Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 49

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 shí time; a point or period of time
2 122 shí a season; a quarter of a year
3 122 shí one of the 12 two-hour periods of the day
4 122 shí fashionable
5 122 shí fate; destiny; luck
6 122 shí occasion; opportunity; chance
7 122 shí tense
8 122 shí particular; special
9 122 shí to plant; to cultivate
10 122 shí an era; a dynasty
11 122 shí time [abstract]
12 122 shí seasonal
13 122 shí to wait upon
14 122 shí hour
15 122 shí appropriate; proper; timely
16 122 shí Shi
17 122 shí a present; currentlt
18 122 shí time; kāla
19 122 shí at that time; samaya
20 120 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼天子說偈問佛
21 120 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼天子說偈問佛
22 120 shuì to persuade 彼天子說偈問佛
23 120 shuō to teach; to recite; to explain 彼天子說偈問佛
24 120 shuō a doctrine; a theory 彼天子說偈問佛
25 120 shuō to claim; to assert 彼天子說偈問佛
26 120 shuō allocution 彼天子說偈問佛
27 120 shuō to criticize; to scold 彼天子說偈問佛
28 120 shuō to indicate; to refer to 彼天子說偈問佛
29 120 shuō speach; vāda 彼天子說偈問佛
30 120 shuō to speak; bhāṣate 彼天子說偈問佛
31 120 shuō to instruct 彼天子說偈問佛
32 104 to go; to 於後夜時來詣佛所
33 104 to rely on; to depend on 於後夜時來詣佛所
34 104 Yu 於後夜時來詣佛所
35 104 a crow 於後夜時來詣佛所
36 102 suǒ a few; various; some 於後夜時來詣佛所
37 102 suǒ a place; a location 於後夜時來詣佛所
38 102 suǒ indicates a passive voice 於後夜時來詣佛所
39 102 suǒ an ordinal number 於後夜時來詣佛所
40 102 suǒ meaning 於後夜時來詣佛所
41 102 suǒ garrison 於後夜時來詣佛所
42 102 suǒ place; pradeśa 於後夜時來詣佛所
43 94 Buddha; Awakened One 於後夜時來詣佛所
44 94 relating to Buddhism 於後夜時來詣佛所
45 94 a statue or image of a Buddha 於後夜時來詣佛所
46 94 a Buddhist text 於後夜時來詣佛所
47 94 to touch; to stroke 於後夜時來詣佛所
48 94 Buddha 於後夜時來詣佛所
49 94 Buddha; Awakened One 於後夜時來詣佛所
50 85 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 有天子容色絕妙
51 85 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 有天子容色絕妙
52 85 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 有天子容色絕妙
53 73 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊說偈答言
54 73 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊說偈答言
55 67 infix potential marker 即沒不現
56 56 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
57 55 佛足 fózú buddhapāda; Buddha footprints 稽首佛足
58 55 爾時 ěr shí at that time 爾時
59 55 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
60 55 a verse 彼天子說偈問佛
61 55 jié martial 彼天子說偈問佛
62 55 jié brave 彼天子說偈問佛
63 55 jié swift; hasty 彼天子說偈問佛
64 55 jié forceful 彼天子說偈問佛
65 55 gatha; hymn; verse 彼天子說偈問佛
66 48 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
67 41 one 一三〇〇
68 41 Kangxi radical 1 一三〇〇
69 41 pure; concentrated 一三〇〇
70 41 first 一三〇〇
71 41 the same 一三〇〇
72 41 sole; single 一三〇〇
73 41 a very small amount 一三〇〇
74 41 Yi 一三〇〇
75 41 other 一三〇〇
76 41 to unify 一三〇〇
77 41 accidentally; coincidentally 一三〇〇
78 41 abruptly; suddenly 一三〇〇
79 41 one; eka 一三〇〇
80 39 wéi to act as; to serve 是苦非為樂
81 39 wéi to change into; to become 是苦非為樂
82 39 wéi to be; is 是苦非為樂
83 39 wéi to do 是苦非為樂
84 39 wèi to support; to help 是苦非為樂
85 39 wéi to govern 是苦非為樂
86 39 wèi to be; bhū 是苦非為樂
87 39 Qi 其身光明遍照祇樹給孤獨園
88 37 to be near by; to be close to 即沒不現
89 37 at that time 即沒不現
90 37 to be exactly the same as; to be thus 即沒不現
91 37 supposed; so-called 即沒不現
92 37 to arrive at; to ascend 即沒不現
93 36 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜隨喜
94 36 歡喜 huānxǐ to like 歡喜隨喜
95 36 歡喜 huānxǐ joy 歡喜隨喜
96 36 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜隨喜
97 36 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜隨喜
98 36 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜隨喜
99 36 guǐ a ghost; spirit of dead 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
100 36 guǐ Kangxi radical 194 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
101 36 guǐ a devil 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
102 36 guǐ the spirit of a natural object 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
103 36 guǐ uncanny; strange 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
104 36 guǐ Gui 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
105 36 guǐ someone with a bad habit 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
106 36 guǐ Gui 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
107 36 guǐ deceitful; sly 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
108 36 guǐ clever 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
109 36 guǐ ghost; bhūta 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
110 36 guǐ Puṣya 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
111 36 guǐ a ghost; preta 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
112 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所求無不得
113 35 děi to want to; to need to 所求無不得
114 35 děi must; ought to 所求無不得
115 35 de 所求無不得
116 35 de infix potential marker 所求無不得
117 35 to result in 所求無不得
118 35 to be proper; to fit; to suit 所求無不得
119 35 to be satisfied 所求無不得
120 35 to be finished 所求無不得
121 35 děi satisfying 所求無不得
122 35 to contract 所求無不得
123 35 to hear 所求無不得
124 35 to have; there is 所求無不得
125 35 marks time passed 所求無不得
126 35 obtain; attain; prāpta 所求無不得
127 35 shēn human body; torso 其身光明遍照祇樹給孤獨園
128 35 shēn Kangxi radical 158 其身光明遍照祇樹給孤獨園
129 35 shēn self 其身光明遍照祇樹給孤獨園
130 35 shēn life 其身光明遍照祇樹給孤獨園
131 35 shēn an object 其身光明遍照祇樹給孤獨園
132 35 shēn a lifetime 其身光明遍照祇樹給孤獨園
133 35 shēn moral character 其身光明遍照祇樹給孤獨園
134 35 shēn status; identity; position 其身光明遍照祇樹給孤獨園
135 35 shēn pregnancy 其身光明遍照祇樹給孤獨園
136 35 juān India 其身光明遍照祇樹給孤獨園
137 35 shēn body; kāya 其身光明遍照祇樹給孤獨園
138 35 wén to hear 天子聞佛所說
139 35 wén Wen 天子聞佛所說
140 35 wén sniff at; to smell 天子聞佛所說
141 35 wén to be widely known 天子聞佛所說
142 35 wén to confirm; to accept 天子聞佛所說
143 35 wén information 天子聞佛所說
144 35 wèn famous; well known 天子聞佛所說
145 35 wén knowledge; learning 天子聞佛所說
146 35 wèn popularity; prestige; reputation 天子聞佛所說
147 35 wén to question 天子聞佛所說
148 35 wén heard; śruta 天子聞佛所說
149 35 wén hearing; śruti 天子聞佛所說
150 34 Kangxi radical 49 於求已過去
151 34 to bring to an end; to stop 於求已過去
152 34 to complete 於求已過去
153 34 to demote; to dismiss 於求已過去
154 34 to recover from an illness 於求已過去
155 34 former; pūrvaka 於求已過去
156 31 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
157 31 一時 yīshí a period of time; a while 一時
158 31 一時 yīshí at the same time 一時
159 31 一時 yīshí sometimes 一時
160 31 一時 yīshí accidentally 一時
161 31 一時 yīshí at one time 一時
162 30 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 彼天子復說偈言
163 30 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 歡喜隨喜
164 30 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 歡喜隨喜
165 30 sān three 一三〇〇
166 30 sān third 一三〇〇
167 30 sān more than two 一三〇〇
168 30 sān very few 一三〇〇
169 30 sān San 一三〇〇
170 30 sān three; tri 一三〇〇
171 30 sān sa 一三〇〇
172 30 sān three kinds; trividha 一三〇〇
173 28 to drown; to sink 即沒不現
174 28 to overflow; to inundate 即沒不現
175 28 to confiscate; to impound 即沒不現
176 28 to end; to the end 即沒不現
177 28 to die 即沒不現
178 28 deeply buried 即沒不現
179 28 to disappear 即沒不現
180 28 méi not as good as 即沒不現
181 28 méi not 即沒不現
182 28 méi gone away; cyuta 即沒不現
183 28 yán to speak; to say; said 彼天子白佛言
184 28 yán language; talk; words; utterance; speech 彼天子白佛言
185 28 yán Kangxi radical 149 彼天子白佛言
186 28 yán phrase; sentence 彼天子白佛言
187 28 yán a word; a syllable 彼天子白佛言
188 28 yán a theory; a doctrine 彼天子白佛言
189 28 yán to regard as 彼天子白佛言
190 28 yán to act as 彼天子白佛言
191 28 yán word; vacana 彼天子白佛言
192 28 yán speak; vad 彼天子白佛言
193 28 xiàn to appear; to manifest; to become visible 即沒不現
194 28 xiàn at present 即沒不現
195 28 xiàn existing at the present time 即沒不現
196 28 xiàn cash 即沒不現
197 28 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
198 28 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
199 28 xiàn the present time 即沒不現
200 28 lái to come 於後夜時來詣佛所
201 28 lái please 於後夜時來詣佛所
202 28 lái used to substitute for another verb 於後夜時來詣佛所
203 28 lái used between two word groups to express purpose and effect 於後夜時來詣佛所
204 28 lái wheat 於後夜時來詣佛所
205 28 lái next; future 於後夜時來詣佛所
206 28 lái a simple complement of direction 於後夜時來詣佛所
207 28 lái to occur; to arise 於後夜時來詣佛所
208 28 lái to earn 於後夜時來詣佛所
209 28 lái to come; āgata 於後夜時來詣佛所
210 28 self 是故我說言
211 28 [my] dear 是故我說言
212 28 Wo 是故我說言
213 28 self; atman; attan 是故我說言
214 28 ga 是故我說言
215 27 to go to; to arrive; to reach 於後夜時來詣佛所
216 27 an achievement; an accomplishment 於後夜時來詣佛所
217 27 to visit 於後夜時來詣佛所
218 27 purposeful 於後夜時來詣佛所
219 27 to go to; upasaṃkram 於後夜時來詣佛所
220 27 答言 dá yán to reply 世尊說偈答言
221 26 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
222 26 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
223 25 世間 shìjiān world; the human world 世間有子歡
224 25 世間 shìjiān world 世間有子歡
225 25 世間 shìjiān world; loka 世間有子歡
226 25 後夜 hòu yè early hours of the morning 於後夜時來詣佛所
227 25 一面 yīmiàn one side 退坐一面
228 25 一面 yīmiàn one time 退坐一面
229 25 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 退坐一面
230 25 一面 yīmiàn one aspect 退坐一面
231 25 一面 yīmiàn whole face 退坐一面
232 25 一面 yīmiàn one side, simultaneously 退坐一面
233 25 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 退坐一面
234 25 一面 yīmiàn one side 退坐一面
235 24 退坐 tuìzuò sit down 退坐一面
236 24 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
237 24 光明遍照 guāngmíng biànzhào Vairocana 其身光明遍照祇樹給孤獨園
238 24 to go back; to return 何復勝於彼
239 24 to resume; to restart 何復勝於彼
240 24 to do in detail 何復勝於彼
241 24 to restore 何復勝於彼
242 24 to respond; to reply to 何復勝於彼
243 24 Fu; Return 何復勝於彼
244 24 to retaliate; to reciprocate 何復勝於彼
245 24 to avoid forced labor or tax 何復勝於彼
246 24 Fu 何復勝於彼
247 24 doubled; to overlapping; folded 何復勝於彼
248 24 a lined garment with doubled thickness 何復勝於彼
249 23 method; way 何法命不知
250 23 France 何法命不知
251 23 the law; rules; regulations 何法命不知
252 23 the teachings of the Buddha; Dharma 何法命不知
253 23 a standard; a norm 何法命不知
254 23 an institution 何法命不知
255 23 to emulate 何法命不知
256 23 magic; a magic trick 何法命不知
257 23 punishment 何法命不知
258 23 Fa 何法命不知
259 23 a precedent 何法命不知
260 23 a classification of some kinds of Han texts 何法命不知
261 23 relating to a ceremony or rite 何法命不知
262 23 Dharma 何法命不知
263 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 何法命不知
264 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 何法命不知
265 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 何法命不知
266 23 quality; characteristic 何法命不知
267 23 cháng Chang 生子常得苦
268 23 cháng common; general; ordinary 生子常得苦
269 23 cháng a principle; a rule 生子常得苦
270 23 cháng eternal; nitya 生子常得苦
271 23 ér Kangxi radical 126 妄語而不為
272 23 ér as if; to seem like 妄語而不為
273 23 néng can; able 妄語而不為
274 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 妄語而不為
275 23 ér to arrive; up to 妄語而不為
276 23 child; son 佛告天子
277 23 egg; newborn 佛告天子
278 23 first earthly branch 佛告天子
279 23 11 p.m.-1 a.m. 佛告天子
280 23 Kangxi radical 39 佛告天子
281 23 pellet; something small and hard 佛告天子
282 23 master 佛告天子
283 23 viscount 佛告天子
284 23 zi you; your honor 佛告天子
285 23 masters 佛告天子
286 23 person 佛告天子
287 23 young 佛告天子
288 23 seed 佛告天子
289 23 subordinate; subsidiary 佛告天子
290 23 a copper coin 佛告天子
291 23 female dragonfly 佛告天子
292 23 constituent 佛告天子
293 23 offspring; descendants 佛告天子
294 23 dear 佛告天子
295 23 little one 佛告天子
296 23 son; putra 佛告天子
297 23 offspring; tanaya 佛告天子
298 23 絕妙 juémiào exquisite 有天子容色絕妙
299 23 容色 róngsè countenance; personage 有天子容色絕妙
300 22 néng can; able 誰能轉於車
301 22 néng ability; capacity 誰能轉於車
302 22 néng a mythical bear-like beast 誰能轉於車
303 22 néng energy 誰能轉於車
304 22 néng function; use 誰能轉於車
305 22 néng talent 誰能轉於車
306 22 néng expert at 誰能轉於車
307 22 néng to be in harmony 誰能轉於車
308 22 néng to tend to; to care for 誰能轉於車
309 22 néng to reach; to arrive at 誰能轉於車
310 22 néng to be able; śak 誰能轉於車
311 22 néng skilful; pravīṇa 誰能轉於車
312 22 Ru River 汝何難於尊者舍利弗善說法
313 22 Ru 汝何難於尊者舍利弗善說法
314 21 míng fame; renown; reputation 若彼名及色
315 21 míng a name; personal name; designation 若彼名及色
316 21 míng rank; position 若彼名及色
317 21 míng an excuse 若彼名及色
318 21 míng life 若彼名及色
319 21 míng to name; to call 若彼名及色
320 21 míng to express; to describe 若彼名及色
321 21 míng to be called; to have the name 若彼名及色
322 21 míng to own; to possess 若彼名及色
323 21 míng famous; renowned 若彼名及色
324 21 míng moral 若彼名及色
325 21 míng name; naman 若彼名及色
326 21 míng fame; renown; yasas 若彼名及色
327 21 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 舍利弗比丘持戒多聞
328 21 比丘 bǐqiū bhiksu 舍利弗比丘持戒多聞
329 21 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 舍利弗比丘持戒多聞
330 20 zhě ca 若有求欲者
331 20 to carry on the shoulder 何復勝於彼
332 20 what 何復勝於彼
333 20 He 何復勝於彼
334 20 xīn heart [organ] 害心不加生
335 20 xīn Kangxi radical 61 害心不加生
336 20 xīn mind; consciousness 害心不加生
337 20 xīn the center; the core; the middle 害心不加生
338 20 xīn one of the 28 star constellations 害心不加生
339 20 xīn heart 害心不加生
340 20 xīn emotion 害心不加生
341 20 xīn intention; consideration 害心不加生
342 20 xīn disposition; temperament 害心不加生
343 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 害心不加生
344 20 xīn heart; hṛdaya 害心不加生
345 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 害心不加生
346 20 一切 yīqiè temporary 一切所欲備
347 20 一切 yīqiè the same 一切所欲備
348 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼則無所求
349 19 a grade; a level 彼則無所求
350 19 an example; a model 彼則無所求
351 19 a weighing device 彼則無所求
352 19 to grade; to rank 彼則無所求
353 19 to copy; to imitate; to follow 彼則無所求
354 19 to do 彼則無所求
355 19 koan; kōan; gong'an 彼則無所求
356 19 happy; glad; cheerful; joyful 大力自在樂
357 19 to take joy in; to be happy; to be cheerful 大力自在樂
358 19 Le 大力自在樂
359 19 yuè music 大力自在樂
360 19 yuè a musical instrument 大力自在樂
361 19 yuè tone [of voice]; expression 大力自在樂
362 19 yuè a musician 大力自在樂
363 19 joy; pleasure 大力自在樂
364 19 yuè the Book of Music 大力自在樂
365 19 lào Lao 大力自在樂
366 19 to laugh 大力自在樂
367 19 Joy 大力自在樂
368 19 joy; delight; sukhā 大力自在樂
369 18 to reach 若彼名及色
370 18 to attain 若彼名及色
371 18 to understand 若彼名及色
372 18 able to be compared to; to catch up with 若彼名及色
373 18 to be involved with; to associate with 若彼名及色
374 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 若彼名及色
375 18 and; ca; api 若彼名及色
376 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 非是善
377 18 shàn happy 非是善
378 18 shàn good 非是善
379 18 shàn kind-hearted 非是善
380 18 shàn to be skilled at something 非是善
381 18 shàn familiar 非是善
382 18 shàn to repair 非是善
383 18 shàn to admire 非是善
384 18 shàn to praise 非是善
385 18 shàn Shan 非是善
386 18 shàn wholesome; virtuous 非是善
387 17 to rub 有摩伽天子
388 17 to approach; to press in 有摩伽天子
389 17 to sharpen; to grind 有摩伽天子
390 17 to obliterate; to erase 有摩伽天子
391 17 to compare notes; to learn by interaction 有摩伽天子
392 17 friction 有摩伽天子
393 17 ma 有摩伽天子
394 17 Māyā 有摩伽天子
395 16 zuò to do 作外道仙人
396 16 zuò to act as; to serve as 作外道仙人
397 16 zuò to start 作外道仙人
398 16 zuò a writing; a work 作外道仙人
399 16 zuò to dress as; to be disguised as 作外道仙人
400 16 zuō to create; to make 作外道仙人
401 16 zuō a workshop 作外道仙人
402 16 zuō to write; to compose 作外道仙人
403 16 zuò to rise 作外道仙人
404 16 zuò to be aroused 作外道仙人
405 16 zuò activity; action; undertaking 作外道仙人
406 16 zuò to regard as 作外道仙人
407 16 zuò action; kāraṇa 作外道仙人
408 16 lìng to make; to cause to be; to lead 不令造眾惡
409 16 lìng to issue a command 不令造眾惡
410 16 lìng rules of behavior; customs 不令造眾惡
411 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不令造眾惡
412 16 lìng a season 不令造眾惡
413 16 lìng respected; good reputation 不令造眾惡
414 16 lìng good 不令造眾惡
415 16 lìng pretentious 不令造眾惡
416 16 lìng a transcending state of existence 不令造眾惡
417 16 lìng a commander 不令造眾惡
418 16 lìng a commanding quality; an impressive character 不令造眾惡
419 16 lìng lyrics 不令造眾惡
420 16 lìng Ling 不令造眾惡
421 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 不令造眾惡
422 16 shòu to suffer; to be subjected to 不行他所受
423 16 shòu to transfer; to confer 不行他所受
424 16 shòu to receive; to accept 不行他所受
425 16 shòu to tolerate 不行他所受
426 16 shòu feelings; sensations 不行他所受
427 16 wèn to ask 彼天子說偈問佛
428 16 wèn to inquire after 彼天子說偈問佛
429 16 wèn to interrogate 彼天子說偈問佛
430 16 wèn to hold responsible 彼天子說偈問佛
431 16 wèn to request something 彼天子說偈問佛
432 16 wèn to rebuke 彼天子說偈問佛
433 16 wèn to send an official mission bearing gifts 彼天子說偈問佛
434 16 wèn news 彼天子說偈問佛
435 16 wèn to propose marriage 彼天子說偈問佛
436 16 wén to inform 彼天子說偈問佛
437 16 wèn to research 彼天子說偈問佛
438 16 wèn Wen 彼天子說偈問佛
439 16 wèn a question 彼天子說偈問佛
440 16 wèn ask; prccha 彼天子說偈問佛
441 16 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 正念堅住
442 16 正念 zhèng niàn right mindfulness 正念堅住
443 16 zhī to go 諸佛之所說
444 16 zhī to arrive; to go 諸佛之所說
445 16 zhī is 諸佛之所說
446 16 zhī to use 諸佛之所說
447 16 zhī Zhi 諸佛之所說
448 16 zhī winding 諸佛之所說
449 16 jīn today; present; now 我今成就如是捷疾神力
450 16 jīn Jin 我今成就如是捷疾神力
451 16 jīn modern 我今成就如是捷疾神力
452 16 jīn now; adhunā 我今成就如是捷疾神力
453 16 生天 shēng tiān celestial birth 是則生天路
454 16 máo hair; fur; feathers 不樂身毛竪
455 16 máo Mao 不樂身毛竪
456 16 máo Kangxi radical 82 不樂身毛竪
457 16 máo coarse; partially finished 不樂身毛竪
458 16 máo hair-like thing 不樂身毛竪
459 16 máo gross 不樂身毛竪
460 16 máo small; little 不樂身毛竪
461 16 máo rash; crude; careless 不樂身毛竪
462 16 máo scared; nervous 不樂身毛竪
463 16 máo to depreciate 不樂身毛竪
464 16 máo to be without 不樂身毛竪
465 16 máo vegetables 不樂身毛竪
466 16 máo animals 不樂身毛竪
467 16 máo angry 不樂身毛竪
468 16 máo hair; roma 不樂身毛竪
469 15 fēi Kangxi radical 175 是苦非為樂
470 15 fēi wrong; bad; untruthful 是苦非為樂
471 15 fēi different 是苦非為樂
472 15 fēi to not be; to not have 是苦非為樂
473 15 fēi to violate; to be contrary to 是苦非為樂
474 15 fēi Africa 是苦非為樂
475 15 fēi to slander 是苦非為樂
476 15 fěi to avoid 是苦非為樂
477 15 fēi must 是苦非為樂
478 15 fēi an error 是苦非為樂
479 15 fēi a problem; a question 是苦非為樂
480 15 fēi evil 是苦非為樂
481 15 婆羅門 póluómén Brahmin; 久見婆羅門
482 15 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 久見婆羅門
483 15 niàn to read aloud 念像不可念
484 15 niàn to remember; to expect 念像不可念
485 15 niàn to miss 念像不可念
486 15 niàn to consider 念像不可念
487 15 niàn to recite; to chant 念像不可念
488 15 niàn to show affection for 念像不可念
489 15 niàn a thought; an idea 念像不可念
490 15 niàn twenty 念像不可念
491 15 niàn memory 念像不可念
492 15 niàn an instant 念像不可念
493 15 niàn Nian 念像不可念
494 15 niàn mindfulness; smrti 念像不可念
495 15 niàn a thought; citta 念像不可念
496 14 Kangxi radical 132 持戒自防樂
497 14 Zi 持戒自防樂
498 14 a nose 持戒自防樂
499 14 the beginning; the start 持戒自防樂
500 14 origin 持戒自防樂

Frequencies of all Words

Top 914

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 122 shí time; a point or period of time
2 122 shí a season; a quarter of a year
3 122 shí one of the 12 two-hour periods of the day
4 122 shí at that time
5 122 shí fashionable
6 122 shí fate; destiny; luck
7 122 shí occasion; opportunity; chance
8 122 shí tense
9 122 shí particular; special
10 122 shí to plant; to cultivate
11 122 shí hour (measure word)
12 122 shí an era; a dynasty
13 122 shí time [abstract]
14 122 shí seasonal
15 122 shí frequently; often
16 122 shí occasionally; sometimes
17 122 shí on time
18 122 shí this; that
19 122 shí to wait upon
20 122 shí hour
21 122 shí appropriate; proper; timely
22 122 shí Shi
23 122 shí a present; currentlt
24 122 shí time; kāla
25 122 shí at that time; samaya
26 122 shí then; atha
27 120 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼天子說偈問佛
28 120 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼天子說偈問佛
29 120 shuì to persuade 彼天子說偈問佛
30 120 shuō to teach; to recite; to explain 彼天子說偈問佛
31 120 shuō a doctrine; a theory 彼天子說偈問佛
32 120 shuō to claim; to assert 彼天子說偈問佛
33 120 shuō allocution 彼天子說偈問佛
34 120 shuō to criticize; to scold 彼天子說偈問佛
35 120 shuō to indicate; to refer to 彼天子說偈問佛
36 120 shuō speach; vāda 彼天子說偈問佛
37 120 shuō to speak; bhāṣate 彼天子說偈問佛
38 120 shuō to instruct 彼天子說偈問佛
39 104 in; at 於後夜時來詣佛所
40 104 in; at 於後夜時來詣佛所
41 104 in; at; to; from 於後夜時來詣佛所
42 104 to go; to 於後夜時來詣佛所
43 104 to rely on; to depend on 於後夜時來詣佛所
44 104 to go to; to arrive at 於後夜時來詣佛所
45 104 from 於後夜時來詣佛所
46 104 give 於後夜時來詣佛所
47 104 oppposing 於後夜時來詣佛所
48 104 and 於後夜時來詣佛所
49 104 compared to 於後夜時來詣佛所
50 104 by 於後夜時來詣佛所
51 104 and; as well as 於後夜時來詣佛所
52 104 for 於後夜時來詣佛所
53 104 Yu 於後夜時來詣佛所
54 104 a crow 於後夜時來詣佛所
55 104 whew; wow 於後夜時來詣佛所
56 104 near to; antike 於後夜時來詣佛所
57 102 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於後夜時來詣佛所
58 102 suǒ an office; an institute 於後夜時來詣佛所
59 102 suǒ introduces a relative clause 於後夜時來詣佛所
60 102 suǒ it 於後夜時來詣佛所
61 102 suǒ if; supposing 於後夜時來詣佛所
62 102 suǒ a few; various; some 於後夜時來詣佛所
63 102 suǒ a place; a location 於後夜時來詣佛所
64 102 suǒ indicates a passive voice 於後夜時來詣佛所
65 102 suǒ that which 於後夜時來詣佛所
66 102 suǒ an ordinal number 於後夜時來詣佛所
67 102 suǒ meaning 於後夜時來詣佛所
68 102 suǒ garrison 於後夜時來詣佛所
69 102 suǒ place; pradeśa 於後夜時來詣佛所
70 102 suǒ that which; yad 於後夜時來詣佛所
71 94 Buddha; Awakened One 於後夜時來詣佛所
72 94 relating to Buddhism 於後夜時來詣佛所
73 94 a statue or image of a Buddha 於後夜時來詣佛所
74 94 a Buddhist text 於後夜時來詣佛所
75 94 to touch; to stroke 於後夜時來詣佛所
76 94 Buddha 於後夜時來詣佛所
77 94 Buddha; Awakened One 於後夜時來詣佛所
78 85 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 有天子容色絕妙
79 85 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 有天子容色絕妙
80 85 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 有天子容色絕妙
81 76 that; those 彼天子說偈問佛
82 76 another; the other 彼天子說偈問佛
83 76 that; tad 彼天子說偈問佛
84 73 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊說偈答言
85 73 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊說偈答言
86 67 not; no 即沒不現
87 67 expresses that a certain condition cannot be acheived 即沒不現
88 67 as a correlative 即沒不現
89 67 no (answering a question) 即沒不現
90 67 forms a negative adjective from a noun 即沒不現
91 67 at the end of a sentence to form a question 即沒不現
92 67 to form a yes or no question 即沒不現
93 67 infix potential marker 即沒不現
94 67 no; na 即沒不現
95 56 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
96 55 佛足 fózú buddhapāda; Buddha footprints 稽首佛足
97 55 爾時 ěr shí at that time 爾時
98 55 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
99 55 shì is; are; am; to be 是苦非為樂
100 55 shì is exactly 是苦非為樂
101 55 shì is suitable; is in contrast 是苦非為樂
102 55 shì this; that; those 是苦非為樂
103 55 shì really; certainly 是苦非為樂
104 55 shì correct; yes; affirmative 是苦非為樂
105 55 shì true 是苦非為樂
106 55 shì is; has; exists 是苦非為樂
107 55 shì used between repetitions of a word 是苦非為樂
108 55 shì a matter; an affair 是苦非為樂
109 55 shì Shi 是苦非為樂
110 55 shì is; bhū 是苦非為樂
111 55 shì this; idam 是苦非為樂
112 55 a verse 彼天子說偈問佛
113 55 jié martial 彼天子說偈問佛
114 55 jié brave 彼天子說偈問佛
115 55 jié swift; hasty 彼天子說偈問佛
116 55 jié forceful 彼天子說偈問佛
117 55 gatha; hymn; verse 彼天子說偈問佛
118 48 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
119 43 yǒu is; are; to exist 有天子容色絕妙
120 43 yǒu to have; to possess 有天子容色絕妙
121 43 yǒu indicates an estimate 有天子容色絕妙
122 43 yǒu indicates a large quantity 有天子容色絕妙
123 43 yǒu indicates an affirmative response 有天子容色絕妙
124 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有天子容色絕妙
125 43 yǒu used to compare two things 有天子容色絕妙
126 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有天子容色絕妙
127 43 yǒu used before the names of dynasties 有天子容色絕妙
128 43 yǒu a certain thing; what exists 有天子容色絕妙
129 43 yǒu multiple of ten and ... 有天子容色絕妙
130 43 yǒu abundant 有天子容色絕妙
131 43 yǒu purposeful 有天子容色絕妙
132 43 yǒu You 有天子容色絕妙
133 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 有天子容色絕妙
134 43 yǒu becoming; bhava 有天子容色絕妙
135 41 one 一三〇〇
136 41 Kangxi radical 1 一三〇〇
137 41 as soon as; all at once 一三〇〇
138 41 pure; concentrated 一三〇〇
139 41 whole; all 一三〇〇
140 41 first 一三〇〇
141 41 the same 一三〇〇
142 41 each 一三〇〇
143 41 certain 一三〇〇
144 41 throughout 一三〇〇
145 41 used in between a reduplicated verb 一三〇〇
146 41 sole; single 一三〇〇
147 41 a very small amount 一三〇〇
148 41 Yi 一三〇〇
149 41 other 一三〇〇
150 41 to unify 一三〇〇
151 41 accidentally; coincidentally 一三〇〇
152 41 abruptly; suddenly 一三〇〇
153 41 or 一三〇〇
154 41 one; eka 一三〇〇
155 39 wèi for; to 是苦非為樂
156 39 wèi because of 是苦非為樂
157 39 wéi to act as; to serve 是苦非為樂
158 39 wéi to change into; to become 是苦非為樂
159 39 wéi to be; is 是苦非為樂
160 39 wéi to do 是苦非為樂
161 39 wèi for 是苦非為樂
162 39 wèi because of; for; to 是苦非為樂
163 39 wèi to 是苦非為樂
164 39 wéi in a passive construction 是苦非為樂
165 39 wéi forming a rehetorical question 是苦非為樂
166 39 wéi forming an adverb 是苦非為樂
167 39 wéi to add emphasis 是苦非為樂
168 39 wèi to support; to help 是苦非為樂
169 39 wéi to govern 是苦非為樂
170 39 wèi to be; bhū 是苦非為樂
171 39 his; hers; its; theirs 其身光明遍照祇樹給孤獨園
172 39 to add emphasis 其身光明遍照祇樹給孤獨園
173 39 used when asking a question in reply to a question 其身光明遍照祇樹給孤獨園
174 39 used when making a request or giving an order 其身光明遍照祇樹給孤獨園
175 39 he; her; it; them 其身光明遍照祇樹給孤獨園
176 39 probably; likely 其身光明遍照祇樹給孤獨園
177 39 will 其身光明遍照祇樹給孤獨園
178 39 may 其身光明遍照祇樹給孤獨園
179 39 if 其身光明遍照祇樹給孤獨園
180 39 or 其身光明遍照祇樹給孤獨園
181 39 Qi 其身光明遍照祇樹給孤獨園
182 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 其身光明遍照祇樹給孤獨園
183 38 zhū all; many; various 車從諸業起
184 38 zhū Zhu 車從諸業起
185 38 zhū all; members of the class 車從諸業起
186 38 zhū interrogative particle 車從諸業起
187 38 zhū him; her; them; it 車從諸業起
188 38 zhū of; in 車從諸業起
189 38 zhū all; many; sarva 車從諸業起
190 37 promptly; right away; immediately 即沒不現
191 37 to be near by; to be close to 即沒不現
192 37 at that time 即沒不現
193 37 to be exactly the same as; to be thus 即沒不現
194 37 supposed; so-called 即沒不現
195 37 if; but 即沒不現
196 37 to arrive at; to ascend 即沒不現
197 37 then; following 即沒不現
198 37 so; just so; eva 即沒不現
199 36 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜隨喜
200 36 歡喜 huānxǐ to like 歡喜隨喜
201 36 歡喜 huānxǐ joy 歡喜隨喜
202 36 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜隨喜
203 36 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜隨喜
204 36 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜隨喜
205 36 guǐ a ghost; spirit of dead 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
206 36 guǐ Kangxi radical 194 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
207 36 guǐ a devil 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
208 36 guǐ the spirit of a natural object 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
209 36 guǐ uncanny; strange 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
210 36 guǐ Gui 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
211 36 guǐ someone with a bad habit 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
212 36 guǐ Gui 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
213 36 guǐ deceitful; sly 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
214 36 guǐ clever 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
215 36 guǐ ghost; bhūta 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
216 36 guǐ Puṣya 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
217 36 guǐ a ghost; preta 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿
218 35 de potential marker 所求無不得
219 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所求無不得
220 35 děi must; ought to 所求無不得
221 35 děi to want to; to need to 所求無不得
222 35 děi must; ought to 所求無不得
223 35 de 所求無不得
224 35 de infix potential marker 所求無不得
225 35 to result in 所求無不得
226 35 to be proper; to fit; to suit 所求無不得
227 35 to be satisfied 所求無不得
228 35 to be finished 所求無不得
229 35 de result of degree 所求無不得
230 35 de marks completion of an action 所求無不得
231 35 děi satisfying 所求無不得
232 35 to contract 所求無不得
233 35 marks permission or possibility 所求無不得
234 35 expressing frustration 所求無不得
235 35 to hear 所求無不得
236 35 to have; there is 所求無不得
237 35 marks time passed 所求無不得
238 35 obtain; attain; prāpta 所求無不得
239 35 shēn human body; torso 其身光明遍照祇樹給孤獨園
240 35 shēn Kangxi radical 158 其身光明遍照祇樹給孤獨園
241 35 shēn measure word for clothes 其身光明遍照祇樹給孤獨園
242 35 shēn self 其身光明遍照祇樹給孤獨園
243 35 shēn life 其身光明遍照祇樹給孤獨園
244 35 shēn an object 其身光明遍照祇樹給孤獨園
245 35 shēn a lifetime 其身光明遍照祇樹給孤獨園
246 35 shēn personally 其身光明遍照祇樹給孤獨園
247 35 shēn moral character 其身光明遍照祇樹給孤獨園
248 35 shēn status; identity; position 其身光明遍照祇樹給孤獨園
249 35 shēn pregnancy 其身光明遍照祇樹給孤獨園
250 35 juān India 其身光明遍照祇樹給孤獨園
251 35 shēn body; kāya 其身光明遍照祇樹給孤獨園
252 35 wén to hear 天子聞佛所說
253 35 wén Wen 天子聞佛所說
254 35 wén sniff at; to smell 天子聞佛所說
255 35 wén to be widely known 天子聞佛所說
256 35 wén to confirm; to accept 天子聞佛所說
257 35 wén information 天子聞佛所說
258 35 wèn famous; well known 天子聞佛所說
259 35 wén knowledge; learning 天子聞佛所說
260 35 wèn popularity; prestige; reputation 天子聞佛所說
261 35 wén to question 天子聞佛所說
262 35 wén heard; śruta 天子聞佛所說
263 35 wén hearing; śruti 天子聞佛所說
264 34 already 於求已過去
265 34 Kangxi radical 49 於求已過去
266 34 from 於求已過去
267 34 to bring to an end; to stop 於求已過去
268 34 final aspectual particle 於求已過去
269 34 afterwards; thereafter 於求已過去
270 34 too; very; excessively 於求已過去
271 34 to complete 於求已過去
272 34 to demote; to dismiss 於求已過去
273 34 to recover from an illness 於求已過去
274 34 certainly 於求已過去
275 34 an interjection of surprise 於求已過去
276 34 this 於求已過去
277 34 former; pūrvaka 於求已過去
278 34 former; pūrvaka 於求已過去
279 32 ruò to seem; to be like; as 若有求欲者
280 32 ruò seemingly 若有求欲者
281 32 ruò if 若有求欲者
282 32 ruò you 若有求欲者
283 32 ruò this; that 若有求欲者
284 32 ruò and; or 若有求欲者
285 32 ruò as for; pertaining to 若有求欲者
286 32 pomegranite 若有求欲者
287 32 ruò to choose 若有求欲者
288 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有求欲者
289 32 ruò thus 若有求欲者
290 32 ruò pollia 若有求欲者
291 32 ruò Ruo 若有求欲者
292 32 ruò only then 若有求欲者
293 32 ja 若有求欲者
294 32 jñā 若有求欲者
295 32 ruò if; yadi 若有求欲者
296 31 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
297 31 一時 yīshí a period of time; a while 一時
298 31 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時
299 31 一時 yīshí at the same time 一時
300 31 一時 yīshí sometimes 一時
301 31 一時 yīshí accidentally 一時
302 31 一時 yīshí at one time 一時
303 30 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 彼天子復說偈言
304 30 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 歡喜隨喜
305 30 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 歡喜隨喜
306 30 sān three 一三〇〇
307 30 sān third 一三〇〇
308 30 sān more than two 一三〇〇
309 30 sān very few 一三〇〇
310 30 sān repeatedly 一三〇〇
311 30 sān San 一三〇〇
312 30 sān three; tri 一三〇〇
313 30 sān sa 一三〇〇
314 30 sān three kinds; trividha 一三〇〇
315 28 méi not have 即沒不現
316 28 méi not 即沒不現
317 28 to drown; to sink 即沒不現
318 28 to overflow; to inundate 即沒不現
319 28 to confiscate; to impound 即沒不現
320 28 to end; to the end 即沒不現
321 28 to die 即沒不現
322 28 deeply buried 即沒不現
323 28 to disappear 即沒不現
324 28 méi not as good as 即沒不現
325 28 méi not 即沒不現
326 28 méi gone away; cyuta 即沒不現
327 28 yán to speak; to say; said 彼天子白佛言
328 28 yán language; talk; words; utterance; speech 彼天子白佛言
329 28 yán Kangxi radical 149 彼天子白佛言
330 28 yán a particle with no meaning 彼天子白佛言
331 28 yán phrase; sentence 彼天子白佛言
332 28 yán a word; a syllable 彼天子白佛言
333 28 yán a theory; a doctrine 彼天子白佛言
334 28 yán to regard as 彼天子白佛言
335 28 yán to act as 彼天子白佛言
336 28 yán word; vacana 彼天子白佛言
337 28 yán speak; vad 彼天子白佛言
338 28 xiàn to appear; to manifest; to become visible 即沒不現
339 28 xiàn then; at that time; while 即沒不現
340 28 xiàn at present 即沒不現
341 28 xiàn existing at the present time 即沒不現
342 28 xiàn cash 即沒不現
343 28 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
344 28 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
345 28 xiàn the present time 即沒不現
346 28 lái to come 於後夜時來詣佛所
347 28 lái indicates an approximate quantity 於後夜時來詣佛所
348 28 lái please 於後夜時來詣佛所
349 28 lái used to substitute for another verb 於後夜時來詣佛所
350 28 lái used between two word groups to express purpose and effect 於後夜時來詣佛所
351 28 lái ever since 於後夜時來詣佛所
352 28 lái wheat 於後夜時來詣佛所
353 28 lái next; future 於後夜時來詣佛所
354 28 lái a simple complement of direction 於後夜時來詣佛所
355 28 lái to occur; to arise 於後夜時來詣佛所
356 28 lái to earn 於後夜時來詣佛所
357 28 lái to come; āgata 於後夜時來詣佛所
358 28 I; me; my 是故我說言
359 28 self 是故我說言
360 28 we; our 是故我說言
361 28 [my] dear 是故我說言
362 28 Wo 是故我說言
363 28 self; atman; attan 是故我說言
364 28 ga 是故我說言
365 28 I; aham 是故我說言
366 27 to go to; to arrive; to reach 於後夜時來詣佛所
367 27 an achievement; an accomplishment 於後夜時來詣佛所
368 27 to visit 於後夜時來詣佛所
369 27 purposeful 於後夜時來詣佛所
370 27 to go to; upasaṃkram 於後夜時來詣佛所
371 27 答言 dá yán to reply 世尊說偈答言
372 26 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
373 26 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
374 25 世間 shìjiān world; the human world 世間有子歡
375 25 世間 shìjiān world 世間有子歡
376 25 世間 shìjiān world; loka 世間有子歡
377 25 後夜 hòu yè early hours of the morning 於後夜時來詣佛所
378 25 一面 yīmiàn one side 退坐一面
379 25 一面 yīmiàn simultaneously 退坐一面
380 25 一面 yīmiàn one time 退坐一面
381 25 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 退坐一面
382 25 一面 yīmiàn one aspect 退坐一面
383 25 一面 yīmiàn whole face 退坐一面
384 25 一面 yīmiàn one side, simultaneously 退坐一面
385 25 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 退坐一面
386 25 一面 yīmiàn one side 退坐一面
387 24 退坐 tuìzuò sit down 退坐一面
388 24 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
389 24 光明遍照 guāngmíng biànzhào Vairocana 其身光明遍照祇樹給孤獨園
390 24 again; more; repeatedly 何復勝於彼
391 24 to go back; to return 何復勝於彼
392 24 to resume; to restart 何復勝於彼
393 24 to do in detail 何復勝於彼
394 24 to restore 何復勝於彼
395 24 to respond; to reply to 何復勝於彼
396 24 after all; and then 何復勝於彼
397 24 even if; although 何復勝於彼
398 24 Fu; Return 何復勝於彼
399 24 to retaliate; to reciprocate 何復勝於彼
400 24 to avoid forced labor or tax 何復勝於彼
401 24 particle without meaing 何復勝於彼
402 24 Fu 何復勝於彼
403 24 repeated; again 何復勝於彼
404 24 doubled; to overlapping; folded 何復勝於彼
405 24 a lined garment with doubled thickness 何復勝於彼
406 24 again; punar 何復勝於彼
407 23 method; way 何法命不知
408 23 France 何法命不知
409 23 the law; rules; regulations 何法命不知
410 23 the teachings of the Buddha; Dharma 何法命不知
411 23 a standard; a norm 何法命不知
412 23 an institution 何法命不知
413 23 to emulate 何法命不知
414 23 magic; a magic trick 何法命不知
415 23 punishment 何法命不知
416 23 Fa 何法命不知
417 23 a precedent 何法命不知
418 23 a classification of some kinds of Han texts 何法命不知
419 23 relating to a ceremony or rite 何法命不知
420 23 Dharma 何法命不知
421 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 何法命不知
422 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 何法命不知
423 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 何法命不知
424 23 quality; characteristic 何法命不知
425 23 cháng always; ever; often; frequently; constantly 生子常得苦
426 23 cháng Chang 生子常得苦
427 23 cháng long-lasting 生子常得苦
428 23 cháng common; general; ordinary 生子常得苦
429 23 cháng a principle; a rule 生子常得苦
430 23 cháng eternal; nitya 生子常得苦
431 23 dāng to be; to act as; to serve as 當知恒無常
432 23 dāng at or in the very same; be apposite 當知恒無常
433 23 dāng dang (sound of a bell) 當知恒無常
434 23 dāng to face 當知恒無常
435 23 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知恒無常
436 23 dāng to manage; to host 當知恒無常
437 23 dāng should 當知恒無常
438 23 dāng to treat; to regard as 當知恒無常
439 23 dǎng to think 當知恒無常
440 23 dàng suitable; correspond to 當知恒無常
441 23 dǎng to be equal 當知恒無常
442 23 dàng that 當知恒無常
443 23 dāng an end; top 當知恒無常
444 23 dàng clang; jingle 當知恒無常
445 23 dāng to judge 當知恒無常
446 23 dǎng to bear on one's shoulder 當知恒無常
447 23 dàng the same 當知恒無常
448 23 dàng to pawn 當知恒無常
449 23 dàng to fail [an exam] 當知恒無常
450 23 dàng a trap 當知恒無常
451 23 dàng a pawned item 當知恒無常
452 23 dāng will be; bhaviṣyati 當知恒無常
453 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 妄語而不為
454 23 ér Kangxi radical 126 妄語而不為
455 23 ér you 妄語而不為
456 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 妄語而不為
457 23 ér right away; then 妄語而不為
458 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 妄語而不為
459 23 ér if; in case; in the event that 妄語而不為
460 23 ér therefore; as a result; thus 妄語而不為
461 23 ér how can it be that? 妄語而不為
462 23 ér so as to 妄語而不為
463 23 ér only then 妄語而不為
464 23 ér as if; to seem like 妄語而不為
465 23 néng can; able 妄語而不為
466 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 妄語而不為
467 23 ér me 妄語而不為
468 23 ér to arrive; up to 妄語而不為
469 23 ér possessive 妄語而不為
470 23 ér and; ca 妄語而不為
471 23 child; son 佛告天子
472 23 egg; newborn 佛告天子
473 23 first earthly branch 佛告天子
474 23 11 p.m.-1 a.m. 佛告天子
475 23 Kangxi radical 39 佛告天子
476 23 zi indicates that the the word is used as a noun 佛告天子
477 23 pellet; something small and hard 佛告天子
478 23 master 佛告天子
479 23 viscount 佛告天子
480 23 zi you; your honor 佛告天子
481 23 masters 佛告天子
482 23 person 佛告天子
483 23 young 佛告天子
484 23 seed 佛告天子
485 23 subordinate; subsidiary 佛告天子
486 23 a copper coin 佛告天子
487 23 bundle 佛告天子
488 23 female dragonfly 佛告天子
489 23 constituent 佛告天子
490 23 offspring; descendants 佛告天子
491 23 dear 佛告天子
492 23 little one 佛告天子
493 23 son; putra 佛告天子
494 23 offspring; tanaya 佛告天子
495 23 絕妙 juémiào exquisite 有天子容色絕妙
496 23 容色 róngsè countenance; personage 有天子容色絕妙
497 22 néng can; able 誰能轉於車
498 22 néng ability; capacity 誰能轉於車
499 22 néng a mythical bear-like beast 誰能轉於車
500 22 néng energy 誰能轉於車

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
天子
  1. tiānzǐ
  2. tiānzǐ
  1. devaputra; the son of a god
  2. crown prince; yuvarājan
that; tad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
no; na
佛足 fózú buddhapāda; Buddha footprints

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律陀 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘浮 97 Abhibū
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般阇罗 般闍羅 98 Pancala
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
多罗 多羅 100 Tara
法立 102 Fa Li
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富那 102 Punyayasas
光明遍照 103 Vairocana
广智 廣智 103 Guangzhi
鬼子母 71 Hariti
恒水 恆水 104 Ganges River
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
罗山 羅山 108 Luoshan
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘富罗山 毘富羅山 112 Mount Vaipulya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
揵陀 113 Gandhara
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若提子 114 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗多 115 Śariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
室宿 115 Pūrva-Proṣṭhapada
尸毘 115 Sibi
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天魔波旬 116 Mara Pisuna
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西海 120 Yellow Sea
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
一九 121 Amitābha
永超 121 Eicho
有子 121 Master You
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
爱言 愛言 195 kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等智 100 secular knowledge
度世 100 to pass through life
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度生 100 to save beings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非家 102 homeless
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
甘露法 103 ambrosial Dharma
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦蓝 迦藍 106 Buddhist temple
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
拘屡 拘屢 106 krośa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
尼干 尼乾 110 nirgrantha
尼拘律树 尼拘律樹 110 Indian banyan; nyagrodha tree
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
毘舍遮 112 pisaca
劝请 勸請 113 to request; to implore
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色受阴 色受陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身口意 115 body, speech, and mind
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生天 115 celestial birth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
识受阴 識受陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
受持三归 受持三歸 115 take refuge in the Triple Gem
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退坐 116 sit down
陀摩 116 dharma
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
微妙色 119 unmatched colors
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所畏 無所畏 119 without any fear
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五法 119 five dharmas; five categories
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
闲居 閑居 120 a place to rest
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心识 心識 120 mind and cognition
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
应供养 應供養 121 worthy of worship
应知 應知 121 should be known
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正受 122 samāpatti; meditative attainment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自心 122 One's Mind
自摄 自攝 122 to act for oneself
最上 122 supreme
坐床 122 sitting mat; pitha