Glossary and Vocabulary for Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 佛說八大人覺經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 5 覺知 juézhī awareness 第二覺知
2 5 覺知 juézhī Awareness 第二覺知
3 5 生死 shēngsǐ life and death; life or death 生死疲勞
4 5 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 生死疲勞
5 5 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 生死疲勞
6 4 一切 yīqiè temporary 教化一切
7 4 一切 yīqiè the same 教化一切
8 4 覺悟 juéwù to become aware; to realize 第一覺悟
9 4 覺悟 juéwù to become enlightened 第一覺悟
10 4 覺悟 juéwù Enlightenment 第一覺悟
11 4 覺悟 juéwù to awake 第一覺悟
12 4 覺悟 juéwù to awaken to the truth of reality; to become enlightened 第一覺悟
13 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩不爾
14 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩不爾
15 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩不爾
16 3 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 苦惱無量
17 3 無量 wúliàng immeasurable 苦惱無量
18 3 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 苦惱無量
19 3 無量 wúliàng Atula 苦惱無量
20 3 è evil; vice 心是惡源
21 3 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 心是惡源
22 3 ě queasy; nauseous 心是惡源
23 3 to hate; to detest 心是惡源
24 3 è fierce 心是惡源
25 3 è detestable; offensive; unpleasant 心是惡源
26 3 to denounce 心是惡源
27 3 è e 心是惡源
28 3 è evil 心是惡源
29 3 佛說八大人覺經 fóshuō bā dàrén jué jīng Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 佛說八大人覺經
30 3 niàn to read aloud 菩薩常念
31 3 niàn to remember; to expect 菩薩常念
32 3 niàn to miss 菩薩常念
33 3 niàn to consider 菩薩常念
34 3 niàn to recite; to chant 菩薩常念
35 3 niàn to show affection for 菩薩常念
36 3 niàn a thought; an idea 菩薩常念
37 3 niàn twenty 菩薩常念
38 3 niàn memory 菩薩常念
39 3 niàn an instant 菩薩常念
40 3 niàn Nian 菩薩常念
41 3 niàn mindfulness; smrti 菩薩常念
42 3 niàn a thought; citta 菩薩常念
43 3 eight 如此八事
44 3 Kangxi radical 12 如此八事
45 3 eighth 如此八事
46 3 all around; all sides 如此八事
47 3 eight; aṣṭa 如此八事
48 3 shì matter; thing; item 如此八事
49 3 shì to serve 如此八事
50 3 shì a government post 如此八事
51 3 shì duty; post; work 如此八事
52 3 shì occupation 如此八事
53 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 如此八事
54 3 shì an accident 如此八事
55 3 shì to attend 如此八事
56 3 shì an allusion 如此八事
57 3 shì a condition; a state; a situation 如此八事
58 3 shì to engage in 如此八事
59 3 shì to enslave 如此八事
60 3 shì to pursue 如此八事
61 3 shì to administer 如此八事
62 3 shì to appoint 如此八事
63 3 shì thing; phenomena 如此八事
64 3 shì actions; karma 如此八事
65 3 infix potential marker 菩薩不爾
66 3 wéi to act as; to serve 為佛弟子
67 3 wéi to change into; to become 為佛弟子
68 3 wéi to be; is 為佛弟子
69 3 wéi to do 為佛弟子
70 3 wèi to support; to help 為佛弟子
71 3 wéi to govern 為佛弟子
72 3 wèi to be; bhū 為佛弟子
73 2 to go; to 常於晝夜
74 2 to rely on; to depend on 常於晝夜
75 2 Yu 常於晝夜
76 2 a crow 常於晝夜
77 2 眾生 zhòngshēng all living things 願代眾生
78 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 願代眾生
79 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 願代眾生
80 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 願代眾生
81 2 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 慈悲一切
82 2 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 慈悲一切
83 2 慈悲 cíbēi Compassion 慈悲一切
84 2 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 慈悲一切
85 2 慈悲 cíbēi Have compassion 慈悲一切
86 2 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 慈悲一切
87 2 五欲 wǔ yù the five desires 五欲過患
88 2 cháng Chang 常於晝夜
89 2 cháng common; general; ordinary 常於晝夜
90 2 cháng a principle; a rule 常於晝夜
91 2 cháng eternal; nitya 常於晝夜
92 2 xué to study; to learn 廣學多聞
93 2 xué to imitate 廣學多聞
94 2 xué a school; an academy 廣學多聞
95 2 xué to understand 廣學多聞
96 2 xué learning; acquired knowledge 廣學多聞
97 2 xué learned 廣學多聞
98 2 xué student; learning; śikṣā 廣學多聞
99 2 xué a learner 廣學多聞
100 2 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生
101 2 lìng to issue a command 令諸眾生
102 2 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生
103 2 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生
104 2 lìng a season 令諸眾生
105 2 lìng respected; good reputation 令諸眾生
106 2 lìng good 令諸眾生
107 2 lìng pretentious 令諸眾生
108 2 lìng a transcending state of existence 令諸眾生
109 2 lìng a commander 令諸眾生
110 2 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生
111 2 lìng lyrics 令諸眾生
112 2 lìng Ling 令諸眾生
113 2 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生
114 2 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 唯得多求
115 2 duó many; much 唯得多求
116 2 duō more 唯得多求
117 2 duō excessive 唯得多求
118 2 duō abundant 唯得多求
119 2 duō to multiply; to acrue 唯得多求
120 2 duō Duo 唯得多求
121 2 duō ta 唯得多求
122 2 大樂 dà lè great bliss; mahāsukha 悉以大樂
123 2 大德 dàdé most virtuous 維習安大德提供
124 2 大德 dàdé Dade reign 維習安大德提供
125 2 大德 dàdé a major festival 維習安大德提供
126 2 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 維習安大德提供
127 2 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 維習安大德提供
128 2 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 增長罪惡
129 2 增長 zēngzhǎng to increase, grow 增長罪惡
130 2 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 增長罪惡
131 2 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 增長罪惡
132 2 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 增長罪惡
133 2 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 增長罪惡
134 2 xīn heart [organ] 心是惡源
135 2 xīn Kangxi radical 61 心是惡源
136 2 xīn mind; consciousness 心是惡源
137 2 xīn the center; the core; the middle 心是惡源
138 2 xīn one of the 28 star constellations 心是惡源
139 2 xīn heart 心是惡源
140 2 xīn emotion 心是惡源
141 2 xīn intention; consideration 心是惡源
142 2 xīn disposition; temperament 心是惡源
143 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心是惡源
144 2 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 為佛弟子
145 2 精進 jīngjìn to be diligent 常行精進
146 2 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 常行精進
147 2 精進 jīngjìn Be Diligent 常行精進
148 2 精進 jīngjìn diligence 常行精進
149 2 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 常行精進
150 2 zuì crime; offense; sin; vice 形為罪藪
151 2 zuì fault; error 形為罪藪
152 2 zuì hardship; suffering 形為罪藪
153 2 zuì to blame; to accuse 形為罪藪
154 2 zuì punishment 形為罪藪
155 2 zuì transgression; āpatti 形為罪藪
156 2 zuì sin; agha 形為罪藪
157 1 身心自在 shēn xīn zì zài Be Carefree in Body and Mind 身心自在
158 1 修心 xiūxīn Cultivating the Mind 修心聖道
159 1 修心 xiūxīn to cultivate one's mind 修心聖道
160 1 to break; to split; to smash 破煩惱惡
161 1 worn-out; broken 破煩惱惡
162 1 to destroy; to ruin 破煩惱惡
163 1 to break a rule; to allow an exception 破煩惱惡
164 1 to defeat 破煩惱惡
165 1 low quality; in poor condition 破煩惱惡
166 1 to strike; to hit 破煩惱惡
167 1 to spend [money]; to squander 破煩惱惡
168 1 to disprove [an argument] 破煩惱惡
169 1 finale 破煩惱惡
170 1 to use up; to exhaust 破煩惱惡
171 1 to penetrate 破煩惱惡
172 1 pha 破煩惱惡
173 1 break; bheda 破煩惱惡
174 1 乘法 chéngfǎ multiplication 乘法身船
175 1 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth 漸離生死
176 1 安息國 ānxī guó Parthia 後漢安息國三藏安世高譯
177 1 辯才 biàncái eloquence 成就辯才
178 1 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 成就辯才
179 1 辯才 biàncái Sarasvati 成就辯才
180 1 生滅 shēngmiè arising and ceasing 生滅變異
181 1 生滅 shēngmiè life and death 生滅變異
182 1 多聞 duō wén learned 廣學多聞
183 1 多聞 duō wén one who has studied widely 廣學多聞
184 1 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 廣學多聞
185 1 huì intelligent; clever 唯慧是業
186 1 huì mental ability; intellect 唯慧是業
187 1 huì wisdom; understanding 唯慧是業
188 1 huì Wisdom 唯慧是業
189 1 huì wisdom; prajna 唯慧是業
190 1 huì intellect; mati 唯慧是業
191 1 愚癡 yúchī ignorance; stupidity 愚癡生死
192 1 愚癡 yúchī Ignorance 愚癡生死
193 1 愚癡 yúchī ignorance 愚癡生死
194 1 死苦 sǐ kǔ death 覺生死苦
195 1 過患 guòhuàn suffering and hardship 五欲過患
196 1 過患 guòhuàn a disaster; bad consequences 五欲過患
197 1 dēng to rise; to ascend; to climb 速登正覺
198 1 dēng to publish 速登正覺
199 1 dēng to step; to tread 速登正覺
200 1 dēng to become ripe 速登正覺
201 1 dēng elevated; high 速登正覺
202 1 dēng to be promoted 速登正覺
203 1 dēng to increase 速登正覺
204 1 dēng to thank when accepting a gift 速登正覺
205 1 dēng to record; to register 速登正覺
206 1 dēng to pass an exam 速登正覺
207 1 dēng to put on clothes 速登正覺
208 1 dēng Deng 速登正覺
209 1 dēng ascend; ākramaṇa 速登正覺
210 1 虛偽 xūwěi false; hypocritical 虛偽無主
211 1 虛偽 xūwěi hypocrisy 虛偽無主
212 1 虛偽 xūwěi false; fake 虛偽無主
213 1 行道 xíng dào to travel on a road 精進行道
214 1 行道 xíng dào a road 精進行道
215 1 行道 xíng dào to practice 精進行道
216 1 行道 xíng dào to go forward 精進行道
217 1 行道 xíng dào Practice the Way 精進行道
218 1 行道 xíng dào to practice the Way 精進行道
219 1 常住 chángzhù monastery 常住快樂
220 1 常住 chángzhù Permanence 常住快樂
221 1 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 常住快樂
222 1 常住 chángzhù permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita 常住快樂
223 1 book; volume
224 1 a roll of bamboo slips
225 1 a plan; a scheme
226 1 to confer
227 1 chǎi a book with embroidered covers
228 1 patent of enfeoffment
229 1 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 苦惱無量
230 1 第五 dì wǔ fifth 第五覺悟
231 1 第五 dì wǔ fifth; pañcama 第五覺悟
232 1 如是觀 rú shì guān Contemplate as Such 如是觀察
233 1 dài to represent; to substitute; to replace 願代眾生
234 1 dài dynasty 願代眾生
235 1 dài generation; age; period; era 願代眾生
236 1 dài to exchange; to swap; to switch 願代眾生
237 1 dài a successor 願代眾生
238 1 dài Dai 願代眾生
239 1 dài Dai 願代眾生
240 1 dài to alternate 願代眾生
241 1 dài to succeed 願代眾生
242 1 dài generation; yuga 願代眾生
243 1 Kangxi radical 71 虛偽無主
244 1 to not have; without 虛偽無主
245 1 mo 虛偽無主
246 1 to not have 虛偽無主
247 1 Wu 虛偽無主
248 1 mo 虛偽無主
249 1 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅無量罪
250 1 miè to submerge 滅無量罪
251 1 miè to extinguish; to put out 滅無量罪
252 1 miè to eliminate 滅無量罪
253 1 miè to disappear; to fade away 滅無量罪
254 1 miè the cessation of suffering 滅無量罪
255 1 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅無量罪
256 1 suǒ a few; various; some 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
257 1 suǒ a place; a location 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
258 1 suǒ indicates a passive voice 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
259 1 suǒ an ordinal number 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
260 1 suǒ meaning 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
261 1 suǒ garrison 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
262 1 suǒ place; pradeśa 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
263 1 qiú to request 唯得多求
264 1 qiú to seek; to look for 唯得多求
265 1 qiú to implore 唯得多求
266 1 qiú to aspire to 唯得多求
267 1 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 唯得多求
268 1 qiú to attract 唯得多求
269 1 qiú to bribe 唯得多求
270 1 qiú Qiu 唯得多求
271 1 qiú to demand 唯得多求
272 1 qiú to end 唯得多求
273 1 qiú to seek; kāṅkṣ 唯得多求
274 1 安貧守道 ān pín shǒu dào find happiness in poverty and devotion to the path 安貧守道
275 1 安貧守道 ān pín shǒu dào lead a peaceful and simple life in order to practice the way 安貧守道
276 1 進趣 jìnqù to enter into 進趣菩提
277 1 晝夜 zhòuyè day and night 常於晝夜
278 1 聖道 shèngdào the sacred way; spiritual path 修心聖道
279 1 聖道 shèngdào The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 修心聖道
280 1 píng a bottle 瓶鉢法器
281 1 píng a jar; a pitcher; a vase 瓶鉢法器
282 1 píng Ping 瓶鉢法器
283 1 píng a jar; ghaṭa 瓶鉢法器
284 1 zhǔ owner 虛偽無主
285 1 zhǔ principal; main; primary 虛偽無主
286 1 zhǔ master 虛偽無主
287 1 zhǔ host 虛偽無主
288 1 zhǔ to manage; to lead 虛偽無主
289 1 zhǔ to decide; to advocate 虛偽無主
290 1 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 虛偽無主
291 1 zhǔ to signify; to indicate 虛偽無主
292 1 zhǔ oneself 虛偽無主
293 1 zhǔ a person; a party 虛偽無主
294 1 zhǔ God; the Lord 虛偽無主
295 1 zhǔ lord; ruler; chief 虛偽無主
296 1 zhǔ an ancestral tablet 虛偽無主
297 1 zhǔ princess 虛偽無主
298 1 zhǔ chairperson 虛偽無主
299 1 zhǔ fundamental 虛偽無主
300 1 zhǔ Zhu 虛偽無主
301 1 zhù to pour 虛偽無主
302 1 zhǔ host; svamin 虛偽無主
303 1 zhǔ abbot 虛偽無主
304 1 chuán boat; ship; watercraft 乘法身船
305 1 chuán a vessel 乘法身船
306 1 chuán ship; nau 乘法身船
307 1 貧苦 pínkǔ poverty-stricken; poor 貧苦多怨
308 1 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此八事
309 1 sòng to recount; to narrate 誦此八事
310 1 sòng a poem 誦此八事
311 1 sòng recite; priase; pāṭha 誦此八事
312 1 懈怠 xièdài lazy 懈怠墜落
313 1 懈怠 xièdài arrogant 懈怠墜落
314 1 懈怠 xièdài laziness 懈怠墜落
315 1 懈怠 xièdài kausidya; laziness 懈怠墜落
316 1 rǎn to be contagious; to catch (illness) 不染世樂
317 1 rǎn to dye; to stain 不染世樂
318 1 rǎn to infect 不染世樂
319 1 rǎn to sully; to pollute; to smear 不染世樂
320 1 rǎn infection 不染世樂
321 1 rǎn to corrupt 不染世樂
322 1 rǎn to make strokes 不染世樂
323 1 rǎn black bean sauce 不染世樂
324 1 rǎn Ran 不染世樂
325 1 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 不染世樂
326 1 bitterness; bitter flavor 受無量苦
327 1 hardship; suffering 受無量苦
328 1 to make things difficult for 受無量苦
329 1 to train; to practice 受無量苦
330 1 to suffer from a misfortune 受無量苦
331 1 bitter 受無量苦
332 1 grieved; facing hardship 受無量苦
333 1 in low spirits; depressed 受無量苦
334 1 painful 受無量苦
335 1 suffering; duḥkha; dukkha 受無量苦
336 1 大乘 dàshèng Mahayana 發大乘心
337 1 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 發大乘心
338 1 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 發大乘心
339 1 speed 速登正覺
340 1 quick; fast 速登正覺
341 1 urgent 速登正覺
342 1 to recruit 速登正覺
343 1 to urge; to invite 速登正覺
344 1 quick; śīghra 速登正覺
345 1 以前 yǐqián before; formerly; previous; ago 以前八事
346 1 從貪欲起 cóng tān yù qǐ arise from greed and desire 從貪欲起
347 1 五陰無我 wǔ yīn wú wǒ the five aggregates have no self 五陰無我
348 1 huán to go back; to turn around; to return 復還生死
349 1 huán to pay back; to give back 復還生死
350 1 huán to do in return 復還生死
351 1 huán Huan 復還生死
352 1 huán to revert 復還生死
353 1 huán to turn one's head; to look back 復還生死
354 1 huán to encircle 復還生死
355 1 xuán to rotate 復還生死
356 1 huán since 復還生死
357 1 hái to return; pratyāgam 復還生死
358 1 hái again; further; punar 復還生死
359 1 prison 出陰界獄
360 1 Hell; the Underworld 出陰界獄
361 1 litigtation; a trial at law 出陰界獄
362 1 strife 出陰界獄
363 1 to sue 出陰界獄
364 1 hell; naraka 出陰界獄
365 1 prison; cāraka 出陰界獄
366 1 修慧 xiūhuì Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation 慈悲修慧
367 1 修慧 xiūhuì Xiuhui 慈悲修慧
368 1 修慧 xiūhuì Xiuhui 慈悲修慧
369 1 jiān to permeate; to flow into 漸離生死
370 1 jiàn to soak; to immerse 漸離生死
371 1 jiàn an indication; a sign 漸離生死
372 1 jiàn a sequence 漸離生死
373 1 jiàn Gradual Advance 漸離生死
374 1 qián latent; submerged 漸離生死
375 1 第一 dì yī first 第一覺悟
376 1 第一 dì yī foremost; first 第一覺悟
377 1 第一 dì yī first; prathama 第一覺悟
378 1 第一 dì yī foremost; parama 第一覺悟
379 1 志願 zhìyuàn aspiration; wish; ideal 志願出家
380 1 志願 zhìyuàn ambition 志願出家
381 1 志願 zhìyuàn aspiration; vow; praṇidhāna 志願出家
382 1 to go back; to return 復還生死
383 1 to resume; to restart 復還生死
384 1 to do in detail 復還生死
385 1 to restore 復還生死
386 1 to respond; to reply to 復還生死
387 1 Fu; Return 復還生死
388 1 to retaliate; to reciprocate 復還生死
389 1 to avoid forced labor or tax 復還生死
390 1 Fu 復還生死
391 1 doubled; to overlapping; folded 復還生死
392 1 a lined garment with doubled thickness 復還生死
393 1 第四 dì sì fourth 第四覺知
394 1 第四 dì sì fourth; caturtha 第四覺知
395 1 罪惡 zuì è sin; evil 增長罪惡
396 1 第三 dì sān third 第三覺知
397 1 第三 dì sān third; tṛtīya 第三覺知
398 1 八大人覺 bā dà rén jué Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 八大人覺
399 1 輸入 shūrù to input 閻學新大德輸入
400 1 輸入 shūrù to import 閻學新大德輸入
401 1 疲勞 píláo fatigued; weary 生死疲勞
402 1 疲勞 píláo fatigued; śrama 生死疲勞
403 1 疲勞 píláo fatigued; śrama 生死疲勞
404 1 qīn relatives 等念冤親
405 1 qīn intimate 等念冤親
406 1 qīn a bride 等念冤親
407 1 qīn parents 等念冤親
408 1 qīn marriage 等念冤親
409 1 qīn someone intimately connected to 等念冤親
410 1 qīn friendship 等念冤親
411 1 qīn Qin 等念冤親
412 1 qīn to be close to 等念冤親
413 1 qīn to love 等念冤親
414 1 qīn to kiss 等念冤親
415 1 qīn related [by blood] 等念冤親
416 1 qìng relatives by marriage 等念冤親
417 1 qīn a hazelnut tree 等念冤親
418 1 qīn intimately acquainted; jñāti 等念冤親
419 1 rén person; people; a human being 不憎惡人
420 1 rén Kangxi radical 9 不憎惡人
421 1 rén a kind of person 不憎惡人
422 1 rén everybody 不憎惡人
423 1 rén adult 不憎惡人
424 1 rén somebody; others 不憎惡人
425 1 rén an upright person 不憎惡人
426 1 rén person; manuṣya 不憎惡人
427 1 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 梵行高遠
428 1 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 梵行高遠
429 1 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就辯才
430 1 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就辯才
431 1 成就 chéngjiù accomplishment 成就辯才
432 1 成就 chéngjiù Achievements 成就辯才
433 1 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就辯才
434 1 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就辯才
435 1 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就辯才
436 1 無為 wúwèi to let things take their own course 少欲無為
437 1 無為 wúwèi Wu Wei 少欲無為
438 1 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 少欲無為
439 1 無為 wúwèi do not 少欲無為
440 1 無為 wúwèi Wuwei 少欲無為
441 1 無為 wúwèi Non-Doing 少欲無為
442 1 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 少欲無為
443 1 a bowl; an alms bowl 瓶鉢法器
444 1 a bowl 瓶鉢法器
445 1 an alms bowl; an earthenware basin 瓶鉢法器
446 1 an earthenware basin 瓶鉢法器
447 1 Alms bowl 瓶鉢法器
448 1 a bowl; an alms bowl; patra 瓶鉢法器
449 1 an alms bowl; patra; patta 瓶鉢法器
450 1 an alms bowl; patra 瓶鉢法器
451 1 děng et cetera; and so on 等念冤親
452 1 děng to wait 等念冤親
453 1 děng to be equal 等念冤親
454 1 děng degree; level 等念冤親
455 1 děng to compare 等念冤親
456 1 děng same; equal; sama 等念冤親
457 1 大人 dàrén adult; grownup 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
458 1 大人 dàrén a person of great accomplishment 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
459 1 大人 dàrén a respectful term of address for one's seniors 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
460 1 大人 dàrén a respectful term for nobility; Your Excellency 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
461 1 大人 dàrén a giant; a large or tall person 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
462 1 不念舊惡 bù niàn jiù è do not hold grudges 不念舊惡
463 1 至心 zhìxīn sincerity 至心誦念
464 1 憎惡 zēngwù to loathe; to hate 不憎惡人
465 1 憎惡 zēng è to hate evil 不憎惡人
466 1 yán the gate of a village 閻學新大德輸入
467 1 yán a street; an alley 閻學新大德輸入
468 1 yán Yan 閻學新大德輸入
469 1 shòu to suffer; to be subjected to 受無量苦
470 1 shòu to transfer; to confer 受無量苦
471 1 shòu to receive; to accept 受無量苦
472 1 shòu to tolerate 受無量苦
473 1 shòu feelings; sensations 受無量苦
474 1 布施 bùshī generosity 菩薩布施
475 1 布施 bùshī dana; giving; generosity 菩薩布施
476 1 陰界 yīn jiè the five skandhas and the eighteen dhatu 出陰界獄
477 1 第二 dì èr second 第二覺知
478 1 第二 dì èr second; dvitīya 第二覺知
479 1 快樂 kuàilè happy; merry 常住快樂
480 1 菩提 pútí bodhi; enlightenment 進趣菩提
481 1 菩提 pútí bodhi 進趣菩提
482 1 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 進趣菩提
483 1 國土危脆 guótǔ wéi cuì nation states are subject to fall 國土危脆
484 1 覺生 jué shēng Awakening Living Beings Magazine 覺生死苦
485 1 覺生 jué shēng Awakening Living Beings Magazine 覺生死苦
486 1 守道 shǒudào to practice 守道清白
487 1 高遠 gāoyuǎn lofty 梵行高遠
488 1 正覺 zhèngjué sambodhi; perfect enlightenment 速登正覺
489 1 度脫 dùtuō to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana 度脫眾生
490 1 shēn human body; torso 乘法身船
491 1 shēn Kangxi radical 158 乘法身船
492 1 shēn self 乘法身船
493 1 shēn life 乘法身船
494 1 shēn an object 乘法身船
495 1 shēn a lifetime 乘法身船
496 1 shēn moral character 乘法身船
497 1 shēn status; identity; position 乘法身船
498 1 shēn pregnancy 乘法身船
499 1 juān India 乘法身船
500 1 shēn body; kāya 乘法身船

Frequencies of all Words

Top 606

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 5 覺知 juézhī awareness 第二覺知
2 5 覺知 juézhī Awareness 第二覺知
3 5 生死 shēngsǐ life and death; life or death 生死疲勞
4 5 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 生死疲勞
5 5 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 生死疲勞
6 4 一切 yīqiè all; every; everything 教化一切
7 4 一切 yīqiè temporary 教化一切
8 4 一切 yīqiè the same 教化一切
9 4 一切 yīqiè generally 教化一切
10 4 一切 yīqiè all, everything 教化一切
11 4 一切 yīqiè all; sarva 教化一切
12 4 覺悟 juéwù to become aware; to realize 第一覺悟
13 4 覺悟 juéwù to become enlightened 第一覺悟
14 4 覺悟 juéwù Enlightenment 第一覺悟
15 4 覺悟 juéwù to awake 第一覺悟
16 4 覺悟 juéwù to awaken to the truth of reality; to become enlightened 第一覺悟
17 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩不爾
18 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩不爾
19 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩不爾
20 3 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 苦惱無量
21 3 無量 wúliàng immeasurable 苦惱無量
22 3 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 苦惱無量
23 3 無量 wúliàng Atula 苦惱無量
24 3 è evil; vice 心是惡源
25 3 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 心是惡源
26 3 ě queasy; nauseous 心是惡源
27 3 to hate; to detest 心是惡源
28 3 how? 心是惡源
29 3 è fierce 心是惡源
30 3 è detestable; offensive; unpleasant 心是惡源
31 3 to denounce 心是惡源
32 3 oh! 心是惡源
33 3 è e 心是惡源
34 3 è evil 心是惡源
35 3 佛說八大人覺經 fóshuō bā dàrén jué jīng Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 佛說八大人覺經
36 3 niàn to read aloud 菩薩常念
37 3 niàn to remember; to expect 菩薩常念
38 3 niàn to miss 菩薩常念
39 3 niàn to consider 菩薩常念
40 3 niàn to recite; to chant 菩薩常念
41 3 niàn to show affection for 菩薩常念
42 3 niàn a thought; an idea 菩薩常念
43 3 niàn twenty 菩薩常念
44 3 niàn memory 菩薩常念
45 3 niàn an instant 菩薩常念
46 3 niàn Nian 菩薩常念
47 3 niàn mindfulness; smrti 菩薩常念
48 3 niàn a thought; citta 菩薩常念
49 3 eight 如此八事
50 3 Kangxi radical 12 如此八事
51 3 eighth 如此八事
52 3 all around; all sides 如此八事
53 3 eight; aṣṭa 如此八事
54 3 shì matter; thing; item 如此八事
55 3 shì to serve 如此八事
56 3 shì a government post 如此八事
57 3 shì duty; post; work 如此八事
58 3 shì occupation 如此八事
59 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 如此八事
60 3 shì an accident 如此八事
61 3 shì to attend 如此八事
62 3 shì an allusion 如此八事
63 3 shì a condition; a state; a situation 如此八事
64 3 shì to engage in 如此八事
65 3 shì to enslave 如此八事
66 3 shì to pursue 如此八事
67 3 shì to administer 如此八事
68 3 shì to appoint 如此八事
69 3 shì a piece 如此八事
70 3 shì thing; phenomena 如此八事
71 3 shì actions; karma 如此八事
72 3 not; no 菩薩不爾
73 3 expresses that a certain condition cannot be acheived 菩薩不爾
74 3 as a correlative 菩薩不爾
75 3 no (answering a question) 菩薩不爾
76 3 forms a negative adjective from a noun 菩薩不爾
77 3 at the end of a sentence to form a question 菩薩不爾
78 3 to form a yes or no question 菩薩不爾
79 3 infix potential marker 菩薩不爾
80 3 no; na 菩薩不爾
81 3 wèi for; to 為佛弟子
82 3 wèi because of 為佛弟子
83 3 wéi to act as; to serve 為佛弟子
84 3 wéi to change into; to become 為佛弟子
85 3 wéi to be; is 為佛弟子
86 3 wéi to do 為佛弟子
87 3 wèi for 為佛弟子
88 3 wèi because of; for; to 為佛弟子
89 3 wèi to 為佛弟子
90 3 wéi in a passive construction 為佛弟子
91 3 wéi forming a rehetorical question 為佛弟子
92 3 wéi forming an adverb 為佛弟子
93 3 wéi to add emphasis 為佛弟子
94 3 wèi to support; to help 為佛弟子
95 3 wéi to govern 為佛弟子
96 3 wèi to be; bhū 為佛弟子
97 2 in; at 常於晝夜
98 2 in; at 常於晝夜
99 2 in; at; to; from 常於晝夜
100 2 to go; to 常於晝夜
101 2 to rely on; to depend on 常於晝夜
102 2 to go to; to arrive at 常於晝夜
103 2 from 常於晝夜
104 2 give 常於晝夜
105 2 oppposing 常於晝夜
106 2 and 常於晝夜
107 2 compared to 常於晝夜
108 2 by 常於晝夜
109 2 and; as well as 常於晝夜
110 2 for 常於晝夜
111 2 Yu 常於晝夜
112 2 a crow 常於晝夜
113 2 whew; wow 常於晝夜
114 2 near to; antike 常於晝夜
115 2 眾生 zhòngshēng all living things 願代眾生
116 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 願代眾生
117 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 願代眾生
118 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 願代眾生
119 2 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 慈悲一切
120 2 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 慈悲一切
121 2 慈悲 cíbēi Compassion 慈悲一切
122 2 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 慈悲一切
123 2 慈悲 cíbēi Have compassion 慈悲一切
124 2 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 慈悲一切
125 2 shì is; are; am; to be 心是惡源
126 2 shì is exactly 心是惡源
127 2 shì is suitable; is in contrast 心是惡源
128 2 shì this; that; those 心是惡源
129 2 shì really; certainly 心是惡源
130 2 shì correct; yes; affirmative 心是惡源
131 2 shì true 心是惡源
132 2 shì is; has; exists 心是惡源
133 2 shì used between repetitions of a word 心是惡源
134 2 shì a matter; an affair 心是惡源
135 2 shì Shi 心是惡源
136 2 shì is; bhū 心是惡源
137 2 shì this; idam 心是惡源
138 2 五欲 wǔ yù the five desires 五欲過患
139 2 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常於晝夜
140 2 cháng Chang 常於晝夜
141 2 cháng long-lasting 常於晝夜
142 2 cháng common; general; ordinary 常於晝夜
143 2 cháng a principle; a rule 常於晝夜
144 2 cháng eternal; nitya 常於晝夜
145 2 xué to study; to learn 廣學多聞
146 2 xué a discipline; a branch of study 廣學多聞
147 2 xué to imitate 廣學多聞
148 2 xué a school; an academy 廣學多聞
149 2 xué to understand 廣學多聞
150 2 xué learning; acquired knowledge 廣學多聞
151 2 xué a doctrine 廣學多聞
152 2 xué learned 廣學多聞
153 2 xué student; learning; śikṣā 廣學多聞
154 2 xué a learner 廣學多聞
155 2 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生
156 2 lìng to issue a command 令諸眾生
157 2 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生
158 2 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生
159 2 lìng a season 令諸眾生
160 2 lìng respected; good reputation 令諸眾生
161 2 lìng good 令諸眾生
162 2 lìng pretentious 令諸眾生
163 2 lìng a transcending state of existence 令諸眾生
164 2 lìng a commander 令諸眾生
165 2 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生
166 2 lìng lyrics 令諸眾生
167 2 lìng Ling 令諸眾生
168 2 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生
169 2 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 唯得多求
170 2 duó many; much 唯得多求
171 2 duō more 唯得多求
172 2 duō an unspecified extent 唯得多求
173 2 duō used in exclamations 唯得多求
174 2 duō excessive 唯得多求
175 2 duō to what extent 唯得多求
176 2 duō abundant 唯得多求
177 2 duō to multiply; to acrue 唯得多求
178 2 duō mostly 唯得多求
179 2 duō simply; merely 唯得多求
180 2 duō frequently 唯得多求
181 2 duō very 唯得多求
182 2 duō Duo 唯得多求
183 2 duō ta 唯得多求
184 2 duō many; bahu 唯得多求
185 2 大樂 dà lè great bliss; mahāsukha 悉以大樂
186 2 大德 dàdé most virtuous 維習安大德提供
187 2 大德 dàdé Dade reign 維習安大德提供
188 2 大德 dàdé a major festival 維習安大德提供
189 2 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 維習安大德提供
190 2 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 維習安大德提供
191 2 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 增長罪惡
192 2 增長 zēngzhǎng to increase, grow 增長罪惡
193 2 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 增長罪惡
194 2 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 增長罪惡
195 2 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 增長罪惡
196 2 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 增長罪惡
197 2 xīn heart [organ] 心是惡源
198 2 xīn Kangxi radical 61 心是惡源
199 2 xīn mind; consciousness 心是惡源
200 2 xīn the center; the core; the middle 心是惡源
201 2 xīn one of the 28 star constellations 心是惡源
202 2 xīn heart 心是惡源
203 2 xīn emotion 心是惡源
204 2 xīn intention; consideration 心是惡源
205 2 xīn disposition; temperament 心是惡源
206 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心是惡源
207 2 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 為佛弟子
208 2 精進 jīngjìn to be diligent 常行精進
209 2 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 常行精進
210 2 精進 jīngjìn Be Diligent 常行精進
211 2 精進 jīngjìn diligence 常行精進
212 2 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 常行精進
213 2 wěi yes 唯得多求
214 2 wéi only; alone 唯得多求
215 2 wěi yea 唯得多求
216 2 wěi obediently 唯得多求
217 2 wěi hopefully 唯得多求
218 2 wéi repeatedly 唯得多求
219 2 wéi still 唯得多求
220 2 wěi hopefully 唯得多求
221 2 wěi and 唯得多求
222 2 wěi then 唯得多求
223 2 wěi even if 唯得多求
224 2 wěi because 唯得多求
225 2 wěi used before year, month, or day 唯得多求
226 2 wěi only; eva 唯得多求
227 2 zuì crime; offense; sin; vice 形為罪藪
228 2 zuì fault; error 形為罪藪
229 2 zuì hardship; suffering 形為罪藪
230 2 zuì to blame; to accuse 形為罪藪
231 2 zuì punishment 形為罪藪
232 2 zuì transgression; āpatti 形為罪藪
233 2 zuì sin; agha 形為罪藪
234 1 身心自在 shēn xīn zì zài Be Carefree in Body and Mind 身心自在
235 1 修心 xiūxīn Cultivating the Mind 修心聖道
236 1 修心 xiūxīn to cultivate one's mind 修心聖道
237 1 to break; to split; to smash 破煩惱惡
238 1 worn-out; broken 破煩惱惡
239 1 to destroy; to ruin 破煩惱惡
240 1 to break a rule; to allow an exception 破煩惱惡
241 1 to defeat 破煩惱惡
242 1 low quality; in poor condition 破煩惱惡
243 1 to strike; to hit 破煩惱惡
244 1 to spend [money]; to squander 破煩惱惡
245 1 to disprove [an argument] 破煩惱惡
246 1 finale 破煩惱惡
247 1 to use up; to exhaust 破煩惱惡
248 1 to penetrate 破煩惱惡
249 1 pha 破煩惱惡
250 1 break; bheda 破煩惱惡
251 1 乘法 chéngfǎ multiplication 乘法身船
252 1 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth 漸離生死
253 1 安息國 ānxī guó Parthia 後漢安息國三藏安世高譯
254 1 辯才 biàncái eloquence 成就辯才
255 1 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 成就辯才
256 1 辯才 biàncái Sarasvati 成就辯才
257 1 生滅 shēngmiè arising and ceasing 生滅變異
258 1 生滅 shēngmiè life and death 生滅變異
259 1 多聞 duō wén learned 廣學多聞
260 1 多聞 duō wén one who has studied widely 廣學多聞
261 1 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 廣學多聞
262 1 huì intelligent; clever 唯慧是業
263 1 huì mental ability; intellect 唯慧是業
264 1 huì wisdom; understanding 唯慧是業
265 1 huì Wisdom 唯慧是業
266 1 huì wisdom; prajna 唯慧是業
267 1 huì intellect; mati 唯慧是業
268 1 愚癡 yúchī ignorance; stupidity 愚癡生死
269 1 愚癡 yúchī Ignorance 愚癡生死
270 1 愚癡 yúchī ignorance 愚癡生死
271 1 死苦 sǐ kǔ death 覺生死苦
272 1 過患 guòhuàn suffering and hardship 五欲過患
273 1 過患 guòhuàn a disaster; bad consequences 五欲過患
274 1 dēng to rise; to ascend; to climb 速登正覺
275 1 dēng to publish 速登正覺
276 1 dēng to step; to tread 速登正覺
277 1 dēng to become ripe 速登正覺
278 1 dēng elevated; high 速登正覺
279 1 dēng to be promoted 速登正覺
280 1 dēng to increase 速登正覺
281 1 dēng to thank when accepting a gift 速登正覺
282 1 dēng to record; to register 速登正覺
283 1 dēng immediately 速登正覺
284 1 dēng to pass an exam 速登正覺
285 1 dēng to put on clothes 速登正覺
286 1 dēng Deng 速登正覺
287 1 dēng ascend; ākramaṇa 速登正覺
288 1 虛偽 xūwěi false; hypocritical 虛偽無主
289 1 虛偽 xūwěi hypocrisy 虛偽無主
290 1 虛偽 xūwěi false; fake 虛偽無主
291 1 行道 xíng dào to travel on a road 精進行道
292 1 行道 xíng dào a road 精進行道
293 1 行道 xíng dào to practice 精進行道
294 1 行道 xíng dào to go forward 精進行道
295 1 行道 xíng dào Practice the Way 精進行道
296 1 行道 xíng dào to practice the Way 精進行道
297 1 常住 chángzhù monastery 常住快樂
298 1 常住 chángzhù Permanence 常住快樂
299 1 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 常住快樂
300 1 常住 chángzhù permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita 常住快樂
301 1 book; volume
302 1 measure word for book like things
303 1 a roll of bamboo slips
304 1 a plan; a scheme
305 1 to confer
306 1 chǎi a book with embroidered covers
307 1 patent of enfeoffment
308 1 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 苦惱無量
309 1 第五 dì wǔ fifth 第五覺悟
310 1 第五 dì wǔ fifth; pañcama 第五覺悟
311 1 如是觀 rú shì guān Contemplate as Such 如是觀察
312 1 dài to represent; to substitute; to replace 願代眾生
313 1 dài dynasty 願代眾生
314 1 dài generation 願代眾生
315 1 dài generation; age; period; era 願代眾生
316 1 dài to exchange; to swap; to switch 願代眾生
317 1 dài a successor 願代眾生
318 1 dài Dai 願代眾生
319 1 dài Dai 願代眾生
320 1 dài to alternate 願代眾生
321 1 dài to succeed 願代眾生
322 1 dài alternating 願代眾生
323 1 dài generation; yuga 願代眾生
324 1 no 虛偽無主
325 1 Kangxi radical 71 虛偽無主
326 1 to not have; without 虛偽無主
327 1 has not yet 虛偽無主
328 1 mo 虛偽無主
329 1 do not 虛偽無主
330 1 not; -less; un- 虛偽無主
331 1 regardless of 虛偽無主
332 1 to not have 虛偽無主
333 1 um 虛偽無主
334 1 Wu 虛偽無主
335 1 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 虛偽無主
336 1 not; non- 虛偽無主
337 1 mo 虛偽無主
338 1 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅無量罪
339 1 miè to submerge 滅無量罪
340 1 miè to extinguish; to put out 滅無量罪
341 1 miè to eliminate 滅無量罪
342 1 miè to disappear; to fade away 滅無量罪
343 1 miè the cessation of suffering 滅無量罪
344 1 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅無量罪
345 1 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
346 1 suǒ an office; an institute 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
347 1 suǒ introduces a relative clause 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
348 1 suǒ it 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
349 1 suǒ if; supposing 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
350 1 suǒ a few; various; some 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
351 1 suǒ a place; a location 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
352 1 suǒ indicates a passive voice 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
353 1 suǒ that which 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
354 1 suǒ an ordinal number 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
355 1 suǒ meaning 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
356 1 suǒ garrison 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
357 1 suǒ place; pradeśa 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
358 1 suǒ that which; yad 乃是諸佛菩薩大人之所覺悟
359 1 qiú to request 唯得多求
360 1 qiú to seek; to look for 唯得多求
361 1 qiú to implore 唯得多求
362 1 qiú to aspire to 唯得多求
363 1 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 唯得多求
364 1 qiú to attract 唯得多求
365 1 qiú to bribe 唯得多求
366 1 qiú Qiu 唯得多求
367 1 qiú to demand 唯得多求
368 1 qiú to end 唯得多求
369 1 qiú to seek; kāṅkṣ 唯得多求
370 1 安貧守道 ān pín shǒu dào find happiness in poverty and devotion to the path 安貧守道
371 1 安貧守道 ān pín shǒu dào lead a peaceful and simple life in order to practice the way 安貧守道
372 1 進趣 jìnqù to enter into 進趣菩提
373 1 晝夜 zhòuyè day and night 常於晝夜
374 1 晝夜 zhòuyè continuously 常於晝夜
375 1 聖道 shèngdào the sacred way; spiritual path 修心聖道
376 1 聖道 shèngdào The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 修心聖道
377 1 píng a bottle 瓶鉢法器
378 1 píng bottle 瓶鉢法器
379 1 píng a jar; a pitcher; a vase 瓶鉢法器
380 1 píng Ping 瓶鉢法器
381 1 píng a jar; ghaṭa 瓶鉢法器
382 1 zhǔ owner 虛偽無主
383 1 zhǔ principal; main; primary 虛偽無主
384 1 zhǔ master 虛偽無主
385 1 zhǔ host 虛偽無主
386 1 zhǔ to manage; to lead 虛偽無主
387 1 zhǔ to decide; to advocate 虛偽無主
388 1 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 虛偽無主
389 1 zhǔ to signify; to indicate 虛偽無主
390 1 zhǔ oneself 虛偽無主
391 1 zhǔ a person; a party 虛偽無主
392 1 zhǔ God; the Lord 虛偽無主
393 1 zhǔ lord; ruler; chief 虛偽無主
394 1 zhǔ an ancestral tablet 虛偽無主
395 1 zhǔ princess 虛偽無主
396 1 zhǔ chairperson 虛偽無主
397 1 zhǔ fundamental 虛偽無主
398 1 zhǔ Zhu 虛偽無主
399 1 zhù to pour 虛偽無主
400 1 zhǔ host; svamin 虛偽無主
401 1 zhǔ abbot 虛偽無主
402 1 chuán boat; ship; watercraft 乘法身船
403 1 chuán a vessel 乘法身船
404 1 chuán ship; nau 乘法身船
405 1 貧苦 pínkǔ poverty-stricken; poor 貧苦多怨
406 1 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此八事
407 1 sòng to recount; to narrate 誦此八事
408 1 sòng a poem 誦此八事
409 1 sòng recite; priase; pāṭha 誦此八事
410 1 懈怠 xièdài lazy 懈怠墜落
411 1 懈怠 xièdài arrogant 懈怠墜落
412 1 懈怠 xièdài laziness 懈怠墜落
413 1 懈怠 xièdài kausidya; laziness 懈怠墜落
414 1 rǎn to be contagious; to catch (illness) 不染世樂
415 1 rǎn to dye; to stain 不染世樂
416 1 rǎn to infect 不染世樂
417 1 rǎn to sully; to pollute; to smear 不染世樂
418 1 rǎn infection 不染世樂
419 1 rǎn to corrupt 不染世樂
420 1 rǎn to make strokes 不染世樂
421 1 rǎn black bean sauce 不染世樂
422 1 rǎn Ran 不染世樂
423 1 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 不染世樂
424 1 bitterness; bitter flavor 受無量苦
425 1 hardship; suffering 受無量苦
426 1 to make things difficult for 受無量苦
427 1 to train; to practice 受無量苦
428 1 to suffer from a misfortune 受無量苦
429 1 bitter 受無量苦
430 1 grieved; facing hardship 受無量苦
431 1 in low spirits; depressed 受無量苦
432 1 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 受無量苦
433 1 painful 受無量苦
434 1 suffering; duḥkha; dukkha 受無量苦
435 1 大乘 dàshèng Mahayana 發大乘心
436 1 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 發大乘心
437 1 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 發大乘心
438 1 speed 速登正覺
439 1 quick; fast 速登正覺
440 1 urgent 速登正覺
441 1 to recruit 速登正覺
442 1 to urge; to invite 速登正覺
443 1 quick; śīghra 速登正覺
444 1 suī although; even though 雖為俗人
445 1 以前 yǐqián before; formerly; previous; ago 以前八事
446 1 從貪欲起 cóng tān yù qǐ arise from greed and desire 從貪欲起
447 1 五陰無我 wǔ yīn wú wǒ the five aggregates have no self 五陰無我
448 1 hái also; in addition; more 復還生死
449 1 huán to go back; to turn around; to return 復還生死
450 1 huán to pay back; to give back 復還生死
451 1 hái yet; still 復還生死
452 1 hái still more; even more 復還生死
453 1 hái fairly 復還生死
454 1 huán to do in return 復還生死
455 1 huán Huan 復還生死
456 1 huán to revert 復還生死
457 1 huán to turn one's head; to look back 復還生死
458 1 huán to encircle 復還生死
459 1 xuán to rotate 復還生死
460 1 huán since 復還生死
461 1 hái however 復還生死
462 1 hái already 復還生死
463 1 hái already 復還生死
464 1 hái or 復還生死
465 1 hái to return; pratyāgam 復還生死
466 1 hái again; further; punar 復還生死
467 1 prison 出陰界獄
468 1 Hell; the Underworld 出陰界獄
469 1 litigtation; a trial at law 出陰界獄
470 1 strife 出陰界獄
471 1 to sue 出陰界獄
472 1 hell; naraka 出陰界獄
473 1 prison; cāraka 出陰界獄
474 1 修慧 xiūhuì Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation 慈悲修慧
475 1 修慧 xiūhuì Xiuhui 慈悲修慧
476 1 修慧 xiūhuì Xiuhui 慈悲修慧
477 1 jiàn gradually; drop by drop 漸離生死
478 1 jiān to permeate; to flow into 漸離生死
479 1 jiàn to soak; to immerse 漸離生死
480 1 jiān ever more 漸離生死
481 1 jiàn an indication; a sign 漸離生死
482 1 jiàn a sequence 漸離生死
483 1 jiàn Gradual Advance 漸離生死
484 1 qián latent; submerged 漸離生死
485 1 jiàn gradually; anupūrva 漸離生死
486 1 第一 dì yī first 第一覺悟
487 1 第一 dì yī foremost; first 第一覺悟
488 1 第一 dì yī first; prathama 第一覺悟
489 1 第一 dì yī foremost; parama 第一覺悟
490 1 志願 zhìyuàn aspiration; wish; ideal 志願出家
491 1 志願 zhìyuàn ambition 志願出家
492 1 志願 zhìyuàn aspiration; vow; praṇidhāna 志願出家
493 1 again; more; repeatedly 復還生死
494 1 to go back; to return 復還生死
495 1 to resume; to restart 復還生死
496 1 to do in detail 復還生死
497 1 to restore 復還生死
498 1 to respond; to reply to 復還生死
499 1 after all; and then 復還生死
500 1 even if; although 復還生死

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
觉知 覺知 juézhī Awareness
生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
觉悟 覺悟
  1. juéwù
  2. juéwù
  3. juéwù
  1. Enlightenment
  2. to awake
  3. to awaken to the truth of reality; to become enlightened
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula
  1. è
  2. è
  1. e
  2. evil
佛说八大人觉经 佛說八大人覺經 fóshuō bā dàrén jué jīng Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
eight; aṣṭa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安世高 196 An Shigao
安息国 安息國 196 Parthia
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
佛说八大人觉经 佛說八大人覺經 102 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
四魔 115 the four kinds of evil
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 34.

Simplified Traditional Pinyin English
安贫守道 安貧守道 196
  1. find happiness in poverty and devotion to the path
  2. lead a peaceful and simple life in order to practice the way
不念旧恶 不念舊惡 98 do not hold grudges
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常念知足 99 always mindful of having few desires
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
从贪欲起 從貪欲起 99 arise from greed and desire
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
多欲为苦 多欲為苦 100 greater desire leads to suffering
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
国土危脆 國土危脆 103 nation states are subject to fall
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三衣 115 the three robes of monk
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身心自在 115 Be Carefree in Body and Mind
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
四大苦空 115 the four elements are empty and contain the seeds of suffering
死苦 115 death
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
五阴无我 五陰無我 119 the five aggregates have no self
五欲 五慾 119 the five desires
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings