Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 36

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 97 zhī to go 凡夫之人不聞不知說法時節
2 97 zhī to arrive; to go 凡夫之人不聞不知說法時節
3 97 zhī is 凡夫之人不聞不知說法時節
4 97 zhī to use 凡夫之人不聞不知說法時節
5 97 zhī Zhi 凡夫之人不聞不知說法時節
6 69 shí time; a point or period of time 若如來出現世時
7 69 shí a season; a quarter of a year 若如來出現世時
8 69 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若如來出現世時
9 69 shí fashionable 若如來出現世時
10 69 shí fate; destiny; luck 若如來出現世時
11 69 shí occasion; opportunity; chance 若如來出現世時
12 69 shí tense 若如來出現世時
13 69 shí particular; special 若如來出現世時
14 69 shí to plant; to cultivate 若如來出現世時
15 69 shí an era; a dynasty 若如來出現世時
16 69 shí time [abstract] 若如來出現世時
17 69 shí seasonal 若如來出現世時
18 69 shí to wait upon 若如來出現世時
19 69 shí hour 若如來出現世時
20 69 shí appropriate; proper; timely 若如來出現世時
21 69 shí Shi 若如來出現世時
22 69 shí a present; currentlt 若如來出現世時
23 69 shí time; kāla 若如來出現世時
24 69 shí at that time; samaya 若如來出現世時
25 69 to go back; to return 若復如來出現世時
26 69 to resume; to restart 若復如來出現世時
27 69 to do in detail 若復如來出現世時
28 69 to restore 若復如來出現世時
29 69 to respond; to reply to 若復如來出現世時
30 69 Fu; Return 若復如來出現世時
31 69 to retaliate; to reciprocate 若復如來出現世時
32 69 to avoid forced labor or tax 若復如來出現世時
33 69 Fu 若復如來出現世時
34 69 doubled; to overlapping; folded 若復如來出現世時
35 69 a lined garment with doubled thickness 若復如來出現世時
36 59 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
37 59 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
38 50 地獄 dìyù a hell 一者還活地獄
39 50 地獄 dìyù hell 一者還活地獄
40 50 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 一者還活地獄
41 45 force 盡其筋力
42 45 Kangxi radical 19 盡其筋力
43 45 to exert oneself; to make an effort 盡其筋力
44 45 to force 盡其筋力
45 45 labor; forced labor 盡其筋力
46 45 physical strength 盡其筋力
47 45 power 盡其筋力
48 45 Li 盡其筋力
49 45 ability; capability 盡其筋力
50 45 influence 盡其筋力
51 45 strength; power; bala 盡其筋力
52 40 zhōng middle 然此眾生在地獄中
53 40 zhōng medium; medium sized 然此眾生在地獄中
54 40 zhōng China 然此眾生在地獄中
55 40 zhòng to hit the mark 然此眾生在地獄中
56 40 zhōng midday 然此眾生在地獄中
57 40 zhōng inside 然此眾生在地獄中
58 40 zhōng during 然此眾生在地獄中
59 40 zhōng Zhong 然此眾生在地獄中
60 40 zhōng intermediary 然此眾生在地獄中
61 40 zhōng half 然此眾生在地獄中
62 40 zhòng to reach; to attain 然此眾生在地獄中
63 40 zhòng to suffer; to infect 然此眾生在地獄中
64 40 zhòng to obtain 然此眾生在地獄中
65 40 zhòng to pass an exam 然此眾生在地獄中
66 40 zhōng middle 然此眾生在地獄中
67 39 眾生 zhòngshēng all living things 然此眾生在地獄中
68 39 眾生 zhòngshēng living things other than people 然此眾生在地獄中
69 39 眾生 zhòngshēng sentient beings 然此眾生在地獄中
70 39 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 然此眾生在地獄中
71 33 Qi 鐵板覆其上
72 32 如來 rúlái Tathagata 如來之所行
73 32 如來 Rúlái Tathagata 如來之所行
74 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來之所行
75 31 yuē to speak; to say 獄卒語彼眾生曰
76 31 yuē Kangxi radical 73 獄卒語彼眾生曰
77 31 yuē to be called 獄卒語彼眾生曰
78 31 yuē said; ukta 獄卒語彼眾生曰
79 31 zhě ca 婆羅門等成就得阿羅漢者
80 28 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
81 28 gào to request 世尊告諸比丘
82 28 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
83 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
84 28 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
85 28 gào to reach 世尊告諸比丘
86 28 gào an announcement 世尊告諸比丘
87 28 gào a party 世尊告諸比丘
88 28 gào a vacation 世尊告諸比丘
89 28 gào Gao 世尊告諸比丘
90 28 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
91 28 rán to approve; to endorse 然此眾生在地獄中
92 28 rán to burn 然此眾生在地獄中
93 28 rán to pledge; to promise 然此眾生在地獄中
94 28 rán Ran 然此眾生在地獄中
95 27 self 我今何日當滅昔所作罪
96 27 [my] dear 我今何日當滅昔所作罪
97 27 Wo 我今何日當滅昔所作罪
98 27 self; atman; attan 我今何日當滅昔所作罪
99 27 ga 我今何日當滅昔所作罪
100 26 爾時 ěr shí at that time 爾時
101 26 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
102 25 to use; to grasp 以得於人身
103 25 to rely on 以得於人身
104 25 to regard 以得於人身
105 25 to be able to 以得於人身
106 25 to order; to command 以得於人身
107 25 used after a verb 以得於人身
108 25 a reason; a cause 以得於人身
109 25 Israel 以得於人身
110 25 Yi 以得於人身
111 25 use; yogena 以得於人身
112 25 jīn today; present; now 今說有八難
113 25 jīn Jin 今說有八難
114 25 jīn modern 今說有八難
115 25 jīn now; adhunā 今說有八難
116 25 Kangxi radical 71 無所缺漏
117 25 to not have; without 無所缺漏
118 25 mo 無所缺漏
119 25 to not have 無所缺漏
120 25 Wu 無所缺漏
121 25 mo 無所缺漏
122 25 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘當知
123 25 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘當知
124 25 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘當知
125 24 one
126 24 Kangxi radical 1
127 24 pure; concentrated
128 24 first
129 24 the same
130 24 sole; single
131 24 a very small amount
132 24 Yi
133 24 other
134 24 to unify
135 24 accidentally; coincidentally
136 24 abruptly; suddenly
137 24 one; eka
138 24 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
139 24 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
140 24 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
141 24 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
142 24 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
143 24 使 shǐ to make; to cause 亦復不說法使至涅槃者
144 24 使 shǐ to make use of for labor 亦復不說法使至涅槃者
145 24 使 shǐ to indulge 亦復不說法使至涅槃者
146 24 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 亦復不說法使至涅槃者
147 24 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 亦復不說法使至涅槃者
148 24 使 shǐ to dispatch 亦復不說法使至涅槃者
149 24 使 shǐ to use 亦復不說法使至涅槃者
150 24 使 shǐ to be able to 亦復不說法使至涅槃者
151 24 使 shǐ messenger; dūta 亦復不說法使至涅槃者
152 24 wéi to act as; to serve 云何為八
153 24 wéi to change into; to become 云何為八
154 24 wéi to be; is 云何為八
155 24 wéi to do 云何為八
156 24 wèi to support; to help 云何為八
157 24 wéi to govern 云何為八
158 24 wèi to be; bhū 云何為八
159 23 yán to speak; to say; said 諸童子白佛言
160 23 yán language; talk; words; utterance; speech 諸童子白佛言
161 23 yán Kangxi radical 149 諸童子白佛言
162 23 yán phrase; sentence 諸童子白佛言
163 23 yán a word; a syllable 諸童子白佛言
164 23 yán a theory; a doctrine 諸童子白佛言
165 23 yán to regard as 諸童子白佛言
166 23 yán to act as 諸童子白佛言
167 23 yán word; vacana 諸童子白佛言
168 23 yán speak; vad 諸童子白佛言
169 22 Yi 亦無受者
170 20 suǒ a few; various; some 無所缺漏
171 20 suǒ a place; a location 無所缺漏
172 20 suǒ indicates a passive voice 無所缺漏
173 20 suǒ an ordinal number 無所缺漏
174 20 suǒ meaning 無所缺漏
175 20 suǒ garrison 無所缺漏
176 20 suǒ place; pradeśa 無所缺漏
177 20 阿難 Ānán Ananda 世尊告阿難曰
178 20 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 世尊告阿難曰
179 20 童子 tóngzǐ boy 諸童子
180 20 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 諸童子
181 20 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 諸童子
182 20 to go; to 然此眾生生於中國
183 20 to rely on; to depend on 然此眾生生於中國
184 20 Yu 然此眾生生於中國
185 20 a crow 然此眾生生於中國
186 20 shí a rock; a stone 去拘尸那竭國不遠有大方石
187 20 shí Shi 去拘尸那竭國不遠有大方石
188 20 shí Shijiazhuang 去拘尸那竭國不遠有大方石
189 20 shí Kangxi radical 112 去拘尸那竭國不遠有大方石
190 20 shí a stone needle 去拘尸那竭國不遠有大方石
191 20 shí mineral 去拘尸那竭國不遠有大方石
192 20 shí a stone tablet 去拘尸那竭國不遠有大方石
193 20 shí rock; stone; upala 去拘尸那竭國不遠有大方石
194 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得至涅槃
195 20 děi to want to; to need to 得至涅槃
196 20 děi must; ought to 得至涅槃
197 20 de 得至涅槃
198 20 de infix potential marker 得至涅槃
199 20 to result in 得至涅槃
200 20 to be proper; to fit; to suit 得至涅槃
201 20 to be satisfied 得至涅槃
202 20 to be finished 得至涅槃
203 20 děi satisfying 得至涅槃
204 20 to contract 得至涅槃
205 20 to hear 得至涅槃
206 20 to have; there is 得至涅槃
207 20 marks time passed 得至涅槃
208 20 obtain; attain; prāpta 得至涅槃
209 20 shēng to be born; to give birth 然此眾生在邊地生
210 20 shēng to live 然此眾生在邊地生
211 20 shēng raw 然此眾生在邊地生
212 20 shēng a student 然此眾生在邊地生
213 20 shēng life 然此眾生在邊地生
214 20 shēng to produce; to give rise 然此眾生在邊地生
215 20 shēng alive 然此眾生在邊地生
216 20 shēng a lifetime 然此眾生在邊地生
217 20 shēng to initiate; to become 然此眾生在邊地生
218 20 shēng to grow 然此眾生在邊地生
219 20 shēng unfamiliar 然此眾生在邊地生
220 20 shēng not experienced 然此眾生在邊地生
221 20 shēng hard; stiff; strong 然此眾生在邊地生
222 20 shēng having academic or professional knowledge 然此眾生在邊地生
223 20 shēng a male role in traditional theatre 然此眾生在邊地生
224 20 shēng gender 然此眾生在邊地生
225 20 shēng to develop; to grow 然此眾生在邊地生
226 20 shēng to set up 然此眾生在邊地生
227 20 shēng a prostitute 然此眾生在邊地生
228 20 shēng a captive 然此眾生在邊地生
229 20 shēng a gentleman 然此眾生在邊地生
230 20 shēng Kangxi radical 100 然此眾生在邊地生
231 20 shēng unripe 然此眾生在邊地生
232 20 shēng nature 然此眾生在邊地生
233 20 shēng to inherit; to succeed 然此眾生在邊地生
234 20 shēng destiny 然此眾生在邊地生
235 20 shēng birth 然此眾生在邊地生
236 19 wèi to call 是謂初一難也
237 19 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂初一難也
238 19 wèi to speak to; to address 是謂初一難也
239 19 wèi to treat as; to regard as 是謂初一難也
240 19 wèi introducing a condition situation 是謂初一難也
241 19 wèi to speak to; to address 是謂初一難也
242 19 wèi to think 是謂初一難也
243 19 wèi for; is to be 是謂初一難也
244 19 wèi to make; to cause 是謂初一難也
245 19 wèi principle; reason 是謂初一難也
246 19 wèi Wei 是謂初一難也
247 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
248 19 infix potential marker 凡夫之人不聞不知說法時節
249 19 xiàng figure; image; appearance 不如一凡象力
250 19 xiàng elephant 不如一凡象力
251 19 xiàng ivory 不如一凡象力
252 19 xiàng to be like; to seem 不如一凡象力
253 19 xiàng premier 不如一凡象力
254 19 xiàng a representation; an icon; an effigy 不如一凡象力
255 19 xiàng phenomena 不如一凡象力
256 19 xiàng a decree; an ordinance; a law 不如一凡象力
257 19 xiàng image commentary 不如一凡象力
258 19 xiàng a kind of weapon 不如一凡象力
259 19 xiàng Xiang 不如一凡象力
260 19 xiàng to imitate 不如一凡象力
261 19 xiàng elephant; gaja 不如一凡象力
262 18 to take; to get; to fetch 或取髮懸之
263 18 to obtain 或取髮懸之
264 18 to choose; to select 或取髮懸之
265 18 to catch; to seize; to capture 或取髮懸之
266 18 to accept; to receive 或取髮懸之
267 18 to seek 或取髮懸之
268 18 to take a bride 或取髮懸之
269 18 Qu 或取髮懸之
270 18 clinging; grasping; upādāna 或取髮懸之
271 18 zhì Kangxi radical 133 得至涅槃
272 18 zhì to arrive 得至涅槃
273 18 zhì approach; upagama 得至涅槃
274 18 shì a generation 若如來出現世時
275 18 shì a period of thirty years 若如來出現世時
276 18 shì the world 若如來出現世時
277 18 shì years; age 若如來出現世時
278 18 shì a dynasty 若如來出現世時
279 18 shì secular; worldly 若如來出現世時
280 18 shì over generations 若如來出現世時
281 18 shì world 若如來出現世時
282 18 shì an era 若如來出現世時
283 18 shì from generation to generation; across generations 若如來出現世時
284 18 shì to keep good family relations 若如來出現世時
285 18 shì Shi 若如來出現世時
286 18 shì a geologic epoch 若如來出現世時
287 18 shì hereditary 若如來出現世時
288 18 shì later generations 若如來出現世時
289 18 shì a successor; an heir 若如來出現世時
290 18 shì the current times 若如來出現世時
291 18 shì loka; a world 若如來出現世時
292 18 wén to hear 聞如是
293 18 wén Wen 聞如是
294 18 wén sniff at; to smell 聞如是
295 18 wén to be widely known 聞如是
296 18 wén to confirm; to accept 聞如是
297 18 wén information 聞如是
298 18 wèn famous; well known 聞如是
299 18 wén knowledge; learning 聞如是
300 18 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
301 18 wén to question 聞如是
302 18 wén heard; śruta 聞如是
303 18 wén hearing; śruti 聞如是
304 18 to calculate; to compute; to count 不可稱計
305 18 to haggle over 不可稱計
306 18 a plan; a scheme; an idea 不可稱計
307 18 a gauge; a meter 不可稱計
308 18 to add up to; to amount to 不可稱計
309 18 to plan; to scheme 不可稱計
310 18 to settle an account 不可稱計
311 18 accounting books; records of tax obligations 不可稱計
312 18 an official responsible for presenting accounting books 不可稱計
313 18 to appraise; to assess 不可稱計
314 18 to register 不可稱計
315 18 to estimate 不可稱計
316 18 Ji 不可稱計
317 18 ketu 不可稱計
318 18 to prepare; kḷp 不可稱計
319 18 ér Kangxi radical 126 自身作證而自遊樂
320 18 ér as if; to seem like 自身作證而自遊樂
321 18 néng can; able 自身作證而自遊樂
322 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 自身作證而自遊樂
323 18 ér to arrive; up to 自身作證而自遊樂
324 18 不如 bùrú not equal to; not as good as 不如一凡象力
325 17 desire 於是斷無欲
326 17 to desire; to wish 於是斷無欲
327 17 to desire; to intend 於是斷無欲
328 17 lust 於是斷無欲
329 17 desire; intention; wish; kāma 於是斷無欲
330 17 huán to go back; to turn around; to return 一者還活地獄
331 17 huán to pay back; to give back 一者還活地獄
332 17 huán to do in return 一者還活地獄
333 17 huán Huan 一者還活地獄
334 17 huán to revert 一者還活地獄
335 17 huán to turn one's head; to look back 一者還活地獄
336 17 huán to encircle 一者還活地獄
337 17 xuán to rotate 一者還活地獄
338 17 huán since 一者還活地獄
339 17 hái to return; pratyāgam 一者還活地獄
340 17 hái again; further; punar 一者還活地獄
341 16 yòu Kangxi radical 29 又且六情不完具
342 16 便 biàn convenient; handy; easy 便有物
343 16 便 biàn advantageous 便有物
344 16 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便有物
345 16 便 pián fat; obese 便有物
346 16 便 biàn to make easy 便有物
347 16 便 biàn an unearned advantage 便有物
348 16 便 biàn ordinary; plain 便有物
349 16 便 biàn in passing 便有物
350 16 便 biàn informal 便有物
351 16 便 biàn appropriate; suitable 便有物
352 16 便 biàn an advantageous occasion 便有物
353 16 便 biàn stool 便有物
354 16 便 pián quiet; quiet and comfortable 便有物
355 16 便 biàn proficient; skilled 便有物
356 16 便 pián shrewd; slick; good with words 便有物
357 16 zuò to do 又以鐵作城
358 16 zuò to act as; to serve as 又以鐵作城
359 16 zuò to start 又以鐵作城
360 16 zuò a writing; a work 又以鐵作城
361 16 zuò to dress as; to be disguised as 又以鐵作城
362 16 zuō to create; to make 又以鐵作城
363 16 zuō a workshop 又以鐵作城
364 16 zuō to write; to compose 又以鐵作城
365 16 zuò to rise 又以鐵作城
366 16 zuò to be aroused 又以鐵作城
367 16 zuò activity; action; undertaking 又以鐵作城
368 16 zuò to regard as 又以鐵作城
369 16 zuò action; kāraṇa 又以鐵作城
370 15 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
371 15 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
372 15 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
373 15 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
374 15 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
375 15 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
376 15 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
377 15 名為 míngwèi to be called 名為還活地獄
378 15 ya 是謂初一難也
379 14 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 我爾時告目連曰
380 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊便說此偈
381 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊便說此偈
382 14 shuì to persuade 世尊便說此偈
383 14 shuō to teach; to recite; to explain 世尊便說此偈
384 14 shuō a doctrine; a theory 世尊便說此偈
385 14 shuō to claim; to assert 世尊便說此偈
386 14 shuō allocution 世尊便說此偈
387 14 shuō to criticize; to scold 世尊便說此偈
388 14 shuō to indicate; to refer to 世尊便說此偈
389 14 shuō speach; vāda 世尊便說此偈
390 14 shuō to speak; bhāṣate 世尊便說此偈
391 14 shuō to instruct 世尊便說此偈
392 14 白佛 bái fó to address the Buddha 諸童子白佛言
393 14 to give 與邪見共相應
394 14 to accompany 與邪見共相應
395 14 to particate in 與邪見共相應
396 14 of the same kind 與邪見共相應
397 14 to help 與邪見共相應
398 14 for 與邪見共相應
399 13 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 君茶羅繫頭比丘尼是婆羅陀長者女
400 13 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 君茶羅繫頭比丘尼是婆羅陀長者女
401 13 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 君茶羅繫頭比丘尼是婆羅陀長者女
402 12 nán difficult; arduous; hard 是謂初一難也
403 12 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 是謂初一難也
404 12 nán hardly possible; unable 是謂初一難也
405 12 nàn disaster; calamity 是謂初一難也
406 12 nàn enemy; foe 是謂初一難也
407 12 nán bad; unpleasant 是謂初一難也
408 12 nàn to blame; to rebuke 是謂初一難也
409 12 nàn to object to; to argue against 是謂初一難也
410 12 nàn to reject; to repudiate 是謂初一難也
411 12 nán inopportune; aksana 是謂初一難也
412 11 gòng to share 我同共造奇特之事
413 11 gòng Communist 我同共造奇特之事
414 11 gòng to connect; to join; to combine 我同共造奇特之事
415 11 gòng to include 我同共造奇特之事
416 11 gòng same; in common 我同共造奇特之事
417 11 gǒng to cup one fist in the other hand 我同共造奇特之事
418 11 gǒng to surround; to circle 我同共造奇特之事
419 11 gōng to provide 我同共造奇特之事
420 11 gōng respectfully 我同共造奇特之事
421 11 gōng Gong 我同共造奇特之事
422 11 zhī to know 比丘當知
423 11 zhī to comprehend 比丘當知
424 11 zhī to inform; to tell 比丘當知
425 11 zhī to administer 比丘當知
426 11 zhī to distinguish; to discern 比丘當知
427 11 zhī to be close friends 比丘當知
428 11 zhī to feel; to sense; to perceive 比丘當知
429 11 zhī to receive; to entertain 比丘當知
430 11 zhī knowledge 比丘當知
431 11 zhī consciousness; perception 比丘當知
432 11 zhī a close friend 比丘當知
433 11 zhì wisdom 比丘當知
434 11 zhì Zhi 比丘當知
435 11 zhī Understanding 比丘當知
436 11 zhī know; jña 比丘當知
437 11 取滅度 qǔmièdù to enter Nirvāṇa; to pass away 如來當取滅度
438 11 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 為神足之力
439 11 Kangxi radical 132 彼眾生便自還活
440 11 Zi 彼眾生便自還活
441 11 a nose 彼眾生便自還活
442 11 the beginning; the start 彼眾生便自還活
443 11 origin 彼眾生便自還活
444 11 to employ; to use 彼眾生便自還活
445 11 to be 彼眾生便自還活
446 11 self; soul; ātman 彼眾生便自還活
447 11 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
448 10 method; way 亦復不別善惡之法
449 10 France 亦復不別善惡之法
450 10 the law; rules; regulations 亦復不別善惡之法
451 10 the teachings of the Buddha; Dharma 亦復不別善惡之法
452 10 a standard; a norm 亦復不別善惡之法
453 10 an institution 亦復不別善惡之法
454 10 to emulate 亦復不別善惡之法
455 10 magic; a magic trick 亦復不別善惡之法
456 10 punishment 亦復不別善惡之法
457 10 Fa 亦復不別善惡之法
458 10 a precedent 亦復不別善惡之法
459 10 a classification of some kinds of Han texts 亦復不別善惡之法
460 10 relating to a ceremony or rite 亦復不別善惡之法
461 10 Dharma 亦復不別善惡之法
462 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 亦復不別善惡之法
463 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 亦復不別善惡之法
464 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 亦復不別善惡之法
465 10 quality; characteristic 亦復不別善惡之法
466 10 chù a place; location; a spot; a point 亦莫失是處
467 10 chǔ to reside; to live; to dwell 亦莫失是處
468 10 chù an office; a department; a bureau 亦莫失是處
469 10 chù a part; an aspect 亦莫失是處
470 10 chǔ to be in; to be in a position of 亦莫失是處
471 10 chǔ to get along with 亦莫失是處
472 10 chǔ to deal with; to manage 亦莫失是處
473 10 chǔ to punish; to sentence 亦莫失是處
474 10 chǔ to stop; to pause 亦莫失是處
475 10 chǔ to be associated with 亦莫失是處
476 10 chǔ to situate; to fix a place for 亦莫失是處
477 10 chǔ to occupy; to control 亦莫失是處
478 10 chù circumstances; situation 亦莫失是處
479 10 chù an occasion; a time 亦莫失是處
480 10 chù position; sthāna 亦莫失是處
481 10 jiào to collate 復計挍爾許象力
482 10 jiào to scratch 復計挍爾許象力
483 10 jiào to criticize 復計挍爾許象力
484 10 big; huge; large 五者大涕哭地獄
485 10 Kangxi radical 37 五者大涕哭地獄
486 10 great; major; important 五者大涕哭地獄
487 10 size 五者大涕哭地獄
488 10 old 五者大涕哭地獄
489 10 oldest; earliest 五者大涕哭地獄
490 10 adult 五者大涕哭地獄
491 10 dài an important person 五者大涕哭地獄
492 10 senior 五者大涕哭地獄
493 10 an element 五者大涕哭地獄
494 10 great; mahā 五者大涕哭地獄
495 10 命終 mìng zhōng to die; to end a life 命終之後皆生還活地獄中
496 10 rén person; people; a human being 凡夫之人不聞不知說法時節
497 10 rén Kangxi radical 9 凡夫之人不聞不知說法時節
498 10 rén a kind of person 凡夫之人不聞不知說法時節
499 10 rén everybody 凡夫之人不聞不知說法時節
500 10 rén adult 凡夫之人不聞不知說法時節

Frequencies of all Words

Top 1012

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 97 zhī him; her; them; that 凡夫之人不聞不知說法時節
2 97 zhī used between a modifier and a word to form a word group 凡夫之人不聞不知說法時節
3 97 zhī to go 凡夫之人不聞不知說法時節
4 97 zhī this; that 凡夫之人不聞不知說法時節
5 97 zhī genetive marker 凡夫之人不聞不知說法時節
6 97 zhī it 凡夫之人不聞不知說法時節
7 97 zhī in 凡夫之人不聞不知說法時節
8 97 zhī all 凡夫之人不聞不知說法時節
9 97 zhī and 凡夫之人不聞不知說法時節
10 97 zhī however 凡夫之人不聞不知說法時節
11 97 zhī if 凡夫之人不聞不知說法時節
12 97 zhī then 凡夫之人不聞不知說法時節
13 97 zhī to arrive; to go 凡夫之人不聞不知說法時節
14 97 zhī is 凡夫之人不聞不知說法時節
15 97 zhī to use 凡夫之人不聞不知說法時節
16 97 zhī Zhi 凡夫之人不聞不知說法時節
17 84 shì is; are; am; to be 是謂初一難也
18 84 shì is exactly 是謂初一難也
19 84 shì is suitable; is in contrast 是謂初一難也
20 84 shì this; that; those 是謂初一難也
21 84 shì really; certainly 是謂初一難也
22 84 shì correct; yes; affirmative 是謂初一難也
23 84 shì true 是謂初一難也
24 84 shì is; has; exists 是謂初一難也
25 84 shì used between repetitions of a word 是謂初一難也
26 84 shì a matter; an affair 是謂初一難也
27 84 shì Shi 是謂初一難也
28 84 shì is; bhū 是謂初一難也
29 84 shì this; idam 是謂初一難也
30 69 shí time; a point or period of time 若如來出現世時
31 69 shí a season; a quarter of a year 若如來出現世時
32 69 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若如來出現世時
33 69 shí at that time 若如來出現世時
34 69 shí fashionable 若如來出現世時
35 69 shí fate; destiny; luck 若如來出現世時
36 69 shí occasion; opportunity; chance 若如來出現世時
37 69 shí tense 若如來出現世時
38 69 shí particular; special 若如來出現世時
39 69 shí to plant; to cultivate 若如來出現世時
40 69 shí hour (measure word) 若如來出現世時
41 69 shí an era; a dynasty 若如來出現世時
42 69 shí time [abstract] 若如來出現世時
43 69 shí seasonal 若如來出現世時
44 69 shí frequently; often 若如來出現世時
45 69 shí occasionally; sometimes 若如來出現世時
46 69 shí on time 若如來出現世時
47 69 shí this; that 若如來出現世時
48 69 shí to wait upon 若如來出現世時
49 69 shí hour 若如來出現世時
50 69 shí appropriate; proper; timely 若如來出現世時
51 69 shí Shi 若如來出現世時
52 69 shí a present; currentlt 若如來出現世時
53 69 shí time; kāla 若如來出現世時
54 69 shí at that time; samaya 若如來出現世時
55 69 shí then; atha 若如來出現世時
56 69 again; more; repeatedly 若復如來出現世時
57 69 to go back; to return 若復如來出現世時
58 69 to resume; to restart 若復如來出現世時
59 69 to do in detail 若復如來出現世時
60 69 to restore 若復如來出現世時
61 69 to respond; to reply to 若復如來出現世時
62 69 after all; and then 若復如來出現世時
63 69 even if; although 若復如來出現世時
64 69 Fu; Return 若復如來出現世時
65 69 to retaliate; to reciprocate 若復如來出現世時
66 69 to avoid forced labor or tax 若復如來出現世時
67 69 particle without meaing 若復如來出現世時
68 69 Fu 若復如來出現世時
69 69 repeated; again 若復如來出現世時
70 69 doubled; to overlapping; folded 若復如來出現世時
71 69 a lined garment with doubled thickness 若復如來出現世時
72 69 again; punar 若復如來出現世時
73 62 this; these 然此眾生在地獄中
74 62 in this way 然此眾生在地獄中
75 62 otherwise; but; however; so 然此眾生在地獄中
76 62 at this time; now; here 然此眾生在地獄中
77 62 this; here; etad 然此眾生在地獄中
78 59 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
79 59 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
80 50 dāng to be; to act as; to serve as 比丘當知
81 50 dāng at or in the very same; be apposite 比丘當知
82 50 dāng dang (sound of a bell) 比丘當知
83 50 dāng to face 比丘當知
84 50 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 比丘當知
85 50 dāng to manage; to host 比丘當知
86 50 dāng should 比丘當知
87 50 dāng to treat; to regard as 比丘當知
88 50 dǎng to think 比丘當知
89 50 dàng suitable; correspond to 比丘當知
90 50 dǎng to be equal 比丘當知
91 50 dàng that 比丘當知
92 50 dāng an end; top 比丘當知
93 50 dàng clang; jingle 比丘當知
94 50 dāng to judge 比丘當知
95 50 dǎng to bear on one's shoulder 比丘當知
96 50 dàng the same 比丘當知
97 50 dàng to pawn 比丘當知
98 50 dàng to fail [an exam] 比丘當知
99 50 dàng a trap 比丘當知
100 50 dàng a pawned item 比丘當知
101 50 dāng will be; bhaviṣyati 比丘當知
102 50 地獄 dìyù a hell 一者還活地獄
103 50 地獄 dìyù hell 一者還活地獄
104 50 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 一者還活地獄
105 47 yǒu is; are; to exist 有八不聞時節
106 47 yǒu to have; to possess 有八不聞時節
107 47 yǒu indicates an estimate 有八不聞時節
108 47 yǒu indicates a large quantity 有八不聞時節
109 47 yǒu indicates an affirmative response 有八不聞時節
110 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有八不聞時節
111 47 yǒu used to compare two things 有八不聞時節
112 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有八不聞時節
113 47 yǒu used before the names of dynasties 有八不聞時節
114 47 yǒu a certain thing; what exists 有八不聞時節
115 47 yǒu multiple of ten and ... 有八不聞時節
116 47 yǒu abundant 有八不聞時節
117 47 yǒu purposeful 有八不聞時節
118 47 yǒu You 有八不聞時節
119 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 有八不聞時節
120 47 yǒu becoming; bhava 有八不聞時節
121 45 force 盡其筋力
122 45 Kangxi radical 19 盡其筋力
123 45 to exert oneself; to make an effort 盡其筋力
124 45 to force 盡其筋力
125 45 resolutely; strenuously 盡其筋力
126 45 labor; forced labor 盡其筋力
127 45 physical strength 盡其筋力
128 45 power 盡其筋力
129 45 Li 盡其筋力
130 45 ability; capability 盡其筋力
131 45 influence 盡其筋力
132 45 strength; power; bala 盡其筋力
133 40 zhōng middle 然此眾生在地獄中
134 40 zhōng medium; medium sized 然此眾生在地獄中
135 40 zhōng China 然此眾生在地獄中
136 40 zhòng to hit the mark 然此眾生在地獄中
137 40 zhōng in; amongst 然此眾生在地獄中
138 40 zhōng midday 然此眾生在地獄中
139 40 zhōng inside 然此眾生在地獄中
140 40 zhōng during 然此眾生在地獄中
141 40 zhōng Zhong 然此眾生在地獄中
142 40 zhōng intermediary 然此眾生在地獄中
143 40 zhōng half 然此眾生在地獄中
144 40 zhōng just right; suitably 然此眾生在地獄中
145 40 zhōng while 然此眾生在地獄中
146 40 zhòng to reach; to attain 然此眾生在地獄中
147 40 zhòng to suffer; to infect 然此眾生在地獄中
148 40 zhòng to obtain 然此眾生在地獄中
149 40 zhòng to pass an exam 然此眾生在地獄中
150 40 zhōng middle 然此眾生在地獄中
151 39 眾生 zhòngshēng all living things 然此眾生在地獄中
152 39 眾生 zhòngshēng living things other than people 然此眾生在地獄中
153 39 眾生 zhòngshēng sentient beings 然此眾生在地獄中
154 39 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 然此眾生在地獄中
155 38 that; those 然彼眾生心識邪見
156 38 another; the other 然彼眾生心識邪見
157 38 that; tad 然彼眾生心識邪見
158 33 his; hers; its; theirs 鐵板覆其上
159 33 to add emphasis 鐵板覆其上
160 33 used when asking a question in reply to a question 鐵板覆其上
161 33 used when making a request or giving an order 鐵板覆其上
162 33 he; her; it; them 鐵板覆其上
163 33 probably; likely 鐵板覆其上
164 33 will 鐵板覆其上
165 33 may 鐵板覆其上
166 33 if 鐵板覆其上
167 33 or 鐵板覆其上
168 33 Qi 鐵板覆其上
169 33 he; her; it; saḥ; sā; tad 鐵板覆其上
170 32 如來 rúlái Tathagata 如來之所行
171 32 如來 Rúlái Tathagata 如來之所行
172 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來之所行
173 31 yuē to speak; to say 獄卒語彼眾生曰
174 31 yuē Kangxi radical 73 獄卒語彼眾生曰
175 31 yuē to be called 獄卒語彼眾生曰
176 31 yuē particle without meaning 獄卒語彼眾生曰
177 31 yuē said; ukta 獄卒語彼眾生曰
178 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 婆羅門等成就得阿羅漢者
179 31 zhě that 婆羅門等成就得阿羅漢者
180 31 zhě nominalizing function word 婆羅門等成就得阿羅漢者
181 31 zhě used to mark a definition 婆羅門等成就得阿羅漢者
182 31 zhě used to mark a pause 婆羅門等成就得阿羅漢者
183 31 zhě topic marker; that; it 婆羅門等成就得阿羅漢者
184 31 zhuó according to 婆羅門等成就得阿羅漢者
185 31 zhě ca 婆羅門等成就得阿羅漢者
186 29 huò or; either; else 彼或有眾生毀正見者
187 29 huò maybe; perhaps; might; possibly 彼或有眾生毀正見者
188 29 huò some; someone 彼或有眾生毀正見者
189 29 míngnián suddenly 彼或有眾生毀正見者
190 29 huò or; vā 彼或有眾生毀正見者
191 28 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
192 28 gào to request 世尊告諸比丘
193 28 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
194 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
195 28 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
196 28 gào to reach 世尊告諸比丘
197 28 gào an announcement 世尊告諸比丘
198 28 gào a party 世尊告諸比丘
199 28 gào a vacation 世尊告諸比丘
200 28 gào Gao 世尊告諸比丘
201 28 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
202 28 rán correct; right; certainly 然此眾生在地獄中
203 28 rán so; thus 然此眾生在地獄中
204 28 rán to approve; to endorse 然此眾生在地獄中
205 28 rán to burn 然此眾生在地獄中
206 28 rán to pledge; to promise 然此眾生在地獄中
207 28 rán but 然此眾生在地獄中
208 28 rán although; even though 然此眾生在地獄中
209 28 rán after; after that; afterwards 然此眾生在地獄中
210 28 rán used after a verb 然此眾生在地獄中
211 28 rán used at the end of a sentence 然此眾生在地獄中
212 28 rán expresses doubt 然此眾生在地獄中
213 28 rán ok; alright 然此眾生在地獄中
214 28 rán Ran 然此眾生在地獄中
215 28 rán indeed; vā 然此眾生在地獄中
216 27 I; me; my 我今何日當滅昔所作罪
217 27 self 我今何日當滅昔所作罪
218 27 we; our 我今何日當滅昔所作罪
219 27 [my] dear 我今何日當滅昔所作罪
220 27 Wo 我今何日當滅昔所作罪
221 27 self; atman; attan 我今何日當滅昔所作罪
222 27 ga 我今何日當滅昔所作罪
223 27 I; aham 我今何日當滅昔所作罪
224 26 爾時 ěr shí at that time 爾時
225 26 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
226 25 so as to; in order to 以得於人身
227 25 to use; to regard as 以得於人身
228 25 to use; to grasp 以得於人身
229 25 according to 以得於人身
230 25 because of 以得於人身
231 25 on a certain date 以得於人身
232 25 and; as well as 以得於人身
233 25 to rely on 以得於人身
234 25 to regard 以得於人身
235 25 to be able to 以得於人身
236 25 to order; to command 以得於人身
237 25 further; moreover 以得於人身
238 25 used after a verb 以得於人身
239 25 very 以得於人身
240 25 already 以得於人身
241 25 increasingly 以得於人身
242 25 a reason; a cause 以得於人身
243 25 Israel 以得於人身
244 25 Yi 以得於人身
245 25 use; yogena 以得於人身
246 25 jīn today; present; now 今說有八難
247 25 jīn Jin 今說有八難
248 25 jīn modern 今說有八難
249 25 jīn now; adhunā 今說有八難
250 25 no 無所缺漏
251 25 Kangxi radical 71 無所缺漏
252 25 to not have; without 無所缺漏
253 25 has not yet 無所缺漏
254 25 mo 無所缺漏
255 25 do not 無所缺漏
256 25 not; -less; un- 無所缺漏
257 25 regardless of 無所缺漏
258 25 to not have 無所缺漏
259 25 um 無所缺漏
260 25 Wu 無所缺漏
261 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所缺漏
262 25 not; non- 無所缺漏
263 25 mo 無所缺漏
264 25 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘當知
265 25 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘當知
266 25 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘當知
267 24 one
268 24 Kangxi radical 1
269 24 as soon as; all at once
270 24 pure; concentrated
271 24 whole; all
272 24 first
273 24 the same
274 24 each
275 24 certain
276 24 throughout
277 24 used in between a reduplicated verb
278 24 sole; single
279 24 a very small amount
280 24 Yi
281 24 other
282 24 to unify
283 24 accidentally; coincidentally
284 24 abruptly; suddenly
285 24 or
286 24 one; eka
287 24 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
288 24 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
289 24 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
290 24 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
291 24 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
292 24 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
293 24 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
294 24 使 shǐ to make; to cause 亦復不說法使至涅槃者
295 24 使 shǐ to make use of for labor 亦復不說法使至涅槃者
296 24 使 shǐ to indulge 亦復不說法使至涅槃者
297 24 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 亦復不說法使至涅槃者
298 24 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 亦復不說法使至涅槃者
299 24 使 shǐ to dispatch 亦復不說法使至涅槃者
300 24 使 shǐ if 亦復不說法使至涅槃者
301 24 使 shǐ to use 亦復不說法使至涅槃者
302 24 使 shǐ to be able to 亦復不說法使至涅槃者
303 24 使 shǐ messenger; dūta 亦復不說法使至涅槃者
304 24 wèi for; to 云何為八
305 24 wèi because of 云何為八
306 24 wéi to act as; to serve 云何為八
307 24 wéi to change into; to become 云何為八
308 24 wéi to be; is 云何為八
309 24 wéi to do 云何為八
310 24 wèi for 云何為八
311 24 wèi because of; for; to 云何為八
312 24 wèi to 云何為八
313 24 wéi in a passive construction 云何為八
314 24 wéi forming a rehetorical question 云何為八
315 24 wéi forming an adverb 云何為八
316 24 wéi to add emphasis 云何為八
317 24 wèi to support; to help 云何為八
318 24 wéi to govern 云何為八
319 24 wèi to be; bhū 云何為八
320 23 yán to speak; to say; said 諸童子白佛言
321 23 yán language; talk; words; utterance; speech 諸童子白佛言
322 23 yán Kangxi radical 149 諸童子白佛言
323 23 yán a particle with no meaning 諸童子白佛言
324 23 yán phrase; sentence 諸童子白佛言
325 23 yán a word; a syllable 諸童子白佛言
326 23 yán a theory; a doctrine 諸童子白佛言
327 23 yán to regard as 諸童子白佛言
328 23 yán to act as 諸童子白佛言
329 23 yán word; vacana 諸童子白佛言
330 23 yán speak; vad 諸童子白佛言
331 22 also; too 亦無受者
332 22 but 亦無受者
333 22 this; he; she 亦無受者
334 22 although; even though 亦無受者
335 22 already 亦無受者
336 22 particle with no meaning 亦無受者
337 22 Yi 亦無受者
338 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所缺漏
339 20 suǒ an office; an institute 無所缺漏
340 20 suǒ introduces a relative clause 無所缺漏
341 20 suǒ it 無所缺漏
342 20 suǒ if; supposing 無所缺漏
343 20 suǒ a few; various; some 無所缺漏
344 20 suǒ a place; a location 無所缺漏
345 20 suǒ indicates a passive voice 無所缺漏
346 20 suǒ that which 無所缺漏
347 20 suǒ an ordinal number 無所缺漏
348 20 suǒ meaning 無所缺漏
349 20 suǒ garrison 無所缺漏
350 20 suǒ place; pradeśa 無所缺漏
351 20 suǒ that which; yad 無所缺漏
352 20 阿難 Ānán Ananda 世尊告阿難曰
353 20 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 世尊告阿難曰
354 20 童子 tóngzǐ boy 諸童子
355 20 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 諸童子
356 20 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 諸童子
357 20 in; at 然此眾生生於中國
358 20 in; at 然此眾生生於中國
359 20 in; at; to; from 然此眾生生於中國
360 20 to go; to 然此眾生生於中國
361 20 to rely on; to depend on 然此眾生生於中國
362 20 to go to; to arrive at 然此眾生生於中國
363 20 from 然此眾生生於中國
364 20 give 然此眾生生於中國
365 20 oppposing 然此眾生生於中國
366 20 and 然此眾生生於中國
367 20 compared to 然此眾生生於中國
368 20 by 然此眾生生於中國
369 20 and; as well as 然此眾生生於中國
370 20 for 然此眾生生於中國
371 20 Yu 然此眾生生於中國
372 20 a crow 然此眾生生於中國
373 20 whew; wow 然此眾生生於中國
374 20 near to; antike 然此眾生生於中國
375 20 shí a rock; a stone 去拘尸那竭國不遠有大方石
376 20 shí Shi 去拘尸那竭國不遠有大方石
377 20 dàn dan; one hundred liters; ten pecks; dry measure for grain equal to ten dou 去拘尸那竭國不遠有大方石
378 20 shí Shijiazhuang 去拘尸那竭國不遠有大方石
379 20 shí Kangxi radical 112 去拘尸那竭國不遠有大方石
380 20 shí a stone needle 去拘尸那竭國不遠有大方石
381 20 shí mineral 去拘尸那竭國不遠有大方石
382 20 shí a stone tablet 去拘尸那竭國不遠有大方石
383 20 shí rock; stone; upala 去拘尸那竭國不遠有大方石
384 20 de potential marker 得至涅槃
385 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得至涅槃
386 20 děi must; ought to 得至涅槃
387 20 děi to want to; to need to 得至涅槃
388 20 děi must; ought to 得至涅槃
389 20 de 得至涅槃
390 20 de infix potential marker 得至涅槃
391 20 to result in 得至涅槃
392 20 to be proper; to fit; to suit 得至涅槃
393 20 to be satisfied 得至涅槃
394 20 to be finished 得至涅槃
395 20 de result of degree 得至涅槃
396 20 de marks completion of an action 得至涅槃
397 20 děi satisfying 得至涅槃
398 20 to contract 得至涅槃
399 20 marks permission or possibility 得至涅槃
400 20 expressing frustration 得至涅槃
401 20 to hear 得至涅槃
402 20 to have; there is 得至涅槃
403 20 marks time passed 得至涅槃
404 20 obtain; attain; prāpta 得至涅槃
405 20 shēng to be born; to give birth 然此眾生在邊地生
406 20 shēng to live 然此眾生在邊地生
407 20 shēng raw 然此眾生在邊地生
408 20 shēng a student 然此眾生在邊地生
409 20 shēng life 然此眾生在邊地生
410 20 shēng to produce; to give rise 然此眾生在邊地生
411 20 shēng alive 然此眾生在邊地生
412 20 shēng a lifetime 然此眾生在邊地生
413 20 shēng to initiate; to become 然此眾生在邊地生
414 20 shēng to grow 然此眾生在邊地生
415 20 shēng unfamiliar 然此眾生在邊地生
416 20 shēng not experienced 然此眾生在邊地生
417 20 shēng hard; stiff; strong 然此眾生在邊地生
418 20 shēng very; extremely 然此眾生在邊地生
419 20 shēng having academic or professional knowledge 然此眾生在邊地生
420 20 shēng a male role in traditional theatre 然此眾生在邊地生
421 20 shēng gender 然此眾生在邊地生
422 20 shēng to develop; to grow 然此眾生在邊地生
423 20 shēng to set up 然此眾生在邊地生
424 20 shēng a prostitute 然此眾生在邊地生
425 20 shēng a captive 然此眾生在邊地生
426 20 shēng a gentleman 然此眾生在邊地生
427 20 shēng Kangxi radical 100 然此眾生在邊地生
428 20 shēng unripe 然此眾生在邊地生
429 20 shēng nature 然此眾生在邊地生
430 20 shēng to inherit; to succeed 然此眾生在邊地生
431 20 shēng destiny 然此眾生在邊地生
432 20 shēng birth 然此眾生在邊地生
433 19 wèi to call 是謂初一難也
434 19 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂初一難也
435 19 wèi to speak to; to address 是謂初一難也
436 19 wèi to treat as; to regard as 是謂初一難也
437 19 wèi introducing a condition situation 是謂初一難也
438 19 wèi to speak to; to address 是謂初一難也
439 19 wèi to think 是謂初一難也
440 19 wèi for; is to be 是謂初一難也
441 19 wèi to make; to cause 是謂初一難也
442 19 wèi and 是謂初一難也
443 19 wèi principle; reason 是謂初一難也
444 19 wèi Wei 是謂初一難也
445 19 wèi which; what; yad 是謂初一難也
446 19 wèi to say; iti 是謂初一難也
447 19 如是 rúshì thus; so 聞如是
448 19 如是 rúshì thus, so 聞如是
449 19 如是 rúshì thus; evam 聞如是
450 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
451 19 not; no 凡夫之人不聞不知說法時節
452 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 凡夫之人不聞不知說法時節
453 19 as a correlative 凡夫之人不聞不知說法時節
454 19 no (answering a question) 凡夫之人不聞不知說法時節
455 19 forms a negative adjective from a noun 凡夫之人不聞不知說法時節
456 19 at the end of a sentence to form a question 凡夫之人不聞不知說法時節
457 19 to form a yes or no question 凡夫之人不聞不知說法時節
458 19 infix potential marker 凡夫之人不聞不知說法時節
459 19 no; na 凡夫之人不聞不知說法時節
460 19 xiàng figure; image; appearance 不如一凡象力
461 19 xiàng elephant 不如一凡象力
462 19 xiàng ivory 不如一凡象力
463 19 xiàng to be like; to seem 不如一凡象力
464 19 xiàng premier 不如一凡象力
465 19 xiàng a representation; an icon; an effigy 不如一凡象力
466 19 xiàng phenomena 不如一凡象力
467 19 xiàng a decree; an ordinance; a law 不如一凡象力
468 19 xiàng image commentary 不如一凡象力
469 19 xiàng a kind of weapon 不如一凡象力
470 19 xiàng Xiang 不如一凡象力
471 19 xiàng to imitate 不如一凡象力
472 19 xiàng elephant; gaja 不如一凡象力
473 18 to take; to get; to fetch 或取髮懸之
474 18 to obtain 或取髮懸之
475 18 to choose; to select 或取髮懸之
476 18 to catch; to seize; to capture 或取髮懸之
477 18 to accept; to receive 或取髮懸之
478 18 to seek 或取髮懸之
479 18 to take a bride 或取髮懸之
480 18 placed after a verb to mark an action 或取髮懸之
481 18 Qu 或取髮懸之
482 18 clinging; grasping; upādāna 或取髮懸之
483 18 zhì to; until 得至涅槃
484 18 zhì Kangxi radical 133 得至涅槃
485 18 zhì extremely; very; most 得至涅槃
486 18 zhì to arrive 得至涅槃
487 18 zhì approach; upagama 得至涅槃
488 18 shì a generation 若如來出現世時
489 18 shì a period of thirty years 若如來出現世時
490 18 shì the world 若如來出現世時
491 18 shì years; age 若如來出現世時
492 18 shì a dynasty 若如來出現世時
493 18 shì secular; worldly 若如來出現世時
494 18 shì over generations 若如來出現世時
495 18 shì always 若如來出現世時
496 18 shì world 若如來出現世時
497 18 shì a life; a lifetime 若如來出現世時
498 18 shì an era 若如來出現世時
499 18 shì from generation to generation; across generations 若如來出現世時
500 18 shì to keep good family relations 若如來出現世時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
again; punar
this; here; etad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
dāng will be; bhaviṣyati
地狱 地獄
  1. dìyù
  2. dìyù
  1. hell
  2. Hell; Hell Realms; Naraka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
strength; power; bala
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北天竺 98 Northern India
大坑 100 Tai Hang
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光胜 光勝 103 Kōshō; Kūya
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
化自在天 104 Nirmanarati heaven
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
拘尸那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
香象 120 Gandhahastī
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
八难 八難 98 eight difficulties
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
补处 補處 98 occupies a vacated place
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
长寿天 長壽天 99 devas of long life
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称怨 稱怨 99 complain
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
地肥 100 earth cake
地上 100 above the ground
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分陀利 102 pundarika
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结使 結使 106 a fetter
卷第三 106 scroll 3
觉道 覺道 106 Path of Awakening
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三达 三達 115 three insights; trividya
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三衣 115 the three robes of monk
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生苦 115 suffering due to birth
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四姓 115 four castes
四事 115 the four necessities
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷婆 116 stupa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
心识 心識 120 mind and cognition
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
要行 121 essential conduct
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一由旬 121 one yojana
一切行苦 121 all conditioned phenomena include suffering
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
智慧力 122 power of wisdom
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸力 諸力 122 powers; bala
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
罪報 罪報 122 retribution