Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 48

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 128 shí time; a point or period of time
2 128 shí a season; a quarter of a year
3 128 shí one of the 12 two-hour periods of the day
4 128 shí fashionable
5 128 shí fate; destiny; luck
6 128 shí occasion; opportunity; chance
7 128 shí tense
8 128 shí particular; special
9 128 shí to plant; to cultivate
10 128 shí an era; a dynasty
11 128 shí time [abstract]
12 128 shí seasonal
13 128 shí to wait upon
14 128 shí hour
15 128 shí appropriate; proper; timely
16 128 shí Shi
17 128 shí a present; currentlt
18 128 shí time; kāla
19 128 shí at that time; samaya
20 109 suǒ a few; various; some 於後夜時來詣佛所
21 109 suǒ a place; a location 於後夜時來詣佛所
22 109 suǒ indicates a passive voice 於後夜時來詣佛所
23 109 suǒ an ordinal number 於後夜時來詣佛所
24 109 suǒ meaning 於後夜時來詣佛所
25 109 suǒ garrison 於後夜時來詣佛所
26 109 suǒ place; pradeśa 於後夜時來詣佛所
27 96 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼天子聞佛所說
28 96 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼天子聞佛所說
29 96 shuì to persuade 彼天子聞佛所說
30 96 shuō to teach; to recite; to explain 彼天子聞佛所說
31 96 shuō a doctrine; a theory 彼天子聞佛所說
32 96 shuō to claim; to assert 彼天子聞佛所說
33 96 shuō allocution 彼天子聞佛所說
34 96 shuō to criticize; to scold 彼天子聞佛所說
35 96 shuō to indicate; to refer to 彼天子聞佛所說
36 96 shuō speach; vāda 彼天子聞佛所說
37 96 shuō to speak; bhāṣate 彼天子聞佛所說
38 96 shuō to instruct 彼天子聞佛所說
39 96 infix potential marker 如是如是不抱
40 91 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 彼天子白佛言
41 91 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 彼天子白佛言
42 91 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 彼天子白佛言
43 82 Buddha; Awakened One 於後夜時來詣佛所
44 82 relating to Buddhism 於後夜時來詣佛所
45 82 a statue or image of a Buddha 於後夜時來詣佛所
46 82 a Buddhist text 於後夜時來詣佛所
47 82 to touch; to stroke 於後夜時來詣佛所
48 82 Buddha 於後夜時來詣佛所
49 82 Buddha; Awakened One 於後夜時來詣佛所
50 73 to go; to 於後夜時來詣佛所
51 73 to rely on; to depend on 於後夜時來詣佛所
52 73 Yu 於後夜時來詣佛所
53 73 a crow 於後夜時來詣佛所
54 65 Qi 其義云何
55 56 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
56 56 shēn human body; torso 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
57 56 shēn Kangxi radical 158 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
58 56 shēn self 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
59 56 shēn life 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
60 56 shēn an object 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
61 56 shēn a lifetime 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
62 56 shēn moral character 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
63 56 shēn status; identity; position 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
64 56 shēn pregnancy 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
65 56 juān India 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
66 56 shēn body; kāya 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
67 52 ér Kangxi radical 126 亦無所住而度駛流
68 52 ér as if; to seem like 亦無所住而度駛流
69 52 néng can; able 亦無所住而度駛流
70 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 亦無所住而度駛流
71 52 ér to arrive; up to 亦無所住而度駛流
72 51 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 彼天子復說偈言
73 46 佛足 fózú buddhapāda; Buddha footprints 稽首佛足
74 45 天女 tiānnǚ a goddess 拘迦尼天女而說偈言
75 45 天女 tiānnǚ emperor's daugther 拘迦尼天女而說偈言
76 45 天女 tiānnǚ Vega 拘迦尼天女而說偈言
77 45 天女 tiānnǚ a swallow 拘迦尼天女而說偈言
78 41 zhě ca 非義和合者
79 40 to go back; to return 天子復問
80 40 to resume; to restart 天子復問
81 40 to do in detail 天子復問
82 40 to restore 天子復問
83 40 to respond; to reply to 天子復問
84 40 Fu; Return 天子復問
85 40 to retaliate; to reciprocate 天子復問
86 40 to avoid forced labor or tax 天子復問
87 40 Fu 天子復問
88 40 doubled; to overlapping; folded 天子復問
89 40 a lined garment with doubled thickness 天子復問
90 40 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
91 40 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
92 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 逮得般涅槃
93 39 děi to want to; to need to 逮得般涅槃
94 39 děi must; ought to 逮得般涅槃
95 39 de 逮得般涅槃
96 39 de infix potential marker 逮得般涅槃
97 39 to result in 逮得般涅槃
98 39 to be proper; to fit; to suit 逮得般涅槃
99 39 to be satisfied 逮得般涅槃
100 39 to be finished 逮得般涅槃
101 39 děi satisfying 逮得般涅槃
102 39 to contract 逮得般涅槃
103 39 to hear 逮得般涅槃
104 39 to have; there is 逮得般涅槃
105 39 marks time passed 逮得般涅槃
106 39 obtain; attain; prāpta 逮得般涅槃
107 39 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
108 38 wén to hear 彼天子聞佛所說
109 38 wén Wen 彼天子聞佛所說
110 38 wén sniff at; to smell 彼天子聞佛所說
111 38 wén to be widely known 彼天子聞佛所說
112 38 wén to confirm; to accept 彼天子聞佛所說
113 38 wén information 彼天子聞佛所說
114 38 wèn famous; well known 彼天子聞佛所說
115 38 wén knowledge; learning 彼天子聞佛所說
116 38 wèn popularity; prestige; reputation 彼天子聞佛所說
117 38 wén to question 彼天子聞佛所說
118 38 wén heard; śruta 彼天子聞佛所說
119 38 wén hearing; śruti 彼天子聞佛所說
120 37 lái to come 於後夜時來詣佛所
121 37 lái please 於後夜時來詣佛所
122 37 lái used to substitute for another verb 於後夜時來詣佛所
123 37 lái used between two word groups to express purpose and effect 於後夜時來詣佛所
124 37 lái wheat 於後夜時來詣佛所
125 37 lái next; future 於後夜時來詣佛所
126 37 lái a simple complement of direction 於後夜時來詣佛所
127 37 lái to occur; to arise 於後夜時來詣佛所
128 37 lái to earn 於後夜時來詣佛所
129 37 lái to come; āgata 於後夜時來詣佛所
130 37 Kangxi radical 49 一切怖已過
131 37 to bring to an end; to stop 一切怖已過
132 37 to complete 一切怖已過
133 37 to demote; to dismiss 一切怖已過
134 37 to recover from an illness 一切怖已過
135 37 former; pūrvaka 一切怖已過
136 36 to be near by; to be close to 即沒不現
137 36 at that time 即沒不現
138 36 to be exactly the same as; to be thus 即沒不現
139 36 supposed; so-called 即沒不現
140 36 to arrive at; to ascend 即沒不現
141 35 self 我如是如是抱
142 35 [my] dear 我如是如是抱
143 35 Wo 我如是如是抱
144 35 self; atman; attan 我如是如是抱
145 35 ga 我如是如是抱
146 35 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜隨喜
147 35 歡喜 huānxǐ to like 歡喜隨喜
148 35 歡喜 huānxǐ joy 歡喜隨喜
149 35 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜隨喜
150 35 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜隨喜
151 35 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜隨喜
152 34 a verse 彼天子說偈問佛
153 34 jié martial 彼天子說偈問佛
154 34 jié brave 彼天子說偈問佛
155 34 jié swift; hasty 彼天子說偈問佛
156 34 jié forceful 彼天子說偈問佛
157 34 gatha; hymn; verse 彼天子說偈問佛
158 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
159 33 to go to; to arrive; to reach 於後夜時來詣佛所
160 33 an achievement; an accomplishment 於後夜時來詣佛所
161 33 to visit 於後夜時來詣佛所
162 33 purposeful 於後夜時來詣佛所
163 33 to go to; upasaṃkram 於後夜時來詣佛所
164 32 爾時 ěr shí at that time 爾時
165 32 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
166 32 zhōng middle 入於僧中
167 32 zhōng medium; medium sized 入於僧中
168 32 zhōng China 入於僧中
169 32 zhòng to hit the mark 入於僧中
170 32 zhōng midday 入於僧中
171 32 zhōng inside 入於僧中
172 32 zhōng during 入於僧中
173 32 zhōng Zhong 入於僧中
174 32 zhōng intermediary 入於僧中
175 32 zhōng half 入於僧中
176 32 zhòng to reach; to attain 入於僧中
177 32 zhòng to suffer; to infect 入於僧中
178 32 zhòng to obtain 入於僧中
179 32 zhòng to pass an exam 入於僧中
180 32 zhōng middle 入於僧中
181 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不為水之所漂
182 31 a grade; a level 則不為水之所漂
183 31 an example; a model 則不為水之所漂
184 31 a weighing device 則不為水之所漂
185 31 to grade; to rank 則不為水之所漂
186 31 to copy; to imitate; to follow 則不為水之所漂
187 31 to do 則不為水之所漂
188 31 koan; kōan; gong'an 則不為水之所漂
189 31 è evil; vice 其心不為惡
190 31 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 其心不為惡
191 31 ě queasy; nauseous 其心不為惡
192 31 to hate; to detest 其心不為惡
193 31 è fierce 其心不為惡
194 31 è detestable; offensive; unpleasant 其心不為惡
195 31 to denounce 其心不為惡
196 31 è e 其心不為惡
197 31 è evil 其心不為惡
198 31 xīn heart [organ] 其心不為惡
199 31 xīn Kangxi radical 61 其心不為惡
200 31 xīn mind; consciousness 其心不為惡
201 31 xīn the center; the core; the middle 其心不為惡
202 31 xīn one of the 28 star constellations 其心不為惡
203 31 xīn heart 其心不為惡
204 31 xīn emotion 其心不為惡
205 31 xīn intention; consideration 其心不為惡
206 31 xīn disposition; temperament 其心不為惡
207 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心不為惡
208 30 退 tuì to retreat; to move back 退坐一面
209 30 退 tuì to decline; to recede; to fade 退坐一面
210 30 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 退坐一面
211 30 退 tuì to quit; to withdraw 退坐一面
212 30 退 tuì to give back 退坐一面
213 30 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 退坐一面
214 30 退 tuì to recoil; to flinch 退坐一面
215 30 退 tuì to dismiss [from a job] 退坐一面
216 30 退 tuì obsolete 退坐一面
217 30 退 tuì to retire; to resign 退坐一面
218 30 退 tuì to shed; to cast off 退坐一面
219 30 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 退坐一面
220 30 退 tuì retreat; apakram 退坐一面
221 30 婆羅門 póluómén Brahmin; 久見婆羅門
222 30 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 久見婆羅門
223 30 fēi Kangxi radical 175 非義和合者
224 30 fēi wrong; bad; untruthful 非義和合者
225 30 fēi different 非義和合者
226 30 fēi to not be; to not have 非義和合者
227 30 fēi to violate; to be contrary to 非義和合者
228 30 fēi Africa 非義和合者
229 30 fēi to slander 非義和合者
230 30 fěi to avoid 非義和合者
231 30 fēi must 非義和合者
232 30 fēi an error 非義和合者
233 30 fēi a problem; a question 非義和合者
234 30 fēi evil 非義和合者
235 30 to drown; to sink 即沒不現
236 30 to overflow; to inundate 即沒不現
237 30 to confiscate; to impound 即沒不現
238 30 to end; to the end 即沒不現
239 30 to die 即沒不現
240 30 deeply buried 即沒不現
241 30 to disappear 即沒不現
242 30 méi not as good as 即沒不現
243 30 méi not 即沒不現
244 30 méi gone away; cyuta 即沒不現
245 29 世間 shìjiān world; the human world 及身口世間
246 29 世間 shìjiān world 及身口世間
247 29 世間 shìjiān world; loka 及身口世間
248 29 jiā ka 有拘迦尼
249 29 jiā ka 有拘迦尼
250 29 xiàn to appear; to manifest; to become visible 即沒不現
251 29 xiàn at present 即沒不現
252 29 xiàn existing at the present time 即沒不現
253 29 xiàn cash 即沒不現
254 29 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
255 29 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
256 29 xiàn the present time 即沒不現
257 29 guò to cross; to go over; to pass 一切怖已過
258 29 guò to surpass; to exceed 一切怖已過
259 29 guò to experience; to pass time 一切怖已過
260 29 guò to go 一切怖已過
261 29 guò a mistake 一切怖已過
262 29 guō Guo 一切怖已過
263 29 guò to die 一切怖已過
264 29 guò to shift 一切怖已過
265 29 guò to endure 一切怖已過
266 29 guò to pay a visit; to call on 一切怖已過
267 29 guò gone by, past; atīta 一切怖已過
268 28 wéi to act as; to serve 則為水所漂
269 28 wéi to change into; to become 則為水所漂
270 28 wéi to be; is 則為水所漂
271 28 wéi to do 則為水所漂
272 28 wèi to support; to help 則為水所漂
273 28 wéi to govern 則為水所漂
274 28 wèi to be; bhū 則為水所漂
275 28 jiàn to see 久見婆羅門
276 28 jiàn opinion; view; understanding 久見婆羅門
277 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 久見婆羅門
278 28 jiàn refer to; for details see 久見婆羅門
279 28 jiàn to listen to 久見婆羅門
280 28 jiàn to meet 久見婆羅門
281 28 jiàn to receive (a guest) 久見婆羅門
282 28 jiàn let me; kindly 久見婆羅門
283 28 jiàn Jian 久見婆羅門
284 28 xiàn to appear 久見婆羅門
285 28 xiàn to introduce 久見婆羅門
286 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 久見婆羅門
287 28 jiàn seeing; observing; darśana 久見婆羅門
288 28 zuò to sit 退坐一面
289 28 zuò to ride 退坐一面
290 28 zuò to visit 退坐一面
291 28 zuò a seat 退坐一面
292 28 zuò to hold fast to; to stick to 退坐一面
293 28 zuò to be in a position 退坐一面
294 28 zuò to convict; to try 退坐一面
295 28 zuò to stay 退坐一面
296 28 zuò to kneel 退坐一面
297 28 zuò to violate 退坐一面
298 28 zuò to sit; niṣad 退坐一面
299 28 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 退坐一面
300 27 一二 yīèr one or two; a few 一二六七
301 27 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
302 27 一時 yīshí a period of time; a while 一時
303 27 一時 yīshí at the same time 一時
304 27 一時 yīshí sometimes 一時
305 27 一時 yīshí accidentally 一時
306 27 一時 yīshí at one time 一時
307 27 to reach 及身口世間
308 27 to attain 及身口世間
309 27 to understand 及身口世間
310 27 able to be compared to; to catch up with 及身口世間
311 27 to be involved with; to associate with 及身口世間
312 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 及身口世間
313 27 and; ca; api 及身口世間
314 27 一面 yīmiàn one side 退坐一面
315 27 一面 yīmiàn one time 退坐一面
316 27 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 退坐一面
317 27 一面 yīmiàn one aspect 退坐一面
318 27 一面 yīmiàn whole face 退坐一面
319 27 一面 yīmiàn one side, simultaneously 退坐一面
320 27 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 退坐一面
321 27 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
322 27 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
323 26 後夜 hòu yè early hours of the morning 於後夜時來詣佛所
324 26 一切 yīqiè temporary 一切怖已過
325 26 一切 yīqiè the same 一切怖已過
326 25 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 歡喜隨喜
327 25 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 歡喜隨喜
328 25 kǒu Kangxi radical 30 及身口世間
329 25 kǒu mouth 及身口世間
330 25 kǒu an opening; a hole 及身口世間
331 25 kǒu eloquence 及身口世間
332 25 kǒu the edge of a blade 及身口世間
333 25 kǒu edge; border 及身口世間
334 25 kǒu verbal; oral 及身口世間
335 25 kǒu taste 及身口世間
336 25 kǒu population; people 及身口世間
337 25 kǒu an entrance; an exit; a pass 及身口世間
338 25 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 及身口世間
339 24 正智 zhèngzhì correct understanding; wisdom 正智正繫念
340 24 絕妙 juémiào exquisite 容色絕妙
341 24 容色 róngsè countenance; personage 容色絕妙
342 23 duò to fall; to sink 必墮於惡道
343 23 duò apathetic; lazy 必墮於惡道
344 23 huī to damage; to destroy 必墮於惡道
345 23 duò to degenerate 必墮於惡道
346 23 duò fallen; patita 必墮於惡道
347 23 shēng to be born; to give birth 生善趣天上
348 23 shēng to live 生善趣天上
349 23 shēng raw 生善趣天上
350 23 shēng a student 生善趣天上
351 23 shēng life 生善趣天上
352 23 shēng to produce; to give rise 生善趣天上
353 23 shēng alive 生善趣天上
354 23 shēng a lifetime 生善趣天上
355 23 shēng to initiate; to become 生善趣天上
356 23 shēng to grow 生善趣天上
357 23 shēng unfamiliar 生善趣天上
358 23 shēng not experienced 生善趣天上
359 23 shēng hard; stiff; strong 生善趣天上
360 23 shēng having academic or professional knowledge 生善趣天上
361 23 shēng a male role in traditional theatre 生善趣天上
362 23 shēng gender 生善趣天上
363 23 shēng to develop; to grow 生善趣天上
364 23 shēng to set up 生善趣天上
365 23 shēng a prostitute 生善趣天上
366 23 shēng a captive 生善趣天上
367 23 shēng a gentleman 生善趣天上
368 23 shēng Kangxi radical 100 生善趣天上
369 23 shēng unripe 生善趣天上
370 23 shēng nature 生善趣天上
371 23 shēng to inherit; to succeed 生善趣天上
372 23 shēng destiny 生善趣天上
373 23 shēng birth 生善趣天上
374 23 to bear [a load]; to carry [on the back] 退落墮負處
375 23 to count on; to rely on 退落墮負處
376 23 to enjoy 退落墮負處
377 23 to suffer 退落墮負處
378 23 to abandon; to betray 退落墮負處
379 23 to owe 退落墮負處
380 23 negative 退落墮負處
381 23 to be defeated /to be beaten; to fail 退落墮負處
382 23 to bear [a responsibility] 退落墮負處
383 23 to submit to 退落墮負處
384 23 to pay 退落墮負處
385 23 to back onto; to turn away from 退落墮負處
386 23 responsibility 退落墮負處
387 23 to carry; vah 退落墮負處
388 23 答言 dá yán to reply 世尊說偈答言
389 23 shì a generation 永超世恩愛
390 23 shì a period of thirty years 永超世恩愛
391 23 shì the world 永超世恩愛
392 23 shì years; age 永超世恩愛
393 23 shì a dynasty 永超世恩愛
394 23 shì secular; worldly 永超世恩愛
395 23 shì over generations 永超世恩愛
396 23 shì world 永超世恩愛
397 23 shì an era 永超世恩愛
398 23 shì from generation to generation; across generations 永超世恩愛
399 23 shì to keep good family relations 永超世恩愛
400 23 shì Shi 永超世恩愛
401 23 shì a geologic epoch 永超世恩愛
402 23 shì hereditary 永超世恩愛
403 23 shì later generations 永超世恩愛
404 23 shì a successor; an heir 永超世恩愛
405 23 shì the current times 永超世恩愛
406 23 shì loka; a world 永超世恩愛
407 22 眾苦 zhòngkǔ all suffering 不習近眾苦
408 22 不為 bùwéi to not do 則不為水之所漂
409 22 不為 bùwèi to not take the place of 則不為水之所漂
410 22 to be terrified; to be afraid; to be frightened 一切怖已過
411 22 fear 一切怖已過
412 22 to threaten 一切怖已過
413 22 to be terrified; saṃtrāsa 一切怖已過
414 22 meaning; sense 其義云何
415 22 justice; right action; righteousness 其義云何
416 22 artificial; man-made; fake 其義云何
417 22 chivalry; generosity 其義云何
418 22 just; righteous 其義云何
419 22 adopted 其義云何
420 22 a relationship 其義云何
421 22 volunteer 其義云何
422 22 something suitable 其義云何
423 22 a martyr 其義云何
424 22 a law 其義云何
425 22 Yi 其義云何
426 22 Righteousness 其義云何
427 22 aim; artha 其義云何
428 22 rén person; people; a human being 是非人語
429 22 rén Kangxi radical 9 是非人語
430 22 rén a kind of person 是非人語
431 22 rén everybody 是非人語
432 22 rén adult 是非人語
433 22 rén somebody; others 是非人語
434 22 rén an upright person 是非人語
435 22 rén person; manuṣya 是非人語
436 21 光明遍照 guāngmíng biànzhào Vairocana 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
437 21 zhèng upright; straight 正智正繫念
438 21 zhèng to straighten; to correct 正智正繫念
439 21 zhèng main; central; primary 正智正繫念
440 21 zhèng fundamental; original 正智正繫念
441 21 zhèng precise; exact; accurate 正智正繫念
442 21 zhèng at right angles 正智正繫念
443 21 zhèng unbiased; impartial 正智正繫念
444 21 zhèng true; correct; orthodox 正智正繫念
445 21 zhèng unmixed; pure 正智正繫念
446 21 zhèng positive (charge) 正智正繫念
447 21 zhèng positive (number) 正智正繫念
448 21 zhèng standard 正智正繫念
449 21 zhèng chief; principal; primary 正智正繫念
450 21 zhèng honest 正智正繫念
451 21 zhèng to execute; to carry out 正智正繫念
452 21 zhèng accepted; conventional 正智正繫念
453 21 zhèng to govern 正智正繫念
454 21 zhēng first month 正智正繫念
455 21 zhēng center of a target 正智正繫念
456 21 zhèng Righteous 正智正繫念
457 21 zhèng right manner; nyāya 正智正繫念
458 21 繫念 xìniàn to be concerned about 內思惟繫念
459 20 one 一二七一
460 20 Kangxi radical 1 一二七一
461 20 pure; concentrated 一二七一
462 20 first 一二七一
463 20 the same 一二七一
464 20 sole; single 一二七一
465 20 a very small amount 一二七一
466 20 Yi 一二七一
467 20 other 一二七一
468 20 to unify 一二七一
469 20 accidentally; coincidentally 一二七一
470 20 abruptly; suddenly 一二七一
471 20 one; eka 一二七一
472 20 jìn nearby 不習近眾苦
473 20 jìn to approach; to be near; to draw close to 不習近眾苦
474 20 jìn simple; ordinary 不習近眾苦
475 20 jìn to be intimate 不習近眾苦
476 20 jìn Jin 不習近眾苦
477 20 jìn near; āsanna 不習近眾苦
478 20 to fly 不習近眾苦
479 20 to practice; to exercise 不習近眾苦
480 20 to be familiar with 不習近眾苦
481 20 a habit; a custom 不習近眾苦
482 20 a trusted aide; a close acquaintance 不習近眾苦
483 20 to teach 不習近眾苦
484 20 flapping 不習近眾苦
485 20 Xi 不習近眾苦
486 20 cultivated; bhāvita 不習近眾苦
487 20 latent tendencies; predisposition 不習近眾苦
488 20 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
489 20 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 非義和合者
490 20 和合 héhé peaceful 非義和合者
491 20 和合 héhé smooth 非義和合者
492 20 和合 héhé Hehe 非義和合者
493 20 和合 héhé Harmony 非義和合者
494 20 和合 héhé aggregation; assemblage 非義和合者
495 20 to know; to learn about; to comprehend 五欲悉虛空
496 20 detailed 五欲悉虛空
497 20 to elaborate; to expound 五欲悉虛空
498 20 to exhaust; to use up 五欲悉虛空
499 20 strongly 五欲悉虛空
500 20 Xi 五欲悉虛空

Frequencies of all Words

Top 891

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 128 shí time; a point or period of time
2 128 shí a season; a quarter of a year
3 128 shí one of the 12 two-hour periods of the day
4 128 shí at that time
5 128 shí fashionable
6 128 shí fate; destiny; luck
7 128 shí occasion; opportunity; chance
8 128 shí tense
9 128 shí particular; special
10 128 shí to plant; to cultivate
11 128 shí hour (measure word)
12 128 shí an era; a dynasty
13 128 shí time [abstract]
14 128 shí seasonal
15 128 shí frequently; often
16 128 shí occasionally; sometimes
17 128 shí on time
18 128 shí this; that
19 128 shí to wait upon
20 128 shí hour
21 128 shí appropriate; proper; timely
22 128 shí Shi
23 128 shí a present; currentlt
24 128 shí time; kāla
25 128 shí at that time; samaya
26 128 shí then; atha
27 109 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於後夜時來詣佛所
28 109 suǒ an office; an institute 於後夜時來詣佛所
29 109 suǒ introduces a relative clause 於後夜時來詣佛所
30 109 suǒ it 於後夜時來詣佛所
31 109 suǒ if; supposing 於後夜時來詣佛所
32 109 suǒ a few; various; some 於後夜時來詣佛所
33 109 suǒ a place; a location 於後夜時來詣佛所
34 109 suǒ indicates a passive voice 於後夜時來詣佛所
35 109 suǒ that which 於後夜時來詣佛所
36 109 suǒ an ordinal number 於後夜時來詣佛所
37 109 suǒ meaning 於後夜時來詣佛所
38 109 suǒ garrison 於後夜時來詣佛所
39 109 suǒ place; pradeśa 於後夜時來詣佛所
40 109 suǒ that which; yad 於後夜時來詣佛所
41 96 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼天子聞佛所說
42 96 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼天子聞佛所說
43 96 shuì to persuade 彼天子聞佛所說
44 96 shuō to teach; to recite; to explain 彼天子聞佛所說
45 96 shuō a doctrine; a theory 彼天子聞佛所說
46 96 shuō to claim; to assert 彼天子聞佛所說
47 96 shuō allocution 彼天子聞佛所說
48 96 shuō to criticize; to scold 彼天子聞佛所說
49 96 shuō to indicate; to refer to 彼天子聞佛所說
50 96 shuō speach; vāda 彼天子聞佛所說
51 96 shuō to speak; bhāṣate 彼天子聞佛所說
52 96 shuō to instruct 彼天子聞佛所說
53 96 not; no 如是如是不抱
54 96 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是如是不抱
55 96 as a correlative 如是如是不抱
56 96 no (answering a question) 如是如是不抱
57 96 forms a negative adjective from a noun 如是如是不抱
58 96 at the end of a sentence to form a question 如是如是不抱
59 96 to form a yes or no question 如是如是不抱
60 96 infix potential marker 如是如是不抱
61 96 no; na 如是如是不抱
62 91 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 彼天子白佛言
63 91 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 彼天子白佛言
64 91 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 彼天子白佛言
65 82 Buddha; Awakened One 於後夜時來詣佛所
66 82 relating to Buddhism 於後夜時來詣佛所
67 82 a statue or image of a Buddha 於後夜時來詣佛所
68 82 a Buddhist text 於後夜時來詣佛所
69 82 to touch; to stroke 於後夜時來詣佛所
70 82 Buddha 於後夜時來詣佛所
71 82 Buddha; Awakened One 於後夜時來詣佛所
72 73 that; those 彼天子白佛言
73 73 another; the other 彼天子白佛言
74 73 that; tad 彼天子白佛言
75 73 in; at 於後夜時來詣佛所
76 73 in; at 於後夜時來詣佛所
77 73 in; at; to; from 於後夜時來詣佛所
78 73 to go; to 於後夜時來詣佛所
79 73 to rely on; to depend on 於後夜時來詣佛所
80 73 to go to; to arrive at 於後夜時來詣佛所
81 73 from 於後夜時來詣佛所
82 73 give 於後夜時來詣佛所
83 73 oppposing 於後夜時來詣佛所
84 73 and 於後夜時來詣佛所
85 73 compared to 於後夜時來詣佛所
86 73 by 於後夜時來詣佛所
87 73 and; as well as 於後夜時來詣佛所
88 73 for 於後夜時來詣佛所
89 73 Yu 於後夜時來詣佛所
90 73 a crow 於後夜時來詣佛所
91 73 whew; wow 於後夜時來詣佛所
92 73 near to; antike 於後夜時來詣佛所
93 65 his; hers; its; theirs 其義云何
94 65 to add emphasis 其義云何
95 65 used when asking a question in reply to a question 其義云何
96 65 used when making a request or giving an order 其義云何
97 65 he; her; it; them 其義云何
98 65 probably; likely 其義云何
99 65 will 其義云何
100 65 may 其義云何
101 65 if 其義云何
102 65 or 其義云何
103 65 Qi 其義云何
104 65 he; her; it; saḥ; sā; tad 其義云何
105 56 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
106 56 shēn human body; torso 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
107 56 shēn Kangxi radical 158 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
108 56 shēn measure word for clothes 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
109 56 shēn self 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
110 56 shēn life 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
111 56 shēn an object 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
112 56 shēn a lifetime 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
113 56 shēn personally 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
114 56 shēn moral character 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
115 56 shēn status; identity; position 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
116 56 shēn pregnancy 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
117 56 juān India 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
118 56 shēn body; kāya 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
119 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 亦無所住而度駛流
120 52 ér Kangxi radical 126 亦無所住而度駛流
121 52 ér you 亦無所住而度駛流
122 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 亦無所住而度駛流
123 52 ér right away; then 亦無所住而度駛流
124 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 亦無所住而度駛流
125 52 ér if; in case; in the event that 亦無所住而度駛流
126 52 ér therefore; as a result; thus 亦無所住而度駛流
127 52 ér how can it be that? 亦無所住而度駛流
128 52 ér so as to 亦無所住而度駛流
129 52 ér only then 亦無所住而度駛流
130 52 ér as if; to seem like 亦無所住而度駛流
131 52 néng can; able 亦無所住而度駛流
132 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 亦無所住而度駛流
133 52 ér me 亦無所住而度駛流
134 52 ér to arrive; up to 亦無所住而度駛流
135 52 ér possessive 亦無所住而度駛流
136 52 ér and; ca 亦無所住而度駛流
137 51 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 彼天子復說偈言
138 46 佛足 fózú buddhapāda; Buddha footprints 稽首佛足
139 45 天女 tiānnǚ a goddess 拘迦尼天女而說偈言
140 45 天女 tiānnǚ emperor's daugther 拘迦尼天女而說偈言
141 45 天女 tiānnǚ Vega 拘迦尼天女而說偈言
142 45 天女 tiānnǚ a swallow 拘迦尼天女而說偈言
143 42 shì is; are; am; to be 是光明天女
144 42 shì is exactly 是光明天女
145 42 shì is suitable; is in contrast 是光明天女
146 42 shì this; that; those 是光明天女
147 42 shì really; certainly 是光明天女
148 42 shì correct; yes; affirmative 是光明天女
149 42 shì true 是光明天女
150 42 shì is; has; exists 是光明天女
151 42 shì used between repetitions of a word 是光明天女
152 42 shì a matter; an affair 是光明天女
153 42 shì Shi 是光明天女
154 42 shì is; bhū 是光明天女
155 42 shì this; idam 是光明天女
156 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 非義和合者
157 41 zhě that 非義和合者
158 41 zhě nominalizing function word 非義和合者
159 41 zhě used to mark a definition 非義和合者
160 41 zhě used to mark a pause 非義和合者
161 41 zhě topic marker; that; it 非義和合者
162 41 zhuó according to 非義和合者
163 41 zhě ca 非義和合者
164 40 again; more; repeatedly 天子復問
165 40 to go back; to return 天子復問
166 40 to resume; to restart 天子復問
167 40 to do in detail 天子復問
168 40 to restore 天子復問
169 40 to respond; to reply to 天子復問
170 40 after all; and then 天子復問
171 40 even if; although 天子復問
172 40 Fu; Return 天子復問
173 40 to retaliate; to reciprocate 天子復問
174 40 to avoid forced labor or tax 天子復問
175 40 particle without meaing 天子復問
176 40 Fu 天子復問
177 40 repeated; again 天子復問
178 40 doubled; to overlapping; folded 天子復問
179 40 a lined garment with doubled thickness 天子復問
180 40 again; punar 天子復問
181 40 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
182 40 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
183 39 de potential marker 逮得般涅槃
184 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 逮得般涅槃
185 39 děi must; ought to 逮得般涅槃
186 39 děi to want to; to need to 逮得般涅槃
187 39 děi must; ought to 逮得般涅槃
188 39 de 逮得般涅槃
189 39 de infix potential marker 逮得般涅槃
190 39 to result in 逮得般涅槃
191 39 to be proper; to fit; to suit 逮得般涅槃
192 39 to be satisfied 逮得般涅槃
193 39 to be finished 逮得般涅槃
194 39 de result of degree 逮得般涅槃
195 39 de marks completion of an action 逮得般涅槃
196 39 děi satisfying 逮得般涅槃
197 39 to contract 逮得般涅槃
198 39 marks permission or possibility 逮得般涅槃
199 39 expressing frustration 逮得般涅槃
200 39 to hear 逮得般涅槃
201 39 to have; there is 逮得般涅槃
202 39 marks time passed 逮得般涅槃
203 39 obtain; attain; prāpta 逮得般涅槃
204 39 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
205 39 yǒu is; are; to exist 有一天子
206 39 yǒu to have; to possess 有一天子
207 39 yǒu indicates an estimate 有一天子
208 39 yǒu indicates a large quantity 有一天子
209 39 yǒu indicates an affirmative response 有一天子
210 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一天子
211 39 yǒu used to compare two things 有一天子
212 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一天子
213 39 yǒu used before the names of dynasties 有一天子
214 39 yǒu a certain thing; what exists 有一天子
215 39 yǒu multiple of ten and ... 有一天子
216 39 yǒu abundant 有一天子
217 39 yǒu purposeful 有一天子
218 39 yǒu You 有一天子
219 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一天子
220 39 yǒu becoming; bhava 有一天子
221 38 wén to hear 彼天子聞佛所說
222 38 wén Wen 彼天子聞佛所說
223 38 wén sniff at; to smell 彼天子聞佛所說
224 38 wén to be widely known 彼天子聞佛所說
225 38 wén to confirm; to accept 彼天子聞佛所說
226 38 wén information 彼天子聞佛所說
227 38 wèn famous; well known 彼天子聞佛所說
228 38 wén knowledge; learning 彼天子聞佛所說
229 38 wèn popularity; prestige; reputation 彼天子聞佛所說
230 38 wén to question 彼天子聞佛所說
231 38 wén heard; śruta 彼天子聞佛所說
232 38 wén hearing; śruti 彼天子聞佛所說
233 37 lái to come 於後夜時來詣佛所
234 37 lái indicates an approximate quantity 於後夜時來詣佛所
235 37 lái please 於後夜時來詣佛所
236 37 lái used to substitute for another verb 於後夜時來詣佛所
237 37 lái used between two word groups to express purpose and effect 於後夜時來詣佛所
238 37 lái ever since 於後夜時來詣佛所
239 37 lái wheat 於後夜時來詣佛所
240 37 lái next; future 於後夜時來詣佛所
241 37 lái a simple complement of direction 於後夜時來詣佛所
242 37 lái to occur; to arise 於後夜時來詣佛所
243 37 lái to earn 於後夜時來詣佛所
244 37 lái to come; āgata 於後夜時來詣佛所
245 37 already 一切怖已過
246 37 Kangxi radical 49 一切怖已過
247 37 from 一切怖已過
248 37 to bring to an end; to stop 一切怖已過
249 37 final aspectual particle 一切怖已過
250 37 afterwards; thereafter 一切怖已過
251 37 too; very; excessively 一切怖已過
252 37 to complete 一切怖已過
253 37 to demote; to dismiss 一切怖已過
254 37 to recover from an illness 一切怖已過
255 37 certainly 一切怖已過
256 37 an interjection of surprise 一切怖已過
257 37 this 一切怖已過
258 37 former; pūrvaka 一切怖已過
259 37 former; pūrvaka 一切怖已過
260 36 promptly; right away; immediately 即沒不現
261 36 to be near by; to be close to 即沒不現
262 36 at that time 即沒不現
263 36 to be exactly the same as; to be thus 即沒不現
264 36 supposed; so-called 即沒不現
265 36 if; but 即沒不現
266 36 to arrive at; to ascend 即沒不現
267 36 then; following 即沒不現
268 36 so; just so; eva 即沒不現
269 35 I; me; my 我如是如是抱
270 35 self 我如是如是抱
271 35 we; our 我如是如是抱
272 35 [my] dear 我如是如是抱
273 35 Wo 我如是如是抱
274 35 self; atman; attan 我如是如是抱
275 35 ga 我如是如是抱
276 35 I; aham 我如是如是抱
277 35 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜隨喜
278 35 歡喜 huānxǐ to like 歡喜隨喜
279 35 歡喜 huānxǐ joy 歡喜隨喜
280 35 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜隨喜
281 35 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜隨喜
282 35 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜隨喜
283 34 a verse 彼天子說偈問佛
284 34 jié martial 彼天子說偈問佛
285 34 jié brave 彼天子說偈問佛
286 34 jié swift; hasty 彼天子說偈問佛
287 34 jié forceful 彼天子說偈問佛
288 34 gatha; hymn; verse 彼天子說偈問佛
289 33 如是 rúshì thus; so 如是
290 33 如是 rúshì thus, so 如是
291 33 如是 rúshì thus; evam 如是
292 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
293 33 to go to; to arrive; to reach 於後夜時來詣佛所
294 33 an achievement; an accomplishment 於後夜時來詣佛所
295 33 to visit 於後夜時來詣佛所
296 33 purposeful 於後夜時來詣佛所
297 33 to go to; upasaṃkram 於後夜時來詣佛所
298 32 爾時 ěr shí at that time 爾時
299 32 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
300 32 zhōng middle 入於僧中
301 32 zhōng medium; medium sized 入於僧中
302 32 zhōng China 入於僧中
303 32 zhòng to hit the mark 入於僧中
304 32 zhōng in; amongst 入於僧中
305 32 zhōng midday 入於僧中
306 32 zhōng inside 入於僧中
307 32 zhōng during 入於僧中
308 32 zhōng Zhong 入於僧中
309 32 zhōng intermediary 入於僧中
310 32 zhōng half 入於僧中
311 32 zhōng just right; suitably 入於僧中
312 32 zhōng while 入於僧中
313 32 zhòng to reach; to attain 入於僧中
314 32 zhòng to suffer; to infect 入於僧中
315 32 zhòng to obtain 入於僧中
316 32 zhòng to pass an exam 入於僧中
317 32 zhōng middle 入於僧中
318 31 otherwise; but; however 則不為水之所漂
319 31 then 則不為水之所漂
320 31 measure word for short sections of text 則不為水之所漂
321 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不為水之所漂
322 31 a grade; a level 則不為水之所漂
323 31 an example; a model 則不為水之所漂
324 31 a weighing device 則不為水之所漂
325 31 to grade; to rank 則不為水之所漂
326 31 to copy; to imitate; to follow 則不為水之所漂
327 31 to do 則不為水之所漂
328 31 only 則不為水之所漂
329 31 immediately 則不為水之所漂
330 31 then; moreover; atha 則不為水之所漂
331 31 koan; kōan; gong'an 則不為水之所漂
332 31 è evil; vice 其心不為惡
333 31 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 其心不為惡
334 31 ě queasy; nauseous 其心不為惡
335 31 to hate; to detest 其心不為惡
336 31 how? 其心不為惡
337 31 è fierce 其心不為惡
338 31 è detestable; offensive; unpleasant 其心不為惡
339 31 to denounce 其心不為惡
340 31 oh! 其心不為惡
341 31 è e 其心不為惡
342 31 è evil 其心不為惡
343 31 xīn heart [organ] 其心不為惡
344 31 xīn Kangxi radical 61 其心不為惡
345 31 xīn mind; consciousness 其心不為惡
346 31 xīn the center; the core; the middle 其心不為惡
347 31 xīn one of the 28 star constellations 其心不為惡
348 31 xīn heart 其心不為惡
349 31 xīn emotion 其心不為惡
350 31 xīn intention; consideration 其心不為惡
351 31 xīn disposition; temperament 其心不為惡
352 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心不為惡
353 30 退 tuì to retreat; to move back 退坐一面
354 30 退 tuì to decline; to recede; to fade 退坐一面
355 30 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 退坐一面
356 30 退 tuì to quit; to withdraw 退坐一面
357 30 退 tuì to give back 退坐一面
358 30 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 退坐一面
359 30 退 tuì to recoil; to flinch 退坐一面
360 30 退 tuì to dismiss [from a job] 退坐一面
361 30 退 tuì obsolete 退坐一面
362 30 退 tuì to retire; to resign 退坐一面
363 30 退 tuì to shed; to cast off 退坐一面
364 30 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 退坐一面
365 30 退 tuì retreat; apakram 退坐一面
366 30 婆羅門 póluómén Brahmin; 久見婆羅門
367 30 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 久見婆羅門
368 30 fēi not; non-; un- 非義和合者
369 30 fēi Kangxi radical 175 非義和合者
370 30 fēi wrong; bad; untruthful 非義和合者
371 30 fēi different 非義和合者
372 30 fēi to not be; to not have 非義和合者
373 30 fēi to violate; to be contrary to 非義和合者
374 30 fēi Africa 非義和合者
375 30 fēi to slander 非義和合者
376 30 fěi to avoid 非義和合者
377 30 fēi must 非義和合者
378 30 fēi an error 非義和合者
379 30 fēi a problem; a question 非義和合者
380 30 fēi evil 非義和合者
381 30 fēi besides; except; unless 非義和合者
382 30 méi not have 即沒不現
383 30 méi not 即沒不現
384 30 to drown; to sink 即沒不現
385 30 to overflow; to inundate 即沒不現
386 30 to confiscate; to impound 即沒不現
387 30 to end; to the end 即沒不現
388 30 to die 即沒不現
389 30 deeply buried 即沒不現
390 30 to disappear 即沒不現
391 30 méi not as good as 即沒不現
392 30 méi not 即沒不現
393 30 méi gone away; cyuta 即沒不現
394 29 世間 shìjiān world; the human world 及身口世間
395 29 世間 shìjiān world 及身口世間
396 29 世間 shìjiān world; loka 及身口世間
397 29 jiā ka 有拘迦尼
398 29 jiā ka 有拘迦尼
399 29 xiàn to appear; to manifest; to become visible 即沒不現
400 29 xiàn then; at that time; while 即沒不現
401 29 xiàn at present 即沒不現
402 29 xiàn existing at the present time 即沒不現
403 29 xiàn cash 即沒不現
404 29 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
405 29 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
406 29 xiàn the present time 即沒不現
407 29 guò to cross; to go over; to pass 一切怖已過
408 29 guò too 一切怖已過
409 29 guò particle to indicate experience 一切怖已過
410 29 guò to surpass; to exceed 一切怖已過
411 29 guò to experience; to pass time 一切怖已過
412 29 guò to go 一切怖已過
413 29 guò a mistake 一切怖已過
414 29 guò a time; a round 一切怖已過
415 29 guō Guo 一切怖已過
416 29 guò to die 一切怖已過
417 29 guò to shift 一切怖已過
418 29 guò to endure 一切怖已過
419 29 guò to pay a visit; to call on 一切怖已過
420 29 guò gone by, past; atīta 一切怖已過
421 28 wèi for; to 則為水所漂
422 28 wèi because of 則為水所漂
423 28 wéi to act as; to serve 則為水所漂
424 28 wéi to change into; to become 則為水所漂
425 28 wéi to be; is 則為水所漂
426 28 wéi to do 則為水所漂
427 28 wèi for 則為水所漂
428 28 wèi because of; for; to 則為水所漂
429 28 wèi to 則為水所漂
430 28 wéi in a passive construction 則為水所漂
431 28 wéi forming a rehetorical question 則為水所漂
432 28 wéi forming an adverb 則為水所漂
433 28 wéi to add emphasis 則為水所漂
434 28 wèi to support; to help 則為水所漂
435 28 wéi to govern 則為水所漂
436 28 wèi to be; bhū 則為水所漂
437 28 jiàn to see 久見婆羅門
438 28 jiàn opinion; view; understanding 久見婆羅門
439 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 久見婆羅門
440 28 jiàn refer to; for details see 久見婆羅門
441 28 jiàn passive marker 久見婆羅門
442 28 jiàn to listen to 久見婆羅門
443 28 jiàn to meet 久見婆羅門
444 28 jiàn to receive (a guest) 久見婆羅門
445 28 jiàn let me; kindly 久見婆羅門
446 28 jiàn Jian 久見婆羅門
447 28 xiàn to appear 久見婆羅門
448 28 xiàn to introduce 久見婆羅門
449 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 久見婆羅門
450 28 jiàn seeing; observing; darśana 久見婆羅門
451 28 zuò to sit 退坐一面
452 28 zuò to ride 退坐一面
453 28 zuò to visit 退坐一面
454 28 zuò a seat 退坐一面
455 28 zuò to hold fast to; to stick to 退坐一面
456 28 zuò to be in a position 退坐一面
457 28 zuò because; for 退坐一面
458 28 zuò to convict; to try 退坐一面
459 28 zuò to stay 退坐一面
460 28 zuò to kneel 退坐一面
461 28 zuò to violate 退坐一面
462 28 zuò to sit; niṣad 退坐一面
463 28 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 退坐一面
464 27 一二 yīèr one or two; a few 一二六七
465 27 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
466 27 一時 yīshí a period of time; a while 一時
467 27 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時
468 27 一時 yīshí at the same time 一時
469 27 一時 yīshí sometimes 一時
470 27 一時 yīshí accidentally 一時
471 27 一時 yīshí at one time 一時
472 27 to reach 及身口世間
473 27 and 及身口世間
474 27 coming to; when 及身口世間
475 27 to attain 及身口世間
476 27 to understand 及身口世間
477 27 able to be compared to; to catch up with 及身口世間
478 27 to be involved with; to associate with 及身口世間
479 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 及身口世間
480 27 and; ca; api 及身口世間
481 27 一面 yīmiàn one side 退坐一面
482 27 一面 yīmiàn simultaneously 退坐一面
483 27 一面 yīmiàn one time 退坐一面
484 27 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 退坐一面
485 27 一面 yīmiàn one aspect 退坐一面
486 27 一面 yīmiàn whole face 退坐一面
487 27 一面 yīmiàn one side, simultaneously 退坐一面
488 27 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 退坐一面
489 27 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
490 27 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
491 26 後夜 hòu yè early hours of the morning 於後夜時來詣佛所
492 26 一切 yīqiè all; every; everything 一切怖已過
493 26 一切 yīqiè temporary 一切怖已過
494 26 一切 yīqiè the same 一切怖已過
495 26 一切 yīqiè generally 一切怖已過
496 26 一切 yīqiè all, everything 一切怖已過
497 26 一切 yīqiè all; sarva 一切怖已過
498 25 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 歡喜隨喜
499 25 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 歡喜隨喜
500 25 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 及身口世間

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
no; na
天子
  1. tiānzǐ
  2. tiānzǐ
  1. devaputra; the son of a god
  2. crown prince; yuvarājan
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
that; tad
near to; antike
he; her; it; saḥ; sā; tad
shēn body; kāya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿吒吒地狱 阿吒吒地獄 97 Atata Hell
阿波波地狱 阿波波地獄 196 Ababa Hell; Hahava Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法经 法經 102 Fa Jing
浮陀 102 Buddha
光明遍照 103 Vairocana
光明天 103 Vaibhrājanivāsinī
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
乐安 樂安 76 Le'an
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
尼罗浮陀地狱 尼羅浮陀地獄 110 Nirarbuda Hell
毘纽 毘紐 112 Visnu
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
永超 121 Eicho
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
钵昙摩 鉢曇摩 98 padma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常乐 常樂 99 lasting joy
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床卧 床臥 99 bed; resting place
道迹 道跡 100 follower of the path
等观 等觀 100 to view all things equally
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
分陀利 102 pundarika
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见处 見處 106 dwelling in wrong views
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第四 106 scroll 4
举则 舉則 106 juze; to discuss a koan
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
牧牛 109 cowherd
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
能行 110 ability to act
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
牛王 110 king of bulls
勤修 113 cultivated; caritāvin
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
施者 115 giver
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
死魔 115 the evil of death; Māra of death
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五欲 五慾 119 the five desires
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
一异 一異 121 one and many
应作 應作 121 a manifestation
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲生 121 arising from desire
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
造业 造業 122 Creating Karma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
资生 資生 122 the necessities of life