Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時王自念 |
| 2 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時王自念 |
| 3 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時王自念 |
| 4 | 109 | 時 | shí | fashionable | 時王自念 |
| 5 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時王自念 |
| 6 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時王自念 |
| 7 | 109 | 時 | shí | tense | 時王自念 |
| 8 | 109 | 時 | shí | particular; special | 時王自念 |
| 9 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時王自念 |
| 10 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時王自念 |
| 11 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 時王自念 |
| 12 | 109 | 時 | shí | seasonal | 時王自念 |
| 13 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 時王自念 |
| 14 | 109 | 時 | shí | hour | 時王自念 |
| 15 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時王自念 |
| 16 | 109 | 時 | shí | Shi | 時王自念 |
| 17 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 時王自念 |
| 18 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 時王自念 |
| 19 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 時王自念 |
| 20 | 69 | 於 | yú | to go; to | 絕於侍覲 |
| 21 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 絕於侍覲 |
| 22 | 69 | 於 | yú | Yu | 絕於侍覲 |
| 23 | 69 | 於 | wū | a crow | 絕於侍覲 |
| 24 | 69 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
| 25 | 69 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
| 26 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
| 27 | 61 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難 |
| 28 | 61 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難 |
| 29 | 61 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難 |
| 30 | 61 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難 |
| 31 | 61 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難 |
| 32 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
| 33 | 53 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰布施 |
| 34 | 53 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰布施 |
| 35 | 53 | 曰 | yuē | to be called | 一曰布施 |
| 36 | 53 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰布施 |
| 37 | 52 | 我 | wǒ | self | 我本積何功德 |
| 38 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我本積何功德 |
| 39 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我本積何功德 |
| 40 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我本積何功德 |
| 41 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我本積何功德 |
| 42 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以三因緣 |
| 43 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 以三因緣 |
| 44 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 以三因緣 |
| 45 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 以三因緣 |
| 46 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 以三因緣 |
| 47 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 以三因緣 |
| 48 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以三因緣 |
| 49 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 以三因緣 |
| 50 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 以三因緣 |
| 51 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 以三因緣 |
| 52 | 48 | 末羅 | mòluó | jasmine; mallika | 告諸末羅 |
| 53 | 48 | 末羅 | mòluó | Malla | 告諸末羅 |
| 54 | 48 | 其 | qí | Qi | 其王善見死七日後 |
| 55 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我今已受人間福報 |
| 56 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我今已受人間福報 |
| 57 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 我今已受人間福報 |
| 58 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我今已受人間福報 |
| 59 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我今已受人間福報 |
| 60 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我今已受人間福報 |
| 61 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 女言 |
| 62 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 女言 |
| 63 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 女言 |
| 64 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 女言 |
| 65 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 女言 |
| 66 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 女言 |
| 67 | 45 | 言 | yán | to regard as | 女言 |
| 68 | 45 | 言 | yán | to act as | 女言 |
| 69 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 女言 |
| 70 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 女言 |
| 71 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
| 72 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
| 73 | 42 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
| 74 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
| 75 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
| 76 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 白象寶為第一 |
| 77 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 白象寶為第一 |
| 78 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 白象寶為第一 |
| 79 | 38 | 為 | wéi | to do | 白象寶為第一 |
| 80 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 白象寶為第一 |
| 81 | 38 | 為 | wéi | to govern | 白象寶為第一 |
| 82 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 白象寶為第一 |
| 83 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今獲果報 |
| 84 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今獲果報 |
| 85 | 38 | 今 | jīn | modern | 今獲果報 |
| 86 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今獲果報 |
| 87 | 38 | 者 | zhě | ca | 今者寧可奉現大王 |
| 88 | 37 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 我本積何功德 |
| 89 | 37 | 何 | hé | what | 我本積何功德 |
| 90 | 37 | 何 | hé | He | 我本積何功德 |
| 91 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃 |
| 92 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃 |
| 93 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃 |
| 94 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 善見王起銀御牀 |
| 95 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 善見王起銀御牀 |
| 96 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 善見王起銀御牀 |
| 97 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 善見王起銀御牀 |
| 98 | 37 | 起 | qǐ | to start | 善見王起銀御牀 |
| 99 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 善見王起銀御牀 |
| 100 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 善見王起銀御牀 |
| 101 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 善見王起銀御牀 |
| 102 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 善見王起銀御牀 |
| 103 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 善見王起銀御牀 |
| 104 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 善見王起銀御牀 |
| 105 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 善見王起銀御牀 |
| 106 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 善見王起銀御牀 |
| 107 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 善見王起銀御牀 |
| 108 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 善見王起銀御牀 |
| 109 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 善見王起銀御牀 |
| 110 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 善見王起銀御牀 |
| 111 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 善見王起銀御牀 |
| 112 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得第一禪 |
| 113 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 得第一禪 |
| 114 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 得第一禪 |
| 115 | 35 | 得 | dé | de | 得第一禪 |
| 116 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 得第一禪 |
| 117 | 35 | 得 | dé | to result in | 得第一禪 |
| 118 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得第一禪 |
| 119 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 得第一禪 |
| 120 | 35 | 得 | dé | to be finished | 得第一禪 |
| 121 | 35 | 得 | děi | satisfying | 得第一禪 |
| 122 | 35 | 得 | dé | to contract | 得第一禪 |
| 123 | 35 | 得 | dé | to hear | 得第一禪 |
| 124 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 得第一禪 |
| 125 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 得第一禪 |
| 126 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得第一禪 |
| 127 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 復自思念 |
| 128 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 復自思念 |
| 129 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 復自思念 |
| 130 | 35 | 復 | fù | to restore | 復自思念 |
| 131 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復自思念 |
| 132 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 復自思念 |
| 133 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復自思念 |
| 134 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復自思念 |
| 135 | 35 | 復 | fù | Fu | 復自思念 |
| 136 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復自思念 |
| 137 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復自思念 |
| 138 | 35 | 入 | rù | to enter | 入金樓觀 |
| 139 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入金樓觀 |
| 140 | 35 | 入 | rù | radical | 入金樓觀 |
| 141 | 35 | 入 | rù | income | 入金樓觀 |
| 142 | 35 | 入 | rù | to conform with | 入金樓觀 |
| 143 | 35 | 入 | rù | to descend | 入金樓觀 |
| 144 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 入金樓觀 |
| 145 | 35 | 入 | rù | to pay | 入金樓觀 |
| 146 | 35 | 入 | rù | to join | 入金樓觀 |
| 147 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 入金樓觀 |
| 148 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入金樓觀 |
| 149 | 33 | 王 | wáng | Wang | 時王自念 |
| 150 | 33 | 王 | wáng | a king | 時王自念 |
| 151 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王自念 |
| 152 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王自念 |
| 153 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王自念 |
| 154 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 時王自念 |
| 155 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王自念 |
| 156 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王自念 |
| 157 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王自念 |
| 158 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王自念 |
| 159 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王自念 |
| 160 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 王即命善賢寶女 |
| 161 | 33 | 即 | jí | at that time | 王即命善賢寶女 |
| 162 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 王即命善賢寶女 |
| 163 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 王即命善賢寶女 |
| 164 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 王即命善賢寶女 |
| 165 | 33 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 末伽梨憍舍利 |
| 166 | 33 | 舍利 | shèlì | relic | 末伽梨憍舍利 |
| 167 | 33 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 末伽梨憍舍利 |
| 168 | 33 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 末伽梨憍舍利 |
| 169 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 170 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 171 | 32 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 臨將滅度 |
| 172 | 32 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 臨將滅度 |
| 173 | 32 | 來 | lái | to come | 自汝昔來恭奉於我 |
| 174 | 32 | 來 | lái | please | 自汝昔來恭奉於我 |
| 175 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自汝昔來恭奉於我 |
| 176 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自汝昔來恭奉於我 |
| 177 | 32 | 來 | lái | wheat | 自汝昔來恭奉於我 |
| 178 | 32 | 來 | lái | next; future | 自汝昔來恭奉於我 |
| 179 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自汝昔來恭奉於我 |
| 180 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 自汝昔來恭奉於我 |
| 181 | 32 | 來 | lái | to earn | 自汝昔來恭奉於我 |
| 182 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 自汝昔來恭奉於我 |
| 183 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 賢聖所求 |
| 184 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 賢聖所求 |
| 185 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 賢聖所求 |
| 186 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 賢聖所求 |
| 187 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 賢聖所求 |
| 188 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 賢聖所求 |
| 189 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 賢聖所求 |
| 190 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 汝供養我 |
| 191 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 汝供養我 |
| 192 | 32 | 供養 | gòngyǎng | offering | 汝供養我 |
| 193 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 汝供養我 |
| 194 | 31 | 從 | cóng | to follow | 四兵導從 |
| 195 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 四兵導從 |
| 196 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 四兵導從 |
| 197 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 四兵導從 |
| 198 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 四兵導從 |
| 199 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 四兵導從 |
| 200 | 31 | 從 | cóng | secondary | 四兵導從 |
| 201 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 四兵導從 |
| 202 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 四兵導從 |
| 203 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 四兵導從 |
| 204 | 31 | 從 | zòng | to release | 四兵導從 |
| 205 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 四兵導從 |
| 206 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊在拘尸那竭城本所生處 |
| 207 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊在拘尸那竭城本所生處 |
| 208 | 30 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
| 209 | 30 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
| 210 | 30 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
| 211 | 30 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
| 212 | 30 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
| 213 | 30 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
| 214 | 30 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
| 215 | 30 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
| 216 | 30 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
| 217 | 30 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
| 218 | 30 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
| 219 | 30 | 之 | zhī | to go | 當復進修天福之業 |
| 220 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當復進修天福之業 |
| 221 | 30 | 之 | zhī | is | 當復進修天福之業 |
| 222 | 30 | 之 | zhī | to use | 當復進修天福之業 |
| 223 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 當復進修天福之業 |
| 224 | 30 | 之 | zhī | winding | 當復進修天福之業 |
| 225 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無覺 |
| 226 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 無覺 |
| 227 | 30 | 無 | mó | mo | 無覺 |
| 228 | 30 | 無 | wú | to not have | 無覺 |
| 229 | 30 | 無 | wú | Wu | 無覺 |
| 230 | 30 | 無 | mó | mo | 無覺 |
| 231 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝止勿前 |
| 232 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 汝止勿前 |
| 233 | 29 | 欲 | yù | desire | 欲捨壽耶 |
| 234 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲捨壽耶 |
| 235 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲捨壽耶 |
| 236 | 29 | 欲 | yù | lust | 欲捨壽耶 |
| 237 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲捨壽耶 |
| 238 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 專念不亂 |
| 239 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 時王自念 |
| 240 | 29 | 自 | zì | Zi | 時王自念 |
| 241 | 29 | 自 | zì | a nose | 時王自念 |
| 242 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 時王自念 |
| 243 | 29 | 自 | zì | origin | 時王自念 |
| 244 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 時王自念 |
| 245 | 29 | 自 | zì | to be | 時王自念 |
| 246 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 時王自念 |
| 247 | 27 | 作 | zuò | to do | 乃作此語 |
| 248 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃作此語 |
| 249 | 27 | 作 | zuò | to start | 乃作此語 |
| 250 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃作此語 |
| 251 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃作此語 |
| 252 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 乃作此語 |
| 253 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 乃作此語 |
| 254 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃作此語 |
| 255 | 27 | 作 | zuò | to rise | 乃作此語 |
| 256 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 乃作此語 |
| 257 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃作此語 |
| 258 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 乃作此語 |
| 259 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃作此語 |
| 260 | 27 | 眾 | zhòng | many; numerous | 除眾結恨 |
| 261 | 27 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 除眾結恨 |
| 262 | 27 | 眾 | zhòng | general; common; public | 除眾結恨 |
| 263 | 27 | 哉 | zāi | to start | 何其駛哉 |
| 264 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 定生喜 |
| 265 | 27 | 生 | shēng | to live | 定生喜 |
| 266 | 27 | 生 | shēng | raw | 定生喜 |
| 267 | 27 | 生 | shēng | a student | 定生喜 |
| 268 | 27 | 生 | shēng | life | 定生喜 |
| 269 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 定生喜 |
| 270 | 27 | 生 | shēng | alive | 定生喜 |
| 271 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 定生喜 |
| 272 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 定生喜 |
| 273 | 27 | 生 | shēng | to grow | 定生喜 |
| 274 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 定生喜 |
| 275 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 定生喜 |
| 276 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 定生喜 |
| 277 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 定生喜 |
| 278 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 定生喜 |
| 279 | 27 | 生 | shēng | gender | 定生喜 |
| 280 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 定生喜 |
| 281 | 27 | 生 | shēng | to set up | 定生喜 |
| 282 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 定生喜 |
| 283 | 27 | 生 | shēng | a captive | 定生喜 |
| 284 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 定生喜 |
| 285 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 定生喜 |
| 286 | 27 | 生 | shēng | unripe | 定生喜 |
| 287 | 27 | 生 | shēng | nature | 定生喜 |
| 288 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 定生喜 |
| 289 | 27 | 生 | shēng | destiny | 定生喜 |
| 290 | 27 | 生 | shēng | birth | 定生喜 |
| 291 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 定生喜 |
| 292 | 24 | 聞 | wén | to hear | 王聞聲已 |
| 293 | 24 | 聞 | wén | Wen | 王聞聲已 |
| 294 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞聲已 |
| 295 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞聲已 |
| 296 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞聲已 |
| 297 | 24 | 聞 | wén | information | 王聞聲已 |
| 298 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞聲已 |
| 299 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞聲已 |
| 300 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞聲已 |
| 301 | 24 | 聞 | wén | to question | 王聞聲已 |
| 302 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞聲已 |
| 303 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞聲已 |
| 304 | 24 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 汝等宜各沐浴香湯 |
| 305 | 24 | 香 | xiāng | incense | 汝等宜各沐浴香湯 |
| 306 | 24 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 汝等宜各沐浴香湯 |
| 307 | 24 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 汝等宜各沐浴香湯 |
| 308 | 24 | 香 | xiāng | a female | 汝等宜各沐浴香湯 |
| 309 | 24 | 香 | xiāng | Xiang | 汝等宜各沐浴香湯 |
| 310 | 24 | 香 | xiāng | to kiss | 汝等宜各沐浴香湯 |
| 311 | 24 | 香 | xiāng | feminine | 汝等宜各沐浴香湯 |
| 312 | 24 | 香 | xiāng | incense | 汝等宜各沐浴香湯 |
| 313 | 24 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 汝等宜各沐浴香湯 |
| 314 | 23 | 見 | jiàn | to see | 王見女 |
| 315 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 王見女 |
| 316 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 王見女 |
| 317 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 王見女 |
| 318 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 王見女 |
| 319 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 王見女 |
| 320 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 王見女 |
| 321 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 王見女 |
| 322 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 王見女 |
| 323 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 王見女 |
| 324 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 王見女 |
| 325 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 王見女 |
| 326 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 王見女 |
| 327 | 22 | 上 | shàng | top; a high position | 魂神上生第七梵天 |
| 328 | 22 | 上 | shang | top; the position on or above something | 魂神上生第七梵天 |
| 329 | 22 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 魂神上生第七梵天 |
| 330 | 22 | 上 | shàng | shang | 魂神上生第七梵天 |
| 331 | 22 | 上 | shàng | previous; last | 魂神上生第七梵天 |
| 332 | 22 | 上 | shàng | high; higher | 魂神上生第七梵天 |
| 333 | 22 | 上 | shàng | advanced | 魂神上生第七梵天 |
| 334 | 22 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 魂神上生第七梵天 |
| 335 | 22 | 上 | shàng | time | 魂神上生第七梵天 |
| 336 | 22 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 魂神上生第七梵天 |
| 337 | 22 | 上 | shàng | far | 魂神上生第七梵天 |
| 338 | 22 | 上 | shàng | big; as big as | 魂神上生第七梵天 |
| 339 | 22 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 魂神上生第七梵天 |
| 340 | 22 | 上 | shàng | to report | 魂神上生第七梵天 |
| 341 | 22 | 上 | shàng | to offer | 魂神上生第七梵天 |
| 342 | 22 | 上 | shàng | to go on stage | 魂神上生第七梵天 |
| 343 | 22 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 魂神上生第七梵天 |
| 344 | 22 | 上 | shàng | to install; to erect | 魂神上生第七梵天 |
| 345 | 22 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 魂神上生第七梵天 |
| 346 | 22 | 上 | shàng | to burn | 魂神上生第七梵天 |
| 347 | 22 | 上 | shàng | to remember | 魂神上生第七梵天 |
| 348 | 22 | 上 | shàng | to add | 魂神上生第七梵天 |
| 349 | 22 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 魂神上生第七梵天 |
| 350 | 22 | 上 | shàng | to meet | 魂神上生第七梵天 |
| 351 | 22 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 魂神上生第七梵天 |
| 352 | 22 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 魂神上生第七梵天 |
| 353 | 22 | 上 | shàng | a musical note | 魂神上生第七梵天 |
| 354 | 22 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 魂神上生第七梵天 |
| 355 | 21 | 一 | yī | one | 一曰布施 |
| 356 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一曰布施 |
| 357 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一曰布施 |
| 358 | 21 | 一 | yī | first | 一曰布施 |
| 359 | 21 | 一 | yī | the same | 一曰布施 |
| 360 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一曰布施 |
| 361 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一曰布施 |
| 362 | 21 | 一 | yī | Yi | 一曰布施 |
| 363 | 21 | 一 | yī | other | 一曰布施 |
| 364 | 21 | 一 | yī | to unify | 一曰布施 |
| 365 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一曰布施 |
| 366 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一曰布施 |
| 367 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一曰布施 |
| 368 | 20 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 宜自抑損 |
| 369 | 20 | 宜 | yí | to be amiable | 宜自抑損 |
| 370 | 20 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 宜自抑損 |
| 371 | 20 | 宜 | yí | to share | 宜自抑損 |
| 372 | 20 | 宜 | yí | should | 宜自抑損 |
| 373 | 20 | 宜 | yí | Yi | 宜自抑損 |
| 374 | 20 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 宜自抑損 |
| 375 | 20 | 宜 | yí | nearly; almost | 宜自抑損 |
| 376 | 20 | 宜 | yí | suitable; pathya | 宜自抑損 |
| 377 | 20 | 及 | jí | to reach | 宜及是時 |
| 378 | 20 | 及 | jí | to attain | 宜及是時 |
| 379 | 20 | 及 | jí | to understand | 宜及是時 |
| 380 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 宜及是時 |
| 381 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 宜及是時 |
| 382 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 宜及是時 |
| 383 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 宜及是時 |
| 384 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 寶女善賢又告主兵寶臣集四種兵 |
| 385 | 20 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 世尊為須跋而說頌曰 |
| 386 | 20 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 世尊為須跋而說頌曰 |
| 387 | 20 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 世尊為須跋而說頌曰 |
| 388 | 20 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 世尊為須跋而說頌曰 |
| 389 | 20 | 頌 | sòng | a divination | 世尊為須跋而說頌曰 |
| 390 | 20 | 頌 | sòng | to recite | 世尊為須跋而說頌曰 |
| 391 | 20 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 世尊為須跋而說頌曰 |
| 392 | 20 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 世尊為須跋而說頌曰 |
| 393 | 20 | 問 | wèn | to ask | 汝等可往諮問所疑 |
| 394 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 汝等可往諮問所疑 |
| 395 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 汝等可往諮問所疑 |
| 396 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 汝等可往諮問所疑 |
| 397 | 20 | 問 | wèn | to request something | 汝等可往諮問所疑 |
| 398 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 汝等可往諮問所疑 |
| 399 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 汝等可往諮問所疑 |
| 400 | 20 | 問 | wèn | news | 汝等可往諮問所疑 |
| 401 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 汝等可往諮問所疑 |
| 402 | 20 | 問 | wén | to inform | 汝等可往諮問所疑 |
| 403 | 20 | 問 | wèn | to research | 汝等可往諮問所疑 |
| 404 | 20 | 問 | wèn | Wen | 汝等可往諮問所疑 |
| 405 | 20 | 問 | wèn | a question | 汝等可往諮問所疑 |
| 406 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 汝等可往諮問所疑 |
| 407 | 20 | 中 | zhōng | middle | 娑羅園中雙樹間 |
| 408 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 娑羅園中雙樹間 |
| 409 | 20 | 中 | zhōng | China | 娑羅園中雙樹間 |
| 410 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 娑羅園中雙樹間 |
| 411 | 20 | 中 | zhōng | midday | 娑羅園中雙樹間 |
| 412 | 20 | 中 | zhōng | inside | 娑羅園中雙樹間 |
| 413 | 20 | 中 | zhōng | during | 娑羅園中雙樹間 |
| 414 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 娑羅園中雙樹間 |
| 415 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 娑羅園中雙樹間 |
| 416 | 20 | 中 | zhōng | half | 娑羅園中雙樹間 |
| 417 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 娑羅園中雙樹間 |
| 418 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 娑羅園中雙樹間 |
| 419 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 娑羅園中雙樹間 |
| 420 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 娑羅園中雙樹間 |
| 421 | 20 | 中 | zhōng | middle | 娑羅園中雙樹間 |
| 422 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 捨滅苦 |
| 423 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 捨滅苦 |
| 424 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 捨滅苦 |
| 425 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 捨滅苦 |
| 426 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 捨滅苦 |
| 427 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 捨滅苦 |
| 428 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 捨滅苦 |
| 429 | 19 | 第一 | dì yī | first | 得第一禪 |
| 430 | 19 | 第一 | dì yī | foremost; first | 得第一禪 |
| 431 | 19 | 第一 | dì yī | first; prathama | 得第一禪 |
| 432 | 19 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 得第一禪 |
| 433 | 19 | 使 | shǐ | to make; to cause | 欲使有為而常存者 |
| 434 | 19 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 欲使有為而常存者 |
| 435 | 19 | 使 | shǐ | to indulge | 欲使有為而常存者 |
| 436 | 19 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 欲使有為而常存者 |
| 437 | 19 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 欲使有為而常存者 |
| 438 | 19 | 使 | shǐ | to dispatch | 欲使有為而常存者 |
| 439 | 19 | 使 | shǐ | to use | 欲使有為而常存者 |
| 440 | 19 | 使 | shǐ | to be able to | 欲使有為而常存者 |
| 441 | 19 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 欲使有為而常存者 |
| 442 | 19 | 行 | xíng | to walk | 與一比丘埀淚而行 |
| 443 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 與一比丘埀淚而行 |
| 444 | 19 | 行 | háng | profession | 與一比丘埀淚而行 |
| 445 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 與一比丘埀淚而行 |
| 446 | 19 | 行 | xíng | to travel | 與一比丘埀淚而行 |
| 447 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 與一比丘埀淚而行 |
| 448 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 與一比丘埀淚而行 |
| 449 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 與一比丘埀淚而行 |
| 450 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 與一比丘埀淚而行 |
| 451 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 與一比丘埀淚而行 |
| 452 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 與一比丘埀淚而行 |
| 453 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 與一比丘埀淚而行 |
| 454 | 19 | 行 | xíng | to move | 與一比丘埀淚而行 |
| 455 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 與一比丘埀淚而行 |
| 456 | 19 | 行 | xíng | travel | 與一比丘埀淚而行 |
| 457 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 與一比丘埀淚而行 |
| 458 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 與一比丘埀淚而行 |
| 459 | 19 | 行 | xíng | temporary | 與一比丘埀淚而行 |
| 460 | 19 | 行 | háng | rank; order | 與一比丘埀淚而行 |
| 461 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 與一比丘埀淚而行 |
| 462 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 與一比丘埀淚而行 |
| 463 | 19 | 行 | xíng | to experience | 與一比丘埀淚而行 |
| 464 | 19 | 行 | xíng | path; way | 與一比丘埀淚而行 |
| 465 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 與一比丘埀淚而行 |
| 466 | 19 | 行 | xíng | 與一比丘埀淚而行 | |
| 467 | 19 | 行 | xíng | Practice | 與一比丘埀淚而行 |
| 468 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 與一比丘埀淚而行 |
| 469 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 與一比丘埀淚而行 |
| 470 | 19 | 牀 | chuáng | bed | 坐銀御牀 |
| 471 | 19 | 牀 | chuáng | bed; paryaṅka | 坐銀御牀 |
| 472 | 19 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 汝止勿前 |
| 473 | 19 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 汝止勿前 |
| 474 | 19 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 汝止勿前 |
| 475 | 19 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 汝止勿前 |
| 476 | 19 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 汝止勿前 |
| 477 | 19 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 汝止勿前 |
| 478 | 19 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 汝止勿前 |
| 479 | 19 | 止 | zhǐ | foot | 汝止勿前 |
| 480 | 19 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 汝止勿前 |
| 481 | 19 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 汝止勿前 |
| 482 | 19 | 城 | chéng | a city; a town | 八萬四千城 |
| 483 | 19 | 城 | chéng | a city wall | 八萬四千城 |
| 484 | 19 | 城 | chéng | to fortify | 八萬四千城 |
| 485 | 19 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 八萬四千城 |
| 486 | 19 | 城 | chéng | city; nagara | 八萬四千城 |
| 487 | 18 | 知 | zhī | to know | 宜知是時 |
| 488 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 宜知是時 |
| 489 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 宜知是時 |
| 490 | 18 | 知 | zhī | to administer | 宜知是時 |
| 491 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 宜知是時 |
| 492 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 宜知是時 |
| 493 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 宜知是時 |
| 494 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 宜知是時 |
| 495 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 宜知是時 |
| 496 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 宜知是時 |
| 497 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 宜知是時 |
| 498 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 宜知是時 |
| 499 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 宜知是時 |
| 500 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 宜知是時 |
Frequencies of all Words
Top 1051
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時王自念 |
| 2 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時王自念 |
| 3 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時王自念 |
| 4 | 109 | 時 | shí | at that time | 時王自念 |
| 5 | 109 | 時 | shí | fashionable | 時王自念 |
| 6 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時王自念 |
| 7 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時王自念 |
| 8 | 109 | 時 | shí | tense | 時王自念 |
| 9 | 109 | 時 | shí | particular; special | 時王自念 |
| 10 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時王自念 |
| 11 | 109 | 時 | shí | hour (measure word) | 時王自念 |
| 12 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時王自念 |
| 13 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 時王自念 |
| 14 | 109 | 時 | shí | seasonal | 時王自念 |
| 15 | 109 | 時 | shí | frequently; often | 時王自念 |
| 16 | 109 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時王自念 |
| 17 | 109 | 時 | shí | on time | 時王自念 |
| 18 | 109 | 時 | shí | this; that | 時王自念 |
| 19 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 時王自念 |
| 20 | 109 | 時 | shí | hour | 時王自念 |
| 21 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時王自念 |
| 22 | 109 | 時 | shí | Shi | 時王自念 |
| 23 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 時王自念 |
| 24 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 時王自念 |
| 25 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 時王自念 |
| 26 | 109 | 時 | shí | then; atha | 時王自念 |
| 27 | 69 | 諸 | zhū | all; many; various | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
| 28 | 69 | 諸 | zhū | Zhu | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
| 29 | 69 | 諸 | zhū | all; members of the class | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
| 30 | 69 | 諸 | zhū | interrogative particle | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
| 31 | 69 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
| 32 | 69 | 諸 | zhū | of; in | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
| 33 | 69 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
| 34 | 69 | 於 | yú | in; at | 絕於侍覲 |
| 35 | 69 | 於 | yú | in; at | 絕於侍覲 |
| 36 | 69 | 於 | yú | in; at; to; from | 絕於侍覲 |
| 37 | 69 | 於 | yú | to go; to | 絕於侍覲 |
| 38 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 絕於侍覲 |
| 39 | 69 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 絕於侍覲 |
| 40 | 69 | 於 | yú | from | 絕於侍覲 |
| 41 | 69 | 於 | yú | give | 絕於侍覲 |
| 42 | 69 | 於 | yú | oppposing | 絕於侍覲 |
| 43 | 69 | 於 | yú | and | 絕於侍覲 |
| 44 | 69 | 於 | yú | compared to | 絕於侍覲 |
| 45 | 69 | 於 | yú | by | 絕於侍覲 |
| 46 | 69 | 於 | yú | and; as well as | 絕於侍覲 |
| 47 | 69 | 於 | yú | for | 絕於侍覲 |
| 48 | 69 | 於 | yú | Yu | 絕於侍覲 |
| 49 | 69 | 於 | wū | a crow | 絕於侍覲 |
| 50 | 69 | 於 | wū | whew; wow | 絕於侍覲 |
| 51 | 69 | 於 | yú | near to; antike | 絕於侍覲 |
| 52 | 69 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
| 53 | 69 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
| 54 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
| 55 | 61 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難 |
| 56 | 61 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難 |
| 57 | 61 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難 |
| 58 | 61 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難 |
| 59 | 61 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難 |
| 60 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
| 61 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有覺 |
| 62 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有覺 |
| 63 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有覺 |
| 64 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有覺 |
| 65 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有覺 |
| 66 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有覺 |
| 67 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有覺 |
| 68 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有覺 |
| 69 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有覺 |
| 70 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有覺 |
| 71 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有覺 |
| 72 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 有覺 |
| 73 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 有覺 |
| 74 | 56 | 有 | yǒu | You | 有覺 |
| 75 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有覺 |
| 76 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有覺 |
| 77 | 53 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰布施 |
| 78 | 53 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰布施 |
| 79 | 53 | 曰 | yuē | to be called | 一曰布施 |
| 80 | 53 | 曰 | yuē | particle without meaning | 一曰布施 |
| 81 | 53 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰布施 |
| 82 | 52 | 我 | wǒ | I; me; my | 我本積何功德 |
| 83 | 52 | 我 | wǒ | self | 我本積何功德 |
| 84 | 52 | 我 | wǒ | we; our | 我本積何功德 |
| 85 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我本積何功德 |
| 86 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我本積何功德 |
| 87 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我本積何功德 |
| 88 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我本積何功德 |
| 89 | 52 | 我 | wǒ | I; aham | 我本積何功德 |
| 90 | 51 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當復進修天福之業 |
| 91 | 51 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當復進修天福之業 |
| 92 | 51 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當復進修天福之業 |
| 93 | 51 | 當 | dāng | to face | 當復進修天福之業 |
| 94 | 51 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當復進修天福之業 |
| 95 | 51 | 當 | dāng | to manage; to host | 當復進修天福之業 |
| 96 | 51 | 當 | dāng | should | 當復進修天福之業 |
| 97 | 51 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當復進修天福之業 |
| 98 | 51 | 當 | dǎng | to think | 當復進修天福之業 |
| 99 | 51 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當復進修天福之業 |
| 100 | 51 | 當 | dǎng | to be equal | 當復進修天福之業 |
| 101 | 51 | 當 | dàng | that | 當復進修天福之業 |
| 102 | 51 | 當 | dāng | an end; top | 當復進修天福之業 |
| 103 | 51 | 當 | dàng | clang; jingle | 當復進修天福之業 |
| 104 | 51 | 當 | dāng | to judge | 當復進修天福之業 |
| 105 | 51 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當復進修天福之業 |
| 106 | 51 | 當 | dàng | the same | 當復進修天福之業 |
| 107 | 51 | 當 | dàng | to pawn | 當復進修天福之業 |
| 108 | 51 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當復進修天福之業 |
| 109 | 51 | 當 | dàng | a trap | 當復進修天福之業 |
| 110 | 51 | 當 | dàng | a pawned item | 當復進修天福之業 |
| 111 | 51 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當復進修天福之業 |
| 112 | 50 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以三因緣 |
| 113 | 50 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以三因緣 |
| 114 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以三因緣 |
| 115 | 50 | 以 | yǐ | according to | 以三因緣 |
| 116 | 50 | 以 | yǐ | because of | 以三因緣 |
| 117 | 50 | 以 | yǐ | on a certain date | 以三因緣 |
| 118 | 50 | 以 | yǐ | and; as well as | 以三因緣 |
| 119 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 以三因緣 |
| 120 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 以三因緣 |
| 121 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 以三因緣 |
| 122 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 以三因緣 |
| 123 | 50 | 以 | yǐ | further; moreover | 以三因緣 |
| 124 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 以三因緣 |
| 125 | 50 | 以 | yǐ | very | 以三因緣 |
| 126 | 50 | 以 | yǐ | already | 以三因緣 |
| 127 | 50 | 以 | yǐ | increasingly | 以三因緣 |
| 128 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以三因緣 |
| 129 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 以三因緣 |
| 130 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 以三因緣 |
| 131 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 以三因緣 |
| 132 | 48 | 末羅 | mòluó | jasmine; mallika | 告諸末羅 |
| 133 | 48 | 末羅 | mòluó | Malla | 告諸末羅 |
| 134 | 48 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其王善見死七日後 |
| 135 | 48 | 其 | qí | to add emphasis | 其王善見死七日後 |
| 136 | 48 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其王善見死七日後 |
| 137 | 48 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其王善見死七日後 |
| 138 | 48 | 其 | qí | he; her; it; them | 其王善見死七日後 |
| 139 | 48 | 其 | qí | probably; likely | 其王善見死七日後 |
| 140 | 48 | 其 | qí | will | 其王善見死七日後 |
| 141 | 48 | 其 | qí | may | 其王善見死七日後 |
| 142 | 48 | 其 | qí | if | 其王善見死七日後 |
| 143 | 48 | 其 | qí | or | 其王善見死七日後 |
| 144 | 48 | 其 | qí | Qi | 其王善見死七日後 |
| 145 | 48 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其王善見死七日後 |
| 146 | 46 | 已 | yǐ | already | 我今已受人間福報 |
| 147 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我今已受人間福報 |
| 148 | 46 | 已 | yǐ | from | 我今已受人間福報 |
| 149 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我今已受人間福報 |
| 150 | 46 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我今已受人間福報 |
| 151 | 46 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我今已受人間福報 |
| 152 | 46 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我今已受人間福報 |
| 153 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 我今已受人間福報 |
| 154 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我今已受人間福報 |
| 155 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我今已受人間福報 |
| 156 | 46 | 已 | yǐ | certainly | 我今已受人間福報 |
| 157 | 46 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我今已受人間福報 |
| 158 | 46 | 已 | yǐ | this | 我今已受人間福報 |
| 159 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我今已受人間福報 |
| 160 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我今已受人間福報 |
| 161 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 女言 |
| 162 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 女言 |
| 163 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 女言 |
| 164 | 45 | 言 | yán | a particle with no meaning | 女言 |
| 165 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 女言 |
| 166 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 女言 |
| 167 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 女言 |
| 168 | 45 | 言 | yán | to regard as | 女言 |
| 169 | 45 | 言 | yán | to act as | 女言 |
| 170 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 女言 |
| 171 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 女言 |
| 172 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 致此福報 |
| 173 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 致此福報 |
| 174 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 致此福報 |
| 175 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 致此福報 |
| 176 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 致此福報 |
| 177 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而告之曰 |
| 178 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
| 179 | 42 | 而 | ér | you | 而告之曰 |
| 180 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而告之曰 |
| 181 | 42 | 而 | ér | right away; then | 而告之曰 |
| 182 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而告之曰 |
| 183 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而告之曰 |
| 184 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而告之曰 |
| 185 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 而告之曰 |
| 186 | 42 | 而 | ér | so as to | 而告之曰 |
| 187 | 42 | 而 | ér | only then | 而告之曰 |
| 188 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
| 189 | 42 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
| 190 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
| 191 | 42 | 而 | ér | me | 而告之曰 |
| 192 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
| 193 | 42 | 而 | ér | possessive | 而告之曰 |
| 194 | 42 | 而 | ér | and; ca | 而告之曰 |
| 195 | 38 | 為 | wèi | for; to | 白象寶為第一 |
| 196 | 38 | 為 | wèi | because of | 白象寶為第一 |
| 197 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 白象寶為第一 |
| 198 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 白象寶為第一 |
| 199 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 白象寶為第一 |
| 200 | 38 | 為 | wéi | to do | 白象寶為第一 |
| 201 | 38 | 為 | wèi | for | 白象寶為第一 |
| 202 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 白象寶為第一 |
| 203 | 38 | 為 | wèi | to | 白象寶為第一 |
| 204 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 白象寶為第一 |
| 205 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 白象寶為第一 |
| 206 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 白象寶為第一 |
| 207 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 白象寶為第一 |
| 208 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 白象寶為第一 |
| 209 | 38 | 為 | wéi | to govern | 白象寶為第一 |
| 210 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 白象寶為第一 |
| 211 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今獲果報 |
| 212 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今獲果報 |
| 213 | 38 | 今 | jīn | modern | 今獲果報 |
| 214 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今獲果報 |
| 215 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今者寧可奉現大王 |
| 216 | 38 | 者 | zhě | that | 今者寧可奉現大王 |
| 217 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今者寧可奉現大王 |
| 218 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今者寧可奉現大王 |
| 219 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今者寧可奉現大王 |
| 220 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今者寧可奉現大王 |
| 221 | 38 | 者 | zhuó | according to | 今者寧可奉現大王 |
| 222 | 38 | 者 | zhě | ca | 今者寧可奉現大王 |
| 223 | 37 | 何 | hé | what; where; which | 我本積何功德 |
| 224 | 37 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 我本積何功德 |
| 225 | 37 | 何 | hé | who | 我本積何功德 |
| 226 | 37 | 何 | hé | what | 我本積何功德 |
| 227 | 37 | 何 | hé | why | 我本積何功德 |
| 228 | 37 | 何 | hé | how | 我本積何功德 |
| 229 | 37 | 何 | hé | how much | 我本積何功德 |
| 230 | 37 | 何 | hé | He | 我本積何功德 |
| 231 | 37 | 何 | hé | what; kim | 我本積何功德 |
| 232 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃 |
| 233 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃 |
| 234 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃 |
| 235 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 善見王起銀御牀 |
| 236 | 37 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 善見王起銀御牀 |
| 237 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 善見王起銀御牀 |
| 238 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 善見王起銀御牀 |
| 239 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 善見王起銀御牀 |
| 240 | 37 | 起 | qǐ | to start | 善見王起銀御牀 |
| 241 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 善見王起銀御牀 |
| 242 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 善見王起銀御牀 |
| 243 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 善見王起銀御牀 |
| 244 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 善見王起銀御牀 |
| 245 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 善見王起銀御牀 |
| 246 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 善見王起銀御牀 |
| 247 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 善見王起銀御牀 |
| 248 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 善見王起銀御牀 |
| 249 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 善見王起銀御牀 |
| 250 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 善見王起銀御牀 |
| 251 | 37 | 起 | qǐ | from | 善見王起銀御牀 |
| 252 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 善見王起銀御牀 |
| 253 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 善見王起銀御牀 |
| 254 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 善見王起銀御牀 |
| 255 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 宜知是時 |
| 256 | 36 | 是 | shì | is exactly | 宜知是時 |
| 257 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 宜知是時 |
| 258 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 宜知是時 |
| 259 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 宜知是時 |
| 260 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 宜知是時 |
| 261 | 36 | 是 | shì | true | 宜知是時 |
| 262 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 宜知是時 |
| 263 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 宜知是時 |
| 264 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 宜知是時 |
| 265 | 36 | 是 | shì | Shi | 宜知是時 |
| 266 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 宜知是時 |
| 267 | 36 | 是 | shì | this; idam | 宜知是時 |
| 268 | 35 | 得 | de | potential marker | 得第一禪 |
| 269 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得第一禪 |
| 270 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 得第一禪 |
| 271 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 得第一禪 |
| 272 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 得第一禪 |
| 273 | 35 | 得 | dé | de | 得第一禪 |
| 274 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 得第一禪 |
| 275 | 35 | 得 | dé | to result in | 得第一禪 |
| 276 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得第一禪 |
| 277 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 得第一禪 |
| 278 | 35 | 得 | dé | to be finished | 得第一禪 |
| 279 | 35 | 得 | de | result of degree | 得第一禪 |
| 280 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 得第一禪 |
| 281 | 35 | 得 | děi | satisfying | 得第一禪 |
| 282 | 35 | 得 | dé | to contract | 得第一禪 |
| 283 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得第一禪 |
| 284 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 得第一禪 |
| 285 | 35 | 得 | dé | to hear | 得第一禪 |
| 286 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 得第一禪 |
| 287 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 得第一禪 |
| 288 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得第一禪 |
| 289 | 35 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復自思念 |
| 290 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 復自思念 |
| 291 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 復自思念 |
| 292 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 復自思念 |
| 293 | 35 | 復 | fù | to restore | 復自思念 |
| 294 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復自思念 |
| 295 | 35 | 復 | fù | after all; and then | 復自思念 |
| 296 | 35 | 復 | fù | even if; although | 復自思念 |
| 297 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 復自思念 |
| 298 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復自思念 |
| 299 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復自思念 |
| 300 | 35 | 復 | fù | particle without meaing | 復自思念 |
| 301 | 35 | 復 | fù | Fu | 復自思念 |
| 302 | 35 | 復 | fù | repeated; again | 復自思念 |
| 303 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復自思念 |
| 304 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復自思念 |
| 305 | 35 | 復 | fù | again; punar | 復自思念 |
| 306 | 35 | 入 | rù | to enter | 入金樓觀 |
| 307 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入金樓觀 |
| 308 | 35 | 入 | rù | radical | 入金樓觀 |
| 309 | 35 | 入 | rù | income | 入金樓觀 |
| 310 | 35 | 入 | rù | to conform with | 入金樓觀 |
| 311 | 35 | 入 | rù | to descend | 入金樓觀 |
| 312 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 入金樓觀 |
| 313 | 35 | 入 | rù | to pay | 入金樓觀 |
| 314 | 35 | 入 | rù | to join | 入金樓觀 |
| 315 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 入金樓觀 |
| 316 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入金樓觀 |
| 317 | 33 | 王 | wáng | Wang | 時王自念 |
| 318 | 33 | 王 | wáng | a king | 時王自念 |
| 319 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王自念 |
| 320 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王自念 |
| 321 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王自念 |
| 322 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 時王自念 |
| 323 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王自念 |
| 324 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王自念 |
| 325 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王自念 |
| 326 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王自念 |
| 327 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王自念 |
| 328 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 王即命善賢寶女 |
| 329 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 王即命善賢寶女 |
| 330 | 33 | 即 | jí | at that time | 王即命善賢寶女 |
| 331 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 王即命善賢寶女 |
| 332 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 王即命善賢寶女 |
| 333 | 33 | 即 | jí | if; but | 王即命善賢寶女 |
| 334 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 王即命善賢寶女 |
| 335 | 33 | 即 | jí | then; following | 王即命善賢寶女 |
| 336 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 王即命善賢寶女 |
| 337 | 33 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 末伽梨憍舍利 |
| 338 | 33 | 舍利 | shèlì | relic | 末伽梨憍舍利 |
| 339 | 33 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 末伽梨憍舍利 |
| 340 | 33 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 末伽梨憍舍利 |
| 341 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 342 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 343 | 32 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 臨將滅度 |
| 344 | 32 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 臨將滅度 |
| 345 | 32 | 來 | lái | to come | 自汝昔來恭奉於我 |
| 346 | 32 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 自汝昔來恭奉於我 |
| 347 | 32 | 來 | lái | please | 自汝昔來恭奉於我 |
| 348 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自汝昔來恭奉於我 |
| 349 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自汝昔來恭奉於我 |
| 350 | 32 | 來 | lái | ever since | 自汝昔來恭奉於我 |
| 351 | 32 | 來 | lái | wheat | 自汝昔來恭奉於我 |
| 352 | 32 | 來 | lái | next; future | 自汝昔來恭奉於我 |
| 353 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自汝昔來恭奉於我 |
| 354 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 自汝昔來恭奉於我 |
| 355 | 32 | 來 | lái | to earn | 自汝昔來恭奉於我 |
| 356 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 自汝昔來恭奉於我 |
| 357 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 賢聖所求 |
| 358 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 賢聖所求 |
| 359 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 賢聖所求 |
| 360 | 32 | 所 | suǒ | it | 賢聖所求 |
| 361 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 賢聖所求 |
| 362 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 賢聖所求 |
| 363 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 賢聖所求 |
| 364 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 賢聖所求 |
| 365 | 32 | 所 | suǒ | that which | 賢聖所求 |
| 366 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 賢聖所求 |
| 367 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 賢聖所求 |
| 368 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 賢聖所求 |
| 369 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 賢聖所求 |
| 370 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 賢聖所求 |
| 371 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 汝供養我 |
| 372 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 汝供養我 |
| 373 | 32 | 供養 | gòngyǎng | offering | 汝供養我 |
| 374 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 汝供養我 |
| 375 | 31 | 從 | cóng | from | 四兵導從 |
| 376 | 31 | 從 | cóng | to follow | 四兵導從 |
| 377 | 31 | 從 | cóng | past; through | 四兵導從 |
| 378 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 四兵導從 |
| 379 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 四兵導從 |
| 380 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 四兵導從 |
| 381 | 31 | 從 | cóng | usually | 四兵導從 |
| 382 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 四兵導從 |
| 383 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 四兵導從 |
| 384 | 31 | 從 | cóng | secondary | 四兵導從 |
| 385 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 四兵導從 |
| 386 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 四兵導從 |
| 387 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 四兵導從 |
| 388 | 31 | 從 | zòng | to release | 四兵導從 |
| 389 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 四兵導從 |
| 390 | 31 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 四兵導從 |
| 391 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊在拘尸那竭城本所生處 |
| 392 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊在拘尸那竭城本所生處 |
| 393 | 30 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
| 394 | 30 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
| 395 | 30 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
| 396 | 30 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
| 397 | 30 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
| 398 | 30 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
| 399 | 30 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
| 400 | 30 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
| 401 | 30 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
| 402 | 30 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
| 403 | 30 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
| 404 | 30 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當復進修天福之業 |
| 405 | 30 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當復進修天福之業 |
| 406 | 30 | 之 | zhī | to go | 當復進修天福之業 |
| 407 | 30 | 之 | zhī | this; that | 當復進修天福之業 |
| 408 | 30 | 之 | zhī | genetive marker | 當復進修天福之業 |
| 409 | 30 | 之 | zhī | it | 當復進修天福之業 |
| 410 | 30 | 之 | zhī | in; in regards to | 當復進修天福之業 |
| 411 | 30 | 之 | zhī | all | 當復進修天福之業 |
| 412 | 30 | 之 | zhī | and | 當復進修天福之業 |
| 413 | 30 | 之 | zhī | however | 當復進修天福之業 |
| 414 | 30 | 之 | zhī | if | 當復進修天福之業 |
| 415 | 30 | 之 | zhī | then | 當復進修天福之業 |
| 416 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當復進修天福之業 |
| 417 | 30 | 之 | zhī | is | 當復進修天福之業 |
| 418 | 30 | 之 | zhī | to use | 當復進修天福之業 |
| 419 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 當復進修天福之業 |
| 420 | 30 | 之 | zhī | winding | 當復進修天福之業 |
| 421 | 30 | 無 | wú | no | 無覺 |
| 422 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無覺 |
| 423 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 無覺 |
| 424 | 30 | 無 | wú | has not yet | 無覺 |
| 425 | 30 | 無 | mó | mo | 無覺 |
| 426 | 30 | 無 | wú | do not | 無覺 |
| 427 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 無覺 |
| 428 | 30 | 無 | wú | regardless of | 無覺 |
| 429 | 30 | 無 | wú | to not have | 無覺 |
| 430 | 30 | 無 | wú | um | 無覺 |
| 431 | 30 | 無 | wú | Wu | 無覺 |
| 432 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無覺 |
| 433 | 30 | 無 | wú | not; non- | 無覺 |
| 434 | 30 | 無 | mó | mo | 無覺 |
| 435 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆王所有 |
| 436 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 皆王所有 |
| 437 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆王所有 |
| 438 | 30 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝止勿前 |
| 439 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝止勿前 |
| 440 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 汝止勿前 |
| 441 | 30 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝止勿前 |
| 442 | 29 | 欲 | yù | desire | 欲捨壽耶 |
| 443 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲捨壽耶 |
| 444 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲捨壽耶 |
| 445 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲捨壽耶 |
| 446 | 29 | 欲 | yù | lust | 欲捨壽耶 |
| 447 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲捨壽耶 |
| 448 | 29 | 不 | bù | not; no | 專念不亂 |
| 449 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 專念不亂 |
| 450 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 專念不亂 |
| 451 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 專念不亂 |
| 452 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 專念不亂 |
| 453 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 專念不亂 |
| 454 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 專念不亂 |
| 455 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 專念不亂 |
| 456 | 29 | 不 | bù | no; na | 專念不亂 |
| 457 | 29 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 時王自念 |
| 458 | 29 | 自 | zì | from; since | 時王自念 |
| 459 | 29 | 自 | zì | self; oneself; itself | 時王自念 |
| 460 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 時王自念 |
| 461 | 29 | 自 | zì | Zi | 時王自念 |
| 462 | 29 | 自 | zì | a nose | 時王自念 |
| 463 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 時王自念 |
| 464 | 29 | 自 | zì | origin | 時王自念 |
| 465 | 29 | 自 | zì | originally | 時王自念 |
| 466 | 29 | 自 | zì | still; to remain | 時王自念 |
| 467 | 29 | 自 | zì | in person; personally | 時王自念 |
| 468 | 29 | 自 | zì | in addition; besides | 時王自念 |
| 469 | 29 | 自 | zì | if; even if | 時王自念 |
| 470 | 29 | 自 | zì | but | 時王自念 |
| 471 | 29 | 自 | zì | because | 時王自念 |
| 472 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 時王自念 |
| 473 | 29 | 自 | zì | to be | 時王自念 |
| 474 | 29 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 時王自念 |
| 475 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 時王自念 |
| 476 | 27 | 作 | zuò | to do | 乃作此語 |
| 477 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃作此語 |
| 478 | 27 | 作 | zuò | to start | 乃作此語 |
| 479 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃作此語 |
| 480 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃作此語 |
| 481 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 乃作此語 |
| 482 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 乃作此語 |
| 483 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃作此語 |
| 484 | 27 | 作 | zuò | to rise | 乃作此語 |
| 485 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 乃作此語 |
| 486 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃作此語 |
| 487 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 乃作此語 |
| 488 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃作此語 |
| 489 | 27 | 眾 | zhòng | many; numerous | 除眾結恨 |
| 490 | 27 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 除眾結恨 |
| 491 | 27 | 眾 | zhòng | general; common; public | 除眾結恨 |
| 492 | 27 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 除眾結恨 |
| 493 | 27 | 哉 | zāi | exclamatory particle | 何其駛哉 |
| 494 | 27 | 哉 | zāi | interrogative particle | 何其駛哉 |
| 495 | 27 | 哉 | zāi | to start | 何其駛哉 |
| 496 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 定生喜 |
| 497 | 27 | 生 | shēng | to live | 定生喜 |
| 498 | 27 | 生 | shēng | raw | 定生喜 |
| 499 | 27 | 生 | shēng | a student | 定生喜 |
| 500 | 27 | 生 | shēng | life | 定生喜 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 时 | 時 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 阿难 | 阿難 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 我 |
|
|
|
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿浮陀翅舍金披罗 | 阿浮陀翅舍金披羅 | 97 | Ajita Keśakambala |
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八分 | 98 |
|
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 拔难陀 | 拔難陀 | 98 | Upananda |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 宝臣 | 寶臣 | 98 | Bao Chen |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 阐怒 | 闡怒 | 99 | Channa; Chandaka |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 丹本 | 100 | Khitan Canon | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
| 谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
| 东城 | 東城 | 100 | Dongcheng |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 沸星 | 102 | Pusya | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 久保 | 106 | Kubo | |
| 拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
| 拘尸那竭 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 罗摩伽国 | 羅摩伽國 | 108 | Ramagrama |
| 密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 人间福报 | 人間福報 | 114 | Merit Times |
| 仁化 | 114 | Renhua County | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 郄 | 120 | Xi | |
| 相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 须跋 | 須跋 | 120 | Subhadra |
| 永寿 | 永壽 | 121 | Yongshou |
| 遊行经 | 遊行經 | 121 | Mahāparinibbāna Sutta |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八塔 | 98 |
|
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 持地 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 法殿 | 102 | Dharma hall | |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 分陀利花 | 102 | pundarika | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 告众人言 | 告眾人言 | 103 | he says to those men |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 光相 | 103 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 金毘罗神 | 金毘羅神 | 106 | kumbhira; crocodile spirit |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 萌类 | 萌類 | 109 | sentient beings |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 末罗 | 末羅 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 奇特法 | 113 | special dharmas | |
| 取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 小小戒 | 120 | the very minor precepts | |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 郁多罗僧 | 鬱多羅僧 | 121 | uttarasamga; uttarasanga; monastic upper robe |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最上 | 122 | supreme |