒ | urgent | 三者身中有火 |
| 276 | 15 | 火 | huǒ | a cause of disease | 三者身中有火 |
| 277 | 15 | 火 | huǒ | huo | 三者身中有火 |
| 278 | 15 | 火 | huǒ | companion; comrade | 三者身中有火 |
| 279 | 15 | 火 | huǒ | Huo | 三者身中有火 |
| 280 | 15 | 火 | huǒ | fire; agni | 三者身中有火 |
| 281 | 15 | 火 | huǒ | fire element | 三者身中有火 |
| 282 | 15 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 三者身中有火 |
| 283 | 15 | 亦 | yì | also; too | 弗迦沙王亦常意念 |
| 284 | 15 | 亦 | yì | but | 弗迦沙王亦常意念 |
| 285 | 15 | 亦 | yì | this; he; she | 弗迦沙王亦常意念 |
| 286 | 15 | 亦 | yì | although; even though | 弗迦沙王亦常意念 |
| 287 | 15 | 亦 | yì | already | 弗迦沙王亦常意念 |
| 288 | 15 | 亦 | yì | particle with no meaning | 弗迦沙王亦常意念 |
| 289 | 15 | 亦 | yì | Yi | 弗迦沙王亦常意念 |
| 290 | 15 | 中 | zhōng | middle | 學身中六分經 |
| 291 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 學身中六分經 |
| 292 | 15 | 中 | zhōng | China | 學身中六分經 |
| 293 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 學身中六分經 |
| 294 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 學身中六分經 |
| 295 | 15 | 中 | zhōng | midday | 學身中六分經 |
| 296 | 15 | 中 | zhōng | inside | 學身中六分經 |
| 297 | 15 | 中 | zhōng | during | 學身中六分經 |
| 298 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 學身中六分經 |
| 299 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 學身中六分經 |
| 300 | 15 | 中 | zhōng | half | 學身中六分經 |
| 301 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 學身中六分經 |
| 302 | 15 | 中 | zhōng | while | 學身中六分經 |
| 303 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 學身中六分經 |
| 304 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 學身中六分經 |
| 305 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 學身中六分經 |
| 306 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 學身中六分經 |
| 307 | 15 | 中 | zhōng | middle | 學身中六分經 |
| 308 | 14 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 憂悲苦 |
| 309 | 14 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 憂悲苦 |
| 310 | 14 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 憂悲苦 |
| 311 | 14 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 憂悲苦 |
| 312 | 14 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 憂悲苦 |
| 313 | 14 | 苦 | kǔ | bitter | 憂悲苦 |
| 314 | 14 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 憂悲苦 |
| 315 | 14 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 憂悲苦 |
| 316 | 14 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 憂悲苦 |
| 317 | 14 | 苦 | kǔ | painful | 憂悲苦 |
| 318 | 14 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 憂悲苦 |
| 319 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 五者聞經心疾開解 |
| 320 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 五者聞經心疾開解 |
| 321 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 五者聞經心疾開解 |
| 322 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 五者聞經心疾開解 |
| 323 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 五者聞經心疾開解 |
| 324 | 14 | 心 | xīn | heart | 五者聞經心疾開解 |
| 325 | 14 | 心 | xīn | emotion | 五者聞經心疾開解 |
| 326 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 五者聞經心疾開解 |
| 327 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 五者聞經心疾開解 |
| 328 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 五者聞經心疾開解 |
| 329 | 14 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 五者聞經心疾開解 |
| 330 | 14 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 五者聞經心疾開解 |
| 331 | 14 | 從 | cóng | from | 從癡為行 |
| 332 | 14 | 從 | cóng | to follow | 從癡為行 |
| 333 | 14 | 從 | cóng | past; through | 從癡為行 |
| 334 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從癡為行 |
| 335 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 從癡為行 |
| 336 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從癡為行 |
| 337 | 14 | 從 | cóng | usually | 從癡為行 |
| 338 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 從癡為行 |
| 339 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 從癡為行 |
| 340 | 14 | 從 | cóng | secondary | 從癡為行 |
| 341 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從癡為行 |
| 342 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 從癡為行 |
| 343 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從癡為行 |
| 344 | 14 | 從 | zòng | to release | 從癡為行 |
| 345 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從癡為行 |
| 346 | 14 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從癡為行 |
| 347 | 14 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 五者身中有空 |
| 348 | 14 | 空 | kòng | free time | 五者身中有空 |
| 349 | 14 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 五者身中有空 |
| 350 | 14 | 空 | kōng | the sky; the air | 五者身中有空 |
| 351 | 14 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 五者身中有空 |
| 352 | 14 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 五者身中有空 |
| 353 | 14 | 空 | kòng | empty space | 五者身中有空 |
| 354 | 14 | 空 | kōng | without substance | 五者身中有空 |
| 355 | 14 | 空 | kōng | to not have | 五者身中有空 |
| 356 | 14 | 空 | kòng | opportunity; chance | 五者身中有空 |
| 357 | 14 | 空 | kōng | vast and high | 五者身中有空 |
| 358 | 14 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 五者身中有空 |
| 359 | 14 | 空 | kòng | blank | 五者身中有空 |
| 360 | 14 | 空 | kòng | expansive | 五者身中有空 |
| 361 | 14 | 空 | kòng | lacking | 五者身中有空 |
| 362 | 14 | 空 | kōng | plain; nothing else | 五者身中有空 |
| 363 | 14 | 空 | kōng | Emptiness | 五者身中有空 |
| 364 | 14 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 五者身中有空 |
| 365 | 14 | 於 | yú | in; at | 止於城外 |
| 366 | 14 | 於 | yú | in; at | 止於城外 |
| 367 | 14 | 於 | yú | in; at; to; from | 止於城外 |
| 368 | 14 | 於 | yú | to go; to | 止於城外 |
| 369 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 止於城外 |
| 370 | 14 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 止於城外 |
| 371 | 14 | 於 | yú | from | 止於城外 |
| 372 | 14 | 於 | yú | give | 止於城外 |
| 373 | 14 | 於 | yú | oppposing | 止於城外 |
| 374 | 14 | 於 | yú | and | 止於城外 |
| 375 | 14 | 於 | yú | compared to | 止於城外 |
| 376 | 14 | 於 | yú | by | 止於城外 |
| 377 | 14 | 於 | yú | and; as well as | 止於城外 |
| 378 | 14 | 於 | yú | for | 止於城外 |
| 379 | 14 | 於 | yú | Yu | 止於城外 |
| 380 | 14 | 於 | wū | a crow | 止於城外 |
| 381 | 14 | 於 | wū | whew; wow | 止於城外 |
| 382 | 14 | 於 | yú | near to; antike | 止於城外 |
| 383 | 13 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 人志用十八事轉動人意 |
| 384 | 13 | 志 | zhì | to write down; to record | 人志用十八事轉動人意 |
| 385 | 13 | 志 | zhì | Zhi | 人志用十八事轉動人意 |
| 386 | 13 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 人志用十八事轉動人意 |
| 387 | 13 | 志 | zhì | to remember | 人志用十八事轉動人意 |
| 388 | 13 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 人志用十八事轉動人意 |
| 389 | 13 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 人志用十八事轉動人意 |
| 390 | 13 | 志 | zhì | determination; will | 人志用十八事轉動人意 |
| 391 | 13 | 志 | zhì | a magazine | 人志用十八事轉動人意 |
| 392 | 13 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 人志用十八事轉動人意 |
| 393 | 13 | 志 | zhì | aspiration | 人志用十八事轉動人意 |
| 394 | 13 | 志 | zhì | Aspiration | 人志用十八事轉動人意 |
| 395 | 13 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 人志用十八事轉動人意 |
| 396 | 13 | 得 | de | potential marker | 得須陀洹道 |
| 397 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得須陀洹道 |
| 398 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 得須陀洹道 |
| 399 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 得須陀洹道 |
| 400 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 得須陀洹道 |
| 401 | 13 | 得 | dé | de | 得須陀洹道 |
| 402 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 得須陀洹道 |
| 403 | 13 | 得 | dé | to result in | 得須陀洹道 |
| 404 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得須陀洹道 |
| 405 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 得須陀洹道 |
| 406 | 13 | 得 | dé | to be finished | 得須陀洹道 |
| 407 | 13 | 得 | de | result of degree | 得須陀洹道 |
| 408 | 13 | 得 | de | marks completion of an action | 得須陀洹道 |
| 409 | 13 | 得 | děi | satisfying | 得須陀洹道 |
| 410 | 13 | 得 | dé | to contract | 得須陀洹道 |
| 411 | 13 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得須陀洹道 |
| 412 | 13 | 得 | dé | expressing frustration | 得須陀洹道 |
| 413 | 13 | 得 | dé | to hear | 得須陀洹道 |
| 414 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 得須陀洹道 |
| 415 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 得須陀洹道 |
| 416 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得須陀洹道 |
| 417 | 13 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 作沙門 |
| 418 | 13 | 沙門 | shāmén | sramana | 作沙門 |
| 419 | 13 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 作沙門 |
| 420 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 今我國中生一人華 |
| 421 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 今我國中生一人華 |
| 422 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 今我國中生一人華 |
| 423 | 13 | 人 | rén | everybody | 今我國中生一人華 |
| 424 | 13 | 人 | rén | adult | 今我國中生一人華 |
| 425 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 今我國中生一人華 |
| 426 | 13 | 人 | rén | an upright person | 今我國中生一人華 |
| 427 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 今我國中生一人華 |
| 428 | 12 | 比 | bì | to associate with; be near | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 429 | 12 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 430 | 12 | 比 | bǐ | used for comparison | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 431 | 12 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 432 | 12 | 比 | bǐ | by the time that; when | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 433 | 12 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 434 | 12 | 比 | bǐ | to make an analogy | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 435 | 12 | 比 | bǐ | an analogy | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 436 | 12 | 比 | bǐ | an example | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 437 | 12 | 比 | bì | comparison; upamā | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 438 | 12 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 意常求五願 |
| 439 | 12 | 願 | yuàn | hope | 意常求五願 |
| 440 | 12 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 意常求五願 |
| 441 | 12 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 意常求五願 |
| 442 | 12 | 願 | yuàn | a vow | 意常求五願 |
| 443 | 12 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 意常求五願 |
| 444 | 12 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 意常求五願 |
| 445 | 12 | 願 | yuàn | to admire | 意常求五願 |
| 446 | 12 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 意常求五願 |
| 447 | 12 | 蓱 | píng | duckweed | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 448 | 12 | 蓱 | píng | apple | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 449 | 12 | 蓱 | píng | Master of Rain | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 450 | 12 | 蓱 | píng | duckweed | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 451 | 12 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 452 | 12 | 沙 | shā | Sha | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 453 | 12 | 沙 | shā | beach | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 454 | 12 | 沙 | shā | granulated | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 455 | 12 | 沙 | shā | granules; powder | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 456 | 12 | 沙 | shā | sha | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 457 | 12 | 沙 | shā | a; ya | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 458 | 12 | 沙 | shā | sa | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 459 | 12 | 沙 | shā | sand; vālukā | 時王舍國王號名蓱比沙 |
| 460 | 12 | 道 | dào | way; road; path | 得須陀洹道 |
| 461 | 12 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 得須陀洹道 |
| 462 | 12 | 道 | dào | Tao; the Way | 得須陀洹道 |
| 463 | 12 | 道 | dào | measure word for long things | 得須陀洹道 |
| 464 | 12 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 得須陀洹道 |
| 465 | 12 | 道 | dào | to think | 得須陀洹道 |
| 466 | 12 | 道 | dào | times | 得須陀洹道 |
| 467 | 12 | 道 | dào | circuit; a province | 得須陀洹道 |
| 468 | 12 | 道 | dào | a course; a channel | 得須陀洹道 |
| 469 | 12 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 得須陀洹道 |
| 470 | 12 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 得須陀洹道 |
| 471 | 12 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 得須陀洹道 |
| 472 | 12 | 道 | dào | a centimeter | 得須陀洹道 |
| 473 | 12 | 道 | dào | a doctrine | 得須陀洹道 |
| 474 | 12 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 得須陀洹道 |
| 475 | 12 | 道 | dào | a skill | 得須陀洹道 |
| 476 | 12 | 道 | dào | a sect | 得須陀洹道 |
| 477 | 12 | 道 | dào | a line | 得須陀洹道 |
| 478 | 12 | 道 | dào | Way | 得須陀洹道 |
| 479 | 12 | 道 | dào | way; path; marga | 得須陀洹道 |
| 480 | 11 | 念 | niàn | to read aloud | 蓱比沙王意常念 |
| 481 | 11 | 念 | niàn | to remember; to expect | 蓱比沙王意常念 |
| 482 | 11 | 念 | niàn | to miss | 蓱比沙王意常念 |
| 483 | 11 | 念 | niàn | to consider | 蓱比沙王意常念 |
| 484 | 11 | 念 | niàn | to recite; to chant | 蓱比沙王意常念 |
| 485 | 11 | 念 | niàn | to show affection for | 蓱比沙王意常念 |
| 486 | 11 | 念 | niàn | a thought; an idea | 蓱比沙王意常念 |
| 487 | 11 | 念 | niàn | twenty | 蓱比沙王意常念 |
| 488 | 11 | 念 | niàn | memory | 蓱比沙王意常念 |
| 489 | 11 | 念 | niàn | an instant | 蓱比沙王意常念 |
| 490 | 11 | 念 | niàn | Nian | 蓱比沙王意常念 |
| 491 | 11 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 蓱比沙王意常念 |
| 492 | 11 | 念 | niàn | a thought; citta | 蓱比沙王意常念 |
| 493 | 11 | 地 | dì | soil; ground; land | 一者身中有地 |
| 494 | 11 | 地 | de | subordinate particle | 一者身中有地 |
| 495 | 11 | 地 | dì | floor | 一者身中有地 |
| 496 | 11 | 地 | dì | the earth | 一者身中有地 |
| 497 | 11 | 地 | dì | fields | 一者身中有地 |
| 498 | 11 | 地 | dì | a place | 一者身中有地 |
| 499 | 11 | 地 | dì | a situation; a position | 一者身中有地 |
| 500 | 11 | 地 | dì | background | 一者身中有地 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 身 | shēn | body; kāya | |
| 弗迦沙 | fújiāshā | Bimbisāra | |
| 佛 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 我 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 是 |
|
|
|
| 尽 | 儘 | jìn | exhaustion; kṣaya |
| 转 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 北方 | 98 | The North | |
| 佛说蓱沙王五愿经 | 佛說蓱沙王五願經 | 102 | King Bimbisāra Makes Five Vows; Fo Shuo Ping Sha Wang Wu Yuan Jing |
| 弗迦沙 | 102 | Bimbisāra | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 识慧天 | 識慧天 | 115 | Heaven of Infinite Consciousness |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 悦头檀 | 悅頭檀 | 121 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 49.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 不生 | 98 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 二十八天 | 195 | twenty-eight heavens | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 空有 | 107 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 十八事 | 115 | eighteen characteristics; avenikabuddhadharma | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 正志 | 122 | right intention | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold |