Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 40

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 131 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
2 131 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
3 131 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
4 97 zhī to go 是眾生所居之處
5 97 zhī to arrive; to go 是眾生所居之處
6 97 zhī is 是眾生所居之處
7 97 zhī to use 是眾生所居之處
8 97 zhī Zhi 是眾生所居之處
9 55 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
10 55 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
11 55 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
12 55 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
13 55 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
14 55 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
15 55 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
16 53 zhī to know 比丘當知
17 53 zhī to comprehend 比丘當知
18 53 zhī to inform; to tell 比丘當知
19 53 zhī to administer 比丘當知
20 53 zhī to distinguish; to discern 比丘當知
21 53 zhī to be close friends 比丘當知
22 53 zhī to feel; to sense; to perceive 比丘當知
23 53 zhī to receive; to entertain 比丘當知
24 53 zhī knowledge 比丘當知
25 53 zhī consciousness; perception 比丘當知
26 53 zhī a close friend 比丘當知
27 53 zhì wisdom 比丘當知
28 53 zhì Zhi 比丘當知
29 53 zhī Understanding 比丘當知
30 53 zhī know; jña 比丘當知
31 51 zhě ca 夫為施主欲求其福者
32 50 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
33 50 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
34 50 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
35 50 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
36 50 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
37 50 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
38 50 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
39 46 wéi to act as; to serve 云何為九
40 46 wéi to change into; to become 云何為九
41 46 wéi to be; is 云何為九
42 46 wéi to do 云何為九
43 46 wèi to support; to help 云何為九
44 46 wéi to govern 云何為九
45 46 wèi to be; bhū 云何為九
46 44 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
47 44 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
48 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
49 42 rén person; people; a human being 所謂天及人也
50 42 rén Kangxi radical 9 所謂天及人也
51 42 rén a kind of person 所謂天及人也
52 42 rén everybody 所謂天及人也
53 42 rén adult 所謂天及人也
54 42 rén somebody; others 所謂天及人也
55 42 rén an upright person 所謂天及人也
56 42 rén person; manuṣya 所謂天及人也
57 39 shí time; a point or period of time 是時
58 39 shí a season; a quarter of a year 是時
59 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
60 39 shí fashionable 是時
61 39 shí fate; destiny; luck 是時
62 39 shí occasion; opportunity; chance 是時
63 39 shí tense 是時
64 39 shí particular; special 是時
65 39 shí to plant; to cultivate 是時
66 39 shí an era; a dynasty 是時
67 39 shí time [abstract] 是時
68 39 shí seasonal 是時
69 39 shí to wait upon 是時
70 39 shí hour 是時
71 39 shí appropriate; proper; timely 是時
72 39 shí Shi 是時
73 39 shí a present; currentlt 是時
74 39 shí time; kāla 是時
75 39 shí at that time; samaya 是時
76 36 爾時 ěr shí at that time 爾時
77 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
78 33 wén to hear 聞如是
79 33 wén Wen 聞如是
80 33 wén sniff at; to smell 聞如是
81 33 wén to be widely known 聞如是
82 33 wén to confirm; to accept 聞如是
83 33 wén information 聞如是
84 33 wèn famous; well known 聞如是
85 33 wén knowledge; learning 聞如是
86 33 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
87 33 wén to question 聞如是
88 33 wén heard; śruta 聞如是
89 33 wén hearing; śruti 聞如是
90 32 to go; to 云何惡比丘少於睡眠
91 32 to rely on; to depend on 云何惡比丘少於睡眠
92 32 Yu 云何惡比丘少於睡眠
93 32 a crow 云何惡比丘少於睡眠
94 32 jiǔ nine 九眾生居品第四十四
95 32 jiǔ many 九眾生居品第四十四
96 32 jiǔ nine; nava 九眾生居品第四十四
97 31 infix potential marker 惡比丘不應求者而求之
98 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
99 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
100 30 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
101 30 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
102 30 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
103 30 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
104 30 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
105 30 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
106 30 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
107 30 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
108 30 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
109 30 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
110 30 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
111 29 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
112 29 gào to request 世尊告諸比丘
113 29 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
114 29 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
115 29 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
116 29 gào to reach 世尊告諸比丘
117 29 gào an announcement 世尊告諸比丘
118 29 gào a party 世尊告諸比丘
119 29 gào a vacation 世尊告諸比丘
120 29 gào Gao 世尊告諸比丘
121 29 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
122 29 王子 wángzǐ a prince 滿呼王子至世尊所
123 29 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 滿呼王子至世尊所
124 28 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
125 28 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
126 28 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
127 28 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
128 28 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
129 28 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 檀越施主成就三法
130 28 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 檀越施主成就三法
131 28 成就 chéngjiù accomplishment 檀越施主成就三法
132 28 成就 chéngjiù Achievements 檀越施主成就三法
133 28 成就 chéngjiù to attained; to obtain 檀越施主成就三法
134 28 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 檀越施主成就三法
135 28 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 檀越施主成就三法
136 26 self 我今行婬勿令人知
137 26 [my] dear 我今行婬勿令人知
138 26 Wo 我今行婬勿令人知
139 26 self; atman; attan 我今行婬勿令人知
140 26 ga 我今行婬勿令人知
141 26 如來 rúlái Tathagata 亦不掌護如來言教
142 26 如來 Rúlái Tathagata 亦不掌護如來言教
143 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 亦不掌護如來言教
144 26 to give 比丘所得衣鉢不與人共
145 26 to accompany 比丘所得衣鉢不與人共
146 26 to particate in 比丘所得衣鉢不與人共
147 26 of the same kind 比丘所得衣鉢不與人共
148 26 to help 比丘所得衣鉢不與人共
149 26 for 比丘所得衣鉢不與人共
150 25 tiān day 所謂天及人也
151 25 tiān heaven 所謂天及人也
152 25 tiān nature 所謂天及人也
153 25 tiān sky 所謂天及人也
154 25 tiān weather 所謂天及人也
155 25 tiān father; husband 所謂天及人也
156 25 tiān a necessity 所謂天及人也
157 25 tiān season 所謂天及人也
158 25 tiān destiny 所謂天及人也
159 25 tiān very high; sky high [prices] 所謂天及人也
160 25 tiān a deva; a god 所謂天及人也
161 25 tiān Heaven 所謂天及人也
162 25 jīn today; present; now 吾今當敷演其義
163 25 jīn Jin 吾今當敷演其義
164 25 jīn modern 吾今當敷演其義
165 25 jīn now; adhunā 吾今當敷演其義
166 23 ya 所謂天及人也
167 23 朱利槃特 zhūlìpánté Cudapanthaka 朱利槃特比丘與盧迦延梵志共論
168 23 Yi 所施之物亦成就三法
169 22 眾生 zhòngshēng all living things 九眾生居品第四十四
170 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 九眾生居品第四十四
171 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 九眾生居品第四十四
172 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 九眾生居品第四十四
173 22 ér Kangxi radical 126 惡比丘不應求者而求之
174 22 ér as if; to seem like 惡比丘不應求者而求之
175 22 néng can; able 惡比丘不應求者而求之
176 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 惡比丘不應求者而求之
177 22 ér to arrive; up to 惡比丘不應求者而求之
178 22 è evil; vice 惡比丘亦復成就九法
179 22 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡比丘亦復成就九法
180 22 ě queasy; nauseous 惡比丘亦復成就九法
181 22 to hate; to detest 惡比丘亦復成就九法
182 22 è fierce 惡比丘亦復成就九法
183 22 è detestable; offensive; unpleasant 惡比丘亦復成就九法
184 22 to denounce 惡比丘亦復成就九法
185 22 è e 惡比丘亦復成就九法
186 22 è evil 惡比丘亦復成就九法
187 22 to go back; to return 亦無返復為九
188 22 to resume; to restart 亦無返復為九
189 22 to do in detail 亦無返復為九
190 22 to restore 亦無返復為九
191 22 to respond; to reply to 亦無返復為九
192 22 Fu; Return 亦無返復為九
193 22 to retaliate; to reciprocate 亦無返復為九
194 22 to avoid forced labor or tax 亦無返復為九
195 22 Fu 亦無返復為九
196 22 doubled; to overlapping; folded 亦無返復為九
197 22 a lined garment with doubled thickness 亦無返復為九
198 21 Qi 吾今當敷演其義
199 20 yán to speak; to say; said 惡比丘恒多漏失妙善之言
200 20 yán language; talk; words; utterance; speech 惡比丘恒多漏失妙善之言
201 20 yán Kangxi radical 149 惡比丘恒多漏失妙善之言
202 20 yán phrase; sentence 惡比丘恒多漏失妙善之言
203 20 yán a word; a syllable 惡比丘恒多漏失妙善之言
204 20 yán a theory; a doctrine 惡比丘恒多漏失妙善之言
205 20 yán to regard as 惡比丘恒多漏失妙善之言
206 20 yán to act as 惡比丘恒多漏失妙善之言
207 20 yán word; vacana 惡比丘恒多漏失妙善之言
208 20 yán speak; vad 惡比丘恒多漏失妙善之言
209 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 足得坐耳
210 20 děi to want to; to need to 足得坐耳
211 20 děi must; ought to 足得坐耳
212 20 de 足得坐耳
213 20 de infix potential marker 足得坐耳
214 20 to result in 足得坐耳
215 20 to be proper; to fit; to suit 足得坐耳
216 20 to be satisfied 足得坐耳
217 20 to be finished 足得坐耳
218 20 děi satisfying 足得坐耳
219 20 to contract 足得坐耳
220 20 to hear 足得坐耳
221 20 to have; there is 足得坐耳
222 20 marks time passed 足得坐耳
223 20 obtain; attain; prāpta 足得坐耳
224 20 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 不親近善知識
225 20 xiǎng to think 若干種想
226 20 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 若干種想
227 20 xiǎng to want 若干種想
228 20 xiǎng to remember; to miss; to long for 若干種想
229 20 xiǎng to plan 若干種想
230 20 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 若干種想
231 19 chù a place; location; a spot; a point 是眾生所居之處
232 19 chǔ to reside; to live; to dwell 是眾生所居之處
233 19 chù an office; a department; a bureau 是眾生所居之處
234 19 chù a part; an aspect 是眾生所居之處
235 19 chǔ to be in; to be in a position of 是眾生所居之處
236 19 chǔ to get along with 是眾生所居之處
237 19 chǔ to deal with; to manage 是眾生所居之處
238 19 chǔ to punish; to sentence 是眾生所居之處
239 19 chǔ to stop; to pause 是眾生所居之處
240 19 chǔ to be associated with 是眾生所居之處
241 19 chǔ to situate; to fix a place for 是眾生所居之處
242 19 chǔ to occupy; to control 是眾生所居之處
243 19 chù circumstances; situation 是眾生所居之處
244 19 chù an occasion; a time 是眾生所居之處
245 19 chù position; sthāna 是眾生所居之處
246 19 bìng ailment; sickness; illness; disease 病比丘遙見世尊來
247 19 bìng to be sick 病比丘遙見世尊來
248 19 bìng a defect; a fault; a shortcoming 病比丘遙見世尊來
249 19 bìng to be disturbed about 病比丘遙見世尊來
250 19 bìng to suffer for 病比丘遙見世尊來
251 19 bìng to harm 病比丘遙見世尊來
252 19 bìng to worry 病比丘遙見世尊來
253 19 bìng to hate; to resent 病比丘遙見世尊來
254 19 bìng to criticize; to find fault with 病比丘遙見世尊來
255 19 bìng withered 病比丘遙見世尊來
256 19 bìng exhausted 病比丘遙見世尊來
257 19 bìng sickness; vyādhi 病比丘遙見世尊來
258 19 niàn to read aloud 汝等善思念之
259 19 niàn to remember; to expect 汝等善思念之
260 19 niàn to miss 汝等善思念之
261 19 niàn to consider 汝等善思念之
262 19 niàn to recite; to chant 汝等善思念之
263 19 niàn to show affection for 汝等善思念之
264 19 niàn a thought; an idea 汝等善思念之
265 19 niàn twenty 汝等善思念之
266 19 niàn memory 汝等善思念之
267 19 niàn an instant 汝等善思念之
268 19 niàn Nian 汝等善思念之
269 19 niàn mindfulness; smrti 汝等善思念之
270 19 niàn a thought; citta 汝等善思念之
271 18 zhǒng kind; type 若干種身
272 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 若干種身
273 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 若干種身
274 18 zhǒng seed; strain 若干種身
275 18 zhǒng offspring 若干種身
276 18 zhǒng breed 若干種身
277 18 zhǒng race 若干種身
278 18 zhǒng species 若干種身
279 18 zhǒng root; source; origin 若干種身
280 18 zhǒng grit; guts 若干種身
281 18 zhǒng seed; bīja 若干種身
282 18 自知 zìzhī to know for oneself 天自知為天
283 18 zhōng middle 計爾許事中
284 18 zhōng medium; medium sized 計爾許事中
285 18 zhōng China 計爾許事中
286 18 zhòng to hit the mark 計爾許事中
287 18 zhōng midday 計爾許事中
288 18 zhōng inside 計爾許事中
289 18 zhōng during 計爾許事中
290 18 zhōng Zhong 計爾許事中
291 18 zhōng intermediary 計爾許事中
292 18 zhōng half 計爾許事中
293 18 zhòng to reach; to attain 計爾許事中
294 18 zhòng to suffer; to infect 計爾許事中
295 18 zhòng to obtain 計爾許事中
296 18 zhòng to pass an exam 計爾許事中
297 18 zhōng middle 計爾許事中
298 17 to use; to grasp 恒以經行
299 17 to rely on 恒以經行
300 17 to regard 恒以經行
301 17 to be able to 恒以經行
302 17 to order; to command 恒以經行
303 17 used after a verb 恒以經行
304 17 a reason; a cause 恒以經行
305 17 Israel 恒以經行
306 17 Yi 恒以經行
307 17 use; yogena 恒以經行
308 17 Kangxi radical 71 亦無返復為九
309 17 to not have; without 亦無返復為九
310 17 mo 亦無返復為九
311 17 to not have 亦無返復為九
312 17 Wu 亦無返復為九
313 17 mo 亦無返復為九
314 17 zhì Kangxi radical 133 至甘露滅盡之處
315 17 zhì to arrive 至甘露滅盡之處
316 17 zhì approach; upagama 至甘露滅盡之處
317 16 Kangxi radical 49 已居
318 16 to bring to an end; to stop 已居
319 16 to complete 已居
320 16 to demote; to dismiss 已居
321 16 to recover from an illness 已居
322 16 former; pūrvaka 已居
323 15 shēng to be born; to give birth 云何比丘生貪心
324 15 shēng to live 云何比丘生貪心
325 15 shēng raw 云何比丘生貪心
326 15 shēng a student 云何比丘生貪心
327 15 shēng life 云何比丘生貪心
328 15 shēng to produce; to give rise 云何比丘生貪心
329 15 shēng alive 云何比丘生貪心
330 15 shēng a lifetime 云何比丘生貪心
331 15 shēng to initiate; to become 云何比丘生貪心
332 15 shēng to grow 云何比丘生貪心
333 15 shēng unfamiliar 云何比丘生貪心
334 15 shēng not experienced 云何比丘生貪心
335 15 shēng hard; stiff; strong 云何比丘生貪心
336 15 shēng having academic or professional knowledge 云何比丘生貪心
337 15 shēng a male role in traditional theatre 云何比丘生貪心
338 15 shēng gender 云何比丘生貪心
339 15 shēng to develop; to grow 云何比丘生貪心
340 15 shēng to set up 云何比丘生貪心
341 15 shēng a prostitute 云何比丘生貪心
342 15 shēng a captive 云何比丘生貪心
343 15 shēng a gentleman 云何比丘生貪心
344 15 shēng Kangxi radical 100 云何比丘生貪心
345 15 shēng unripe 云何比丘生貪心
346 15 shēng nature 云何比丘生貪心
347 15 shēng to inherit; to succeed 云何比丘生貪心
348 15 shēng destiny 云何比丘生貪心
349 15 shēng birth 云何比丘生貪心
350 15 yuē to speak; to say 佛告之曰
351 15 yuē Kangxi radical 73 佛告之曰
352 15 yuē to be called 佛告之曰
353 15 yuē said; ukta 佛告之曰
354 13 lái to come 所謂彼比丘出入行來進止之宜
355 13 lái please 所謂彼比丘出入行來進止之宜
356 13 lái used to substitute for another verb 所謂彼比丘出入行來進止之宜
357 13 lái used between two word groups to express purpose and effect 所謂彼比丘出入行來進止之宜
358 13 lái wheat 所謂彼比丘出入行來進止之宜
359 13 lái next; future 所謂彼比丘出入行來進止之宜
360 13 lái a simple complement of direction 所謂彼比丘出入行來進止之宜
361 13 lái to occur; to arise 所謂彼比丘出入行來進止之宜
362 13 lái to earn 所謂彼比丘出入行來進止之宜
363 13 lái to come; āgata 所謂彼比丘出入行來進止之宜
364 13 Kangxi radical 132 恒自藏舉
365 13 Zi 恒自藏舉
366 13 a nose 恒自藏舉
367 13 the beginning; the start 恒自藏舉
368 13 origin 恒自藏舉
369 13 to employ; to use 恒自藏舉
370 13 to be 恒自藏舉
371 13 self; soul; ātman 恒自藏舉
372 13 wǎng to go (in a direction) 比丘應往即往
373 13 wǎng in the past 比丘應往即往
374 13 wǎng to turn toward 比丘應往即往
375 13 wǎng to be friends with; to have a social connection with 比丘應往即往
376 13 wǎng to send a gift 比丘應往即往
377 13 wǎng former times 比丘應往即往
378 13 wǎng someone who has passed away 比丘應往即往
379 13 wǎng to go; gam 比丘應往即往
380 13 九法 jiǔfǎ nine dharmas; navadharma 達嚫成就此九法
381 13 one
382 13 Kangxi radical 1
383 13 pure; concentrated
384 13 first
385 13 the same
386 13 sole; single
387 13 a very small amount
388 13 Yi
389 13 other
390 13 to unify
391 13 accidentally; coincidentally
392 13 abruptly; suddenly
393 13 one; eka
394 13 xiàng direction 不向人說
395 13 xiàng to face 不向人說
396 13 xiàng previous; former; earlier 不向人說
397 13 xiàng a north facing window 不向人說
398 13 xiàng a trend 不向人說
399 13 xiàng Xiang 不向人說
400 13 xiàng Xiang 不向人說
401 13 xiàng to move towards 不向人說
402 13 xiàng to respect; to admire; to look up to 不向人說
403 13 xiàng to favor; to be partial to 不向人說
404 13 xiàng to approximate 不向人說
405 13 xiàng presuming 不向人說
406 13 xiàng to attack 不向人說
407 13 xiàng echo 不向人說
408 13 xiàng to make clear 不向人說
409 13 xiàng facing towards; abhimukha 不向人說
410 12 若干 ruògān a certain number or amount of 若干種身
411 12 若干 ruògān Ruogan 若干種身
412 12 to cry out; to shout 喚呼投歸如來
413 12 to breath out; to exhale 喚呼投歸如來
414 12 to praise 喚呼投歸如來
415 12 to regard as 喚呼投歸如來
416 12 to call; to beckon 喚呼投歸如來
417 12 to call by name; to refer to 喚呼投歸如來
418 12 hu 喚呼投歸如來
419 12 Hu 喚呼投歸如來
420 12 to call; āhūta 喚呼投歸如來
421 12 ho 喚呼投歸如來
422 12 sufficient; enough 足得坐耳
423 12 Kangxi radical 157 足得坐耳
424 12 foot 足得坐耳
425 12 to attain; to suffice; to be qualified 足得坐耳
426 12 to satisfy 足得坐耳
427 12 leg 足得坐耳
428 12 football 足得坐耳
429 12 sound of footsteps; patter 足得坐耳
430 12 permitted 足得坐耳
431 12 to amount to; worthy 足得坐耳
432 12 Zu 足得坐耳
433 12 to step; to tread 足得坐耳
434 12 to stop; to halt 足得坐耳
435 12 prosperous 足得坐耳
436 12 excessive 足得坐耳
437 12 Contented 足得坐耳
438 12 foot; pāda 足得坐耳
439 12 satisfied; tṛpta 足得坐耳
440 12 Ru River 我今與汝當說妙法
441 12 Ru 我今與汝當說妙法
442 12 滿 mǎn full 滿呼王子至世尊所
443 12 滿 mǎn to be satisfied 滿呼王子至世尊所
444 12 滿 mǎn to fill 滿呼王子至世尊所
445 12 滿 mǎn conceited 滿呼王子至世尊所
446 12 滿 mǎn to reach (a time); to expire 滿呼王子至世尊所
447 12 滿 mǎn whole; entire 滿呼王子至世尊所
448 12 滿 mǎn Manchu 滿呼王子至世尊所
449 12 滿 mǎn Man 滿呼王子至世尊所
450 12 滿 mǎn Full 滿呼王子至世尊所
451 12 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 滿呼王子至世尊所
452 12 阿難 Ānán Ananda 世尊告阿難曰
453 12 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 世尊告阿難曰
454 12 to arise; to get up 可起知起
455 12 to rise; to raise 可起知起
456 12 to grow out of; to bring forth; to emerge 可起知起
457 12 to appoint (to an official post); to take up a post 可起知起
458 12 to start 可起知起
459 12 to establish; to build 可起知起
460 12 to draft; to draw up (a plan) 可起知起
461 12 opening sentence; opening verse 可起知起
462 12 to get out of bed 可起知起
463 12 to recover; to heal 可起知起
464 12 to take out; to extract 可起知起
465 12 marks the beginning of an action 可起知起
466 12 marks the sufficiency of an action 可起知起
467 12 to call back from mourning 可起知起
468 12 to take place; to occur 可起知起
469 12 to conjecture 可起知起
470 12 stand up; utthāna 可起知起
471 12 arising; utpāda 可起知起
472 12 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
473 12 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
474 12 一時 yīshí a period of time; a while 一時
475 12 一時 yīshí at the same time 一時
476 12 一時 yīshí sometimes 一時
477 12 一時 yīshí accidentally 一時
478 12 一時 yīshí at one time 一時
479 11 xíng to walk 違沙門之行
480 11 xíng capable; competent 違沙門之行
481 11 háng profession 違沙門之行
482 11 xíng Kangxi radical 144 違沙門之行
483 11 xíng to travel 違沙門之行
484 11 xìng actions; conduct 違沙門之行
485 11 xíng to do; to act; to practice 違沙門之行
486 11 xíng all right; OK; okay 違沙門之行
487 11 háng horizontal line 違沙門之行
488 11 héng virtuous deeds 違沙門之行
489 11 hàng a line of trees 違沙門之行
490 11 hàng bold; steadfast 違沙門之行
491 11 xíng to move 違沙門之行
492 11 xíng to put into effect; to implement 違沙門之行
493 11 xíng travel 違沙門之行
494 11 xíng to circulate 違沙門之行
495 11 xíng running script; running script 違沙門之行
496 11 xíng temporary 違沙門之行
497 11 háng rank; order 違沙門之行
498 11 háng a business; a shop 違沙門之行
499 11 xíng to depart; to leave 違沙門之行
500 11 xíng to experience 違沙門之行

Frequencies of all Words

Top 1021

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 131 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
2 131 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
3 131 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
4 97 zhī him; her; them; that 是眾生所居之處
5 97 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是眾生所居之處
6 97 zhī to go 是眾生所居之處
7 97 zhī this; that 是眾生所居之處
8 97 zhī genetive marker 是眾生所居之處
9 97 zhī it 是眾生所居之處
10 97 zhī in 是眾生所居之處
11 97 zhī all 是眾生所居之處
12 97 zhī and 是眾生所居之處
13 97 zhī however 是眾生所居之處
14 97 zhī if 是眾生所居之處
15 97 zhī then 是眾生所居之處
16 97 zhī to arrive; to go 是眾生所居之處
17 97 zhī is 是眾生所居之處
18 97 zhī to use 是眾生所居之處
19 97 zhī Zhi 是眾生所居之處
20 74 shì is; are; am; to be 是眾生所居之處
21 74 shì is exactly 是眾生所居之處
22 74 shì is suitable; is in contrast 是眾生所居之處
23 74 shì this; that; those 是眾生所居之處
24 74 shì really; certainly 是眾生所居之處
25 74 shì correct; yes; affirmative 是眾生所居之處
26 74 shì true 是眾生所居之處
27 74 shì is; has; exists 是眾生所居之處
28 74 shì used between repetitions of a word 是眾生所居之處
29 74 shì a matter; an affair 是眾生所居之處
30 74 shì Shi 是眾生所居之處
31 74 shì is; bhū 是眾生所居之處
32 74 shì this; idam 是眾生所居之處
33 55 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
34 55 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
35 55 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
36 55 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
37 55 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
38 55 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
39 55 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
40 53 zhī to know 比丘當知
41 53 zhī to comprehend 比丘當知
42 53 zhī to inform; to tell 比丘當知
43 53 zhī to administer 比丘當知
44 53 zhī to distinguish; to discern 比丘當知
45 53 zhī to be close friends 比丘當知
46 53 zhī to feel; to sense; to perceive 比丘當知
47 53 zhī to receive; to entertain 比丘當知
48 53 zhī knowledge 比丘當知
49 53 zhī consciousness; perception 比丘當知
50 53 zhī a close friend 比丘當知
51 53 zhì wisdom 比丘當知
52 53 zhì Zhi 比丘當知
53 53 zhī Understanding 比丘當知
54 53 zhī know; jña 比丘當知
55 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫為施主欲求其福者
56 51 zhě that 夫為施主欲求其福者
57 51 zhě nominalizing function word 夫為施主欲求其福者
58 51 zhě used to mark a definition 夫為施主欲求其福者
59 51 zhě used to mark a pause 夫為施主欲求其福者
60 51 zhě topic marker; that; it 夫為施主欲求其福者
61 51 zhuó according to 夫為施主欲求其福者
62 51 zhě ca 夫為施主欲求其福者
63 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸比丘聞佛所說
64 50 suǒ an office; an institute 諸比丘聞佛所說
65 50 suǒ introduces a relative clause 諸比丘聞佛所說
66 50 suǒ it 諸比丘聞佛所說
67 50 suǒ if; supposing 諸比丘聞佛所說
68 50 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
69 50 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
70 50 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
71 50 suǒ that which 諸比丘聞佛所說
72 50 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
73 50 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
74 50 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
75 50 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
76 50 suǒ that which; yad 諸比丘聞佛所說
77 46 wèi for; to 云何為九
78 46 wèi because of 云何為九
79 46 wéi to act as; to serve 云何為九
80 46 wéi to change into; to become 云何為九
81 46 wéi to be; is 云何為九
82 46 wéi to do 云何為九
83 46 wèi for 云何為九
84 46 wèi because of; for; to 云何為九
85 46 wèi to 云何為九
86 46 wéi in a passive construction 云何為九
87 46 wéi forming a rehetorical question 云何為九
88 46 wéi forming an adverb 云何為九
89 46 wéi to add emphasis 云何為九
90 46 wèi to support; to help 云何為九
91 46 wéi to govern 云何為九
92 46 wèi to be; bhū 云何為九
93 44 this; these 離此九處
94 44 in this way 離此九處
95 44 otherwise; but; however; so 離此九處
96 44 at this time; now; here 離此九處
97 44 this; here; etad 離此九處
98 44 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
99 44 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
100 43 yǒu is; are; to exist 有九眾生居處
101 43 yǒu to have; to possess 有九眾生居處
102 43 yǒu indicates an estimate 有九眾生居處
103 43 yǒu indicates a large quantity 有九眾生居處
104 43 yǒu indicates an affirmative response 有九眾生居處
105 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有九眾生居處
106 43 yǒu used to compare two things 有九眾生居處
107 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有九眾生居處
108 43 yǒu used before the names of dynasties 有九眾生居處
109 43 yǒu a certain thing; what exists 有九眾生居處
110 43 yǒu multiple of ten and ... 有九眾生居處
111 43 yǒu abundant 有九眾生居處
112 43 yǒu purposeful 有九眾生居處
113 43 yǒu You 有九眾生居處
114 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 有九眾生居處
115 43 yǒu becoming; bhava 有九眾生居處
116 42 如是 rúshì thus; so 聞如是
117 42 如是 rúshì thus, so 聞如是
118 42 如是 rúshì thus; evam 聞如是
119 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
120 42 rén person; people; a human being 所謂天及人也
121 42 rén Kangxi radical 9 所謂天及人也
122 42 rén a kind of person 所謂天及人也
123 42 rén everybody 所謂天及人也
124 42 rén adult 所謂天及人也
125 42 rén somebody; others 所謂天及人也
126 42 rén an upright person 所謂天及人也
127 42 rén person; manuṣya 所謂天及人也
128 39 shí time; a point or period of time 是時
129 39 shí a season; a quarter of a year 是時
130 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
131 39 shí at that time 是時
132 39 shí fashionable 是時
133 39 shí fate; destiny; luck 是時
134 39 shí occasion; opportunity; chance 是時
135 39 shí tense 是時
136 39 shí particular; special 是時
137 39 shí to plant; to cultivate 是時
138 39 shí hour (measure word) 是時
139 39 shí an era; a dynasty 是時
140 39 shí time [abstract] 是時
141 39 shí seasonal 是時
142 39 shí frequently; often 是時
143 39 shí occasionally; sometimes 是時
144 39 shí on time 是時
145 39 shí this; that 是時
146 39 shí to wait upon 是時
147 39 shí hour 是時
148 39 shí appropriate; proper; timely 是時
149 39 shí Shi 是時
150 39 shí a present; currentlt 是時
151 39 shí time; kāla 是時
152 39 shí at that time; samaya 是時
153 39 shí then; atha 是時
154 36 爾時 ěr shí at that time 爾時
155 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
156 33 wén to hear 聞如是
157 33 wén Wen 聞如是
158 33 wén sniff at; to smell 聞如是
159 33 wén to be widely known 聞如是
160 33 wén to confirm; to accept 聞如是
161 33 wén information 聞如是
162 33 wèn famous; well known 聞如是
163 33 wén knowledge; learning 聞如是
164 33 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
165 33 wén to question 聞如是
166 33 wén heard; śruta 聞如是
167 33 wén hearing; śruti 聞如是
168 32 in; at 云何惡比丘少於睡眠
169 32 in; at 云何惡比丘少於睡眠
170 32 in; at; to; from 云何惡比丘少於睡眠
171 32 to go; to 云何惡比丘少於睡眠
172 32 to rely on; to depend on 云何惡比丘少於睡眠
173 32 to go to; to arrive at 云何惡比丘少於睡眠
174 32 from 云何惡比丘少於睡眠
175 32 give 云何惡比丘少於睡眠
176 32 oppposing 云何惡比丘少於睡眠
177 32 and 云何惡比丘少於睡眠
178 32 compared to 云何惡比丘少於睡眠
179 32 by 云何惡比丘少於睡眠
180 32 and; as well as 云何惡比丘少於睡眠
181 32 for 云何惡比丘少於睡眠
182 32 Yu 云何惡比丘少於睡眠
183 32 a crow 云何惡比丘少於睡眠
184 32 whew; wow 云何惡比丘少於睡眠
185 32 near to; antike 云何惡比丘少於睡眠
186 32 jiǔ nine 九眾生居品第四十四
187 32 jiǔ many 九眾生居品第四十四
188 32 jiǔ nine; nava 九眾生居品第四十四
189 32 dāng to be; to act as; to serve as 當居
190 32 dāng at or in the very same; be apposite 當居
191 32 dāng dang (sound of a bell) 當居
192 32 dāng to face 當居
193 32 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當居
194 32 dāng to manage; to host 當居
195 32 dāng should 當居
196 32 dāng to treat; to regard as 當居
197 32 dǎng to think 當居
198 32 dàng suitable; correspond to 當居
199 32 dǎng to be equal 當居
200 32 dàng that 當居
201 32 dāng an end; top 當居
202 32 dàng clang; jingle 當居
203 32 dāng to judge 當居
204 32 dǎng to bear on one's shoulder 當居
205 32 dàng the same 當居
206 32 dàng to pawn 當居
207 32 dàng to fail [an exam] 當居
208 32 dàng a trap 當居
209 32 dàng a pawned item 當居
210 32 dāng will be; bhaviṣyati 當居
211 31 云何 yúnhé why; how 云何為九
212 31 云何 yúnhé how; katham 云何為九
213 31 not; no 惡比丘不應求者而求之
214 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 惡比丘不應求者而求之
215 31 as a correlative 惡比丘不應求者而求之
216 31 no (answering a question) 惡比丘不應求者而求之
217 31 forms a negative adjective from a noun 惡比丘不應求者而求之
218 31 at the end of a sentence to form a question 惡比丘不應求者而求之
219 31 to form a yes or no question 惡比丘不應求者而求之
220 31 infix potential marker 惡比丘不應求者而求之
221 31 no; na 惡比丘不應求者而求之
222 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
223 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
224 30 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
225 30 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
226 30 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
227 30 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
228 30 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
229 30 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
230 30 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
231 30 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
232 30 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
233 30 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
234 30 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
235 29 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
236 29 gào to request 世尊告諸比丘
237 29 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
238 29 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
239 29 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
240 29 gào to reach 世尊告諸比丘
241 29 gào an announcement 世尊告諸比丘
242 29 gào a party 世尊告諸比丘
243 29 gào a vacation 世尊告諸比丘
244 29 gào Gao 世尊告諸比丘
245 29 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
246 29 王子 wángzǐ a prince 滿呼王子至世尊所
247 29 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 滿呼王子至世尊所
248 28 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
249 28 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
250 28 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
251 28 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
252 28 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
253 28 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
254 28 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
255 28 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 檀越施主成就三法
256 28 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 檀越施主成就三法
257 28 成就 chéngjiù accomplishment 檀越施主成就三法
258 28 成就 chéngjiù Achievements 檀越施主成就三法
259 28 成就 chéngjiù to attained; to obtain 檀越施主成就三法
260 28 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 檀越施主成就三法
261 28 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 檀越施主成就三法
262 26 I; me; my 我今行婬勿令人知
263 26 self 我今行婬勿令人知
264 26 we; our 我今行婬勿令人知
265 26 [my] dear 我今行婬勿令人知
266 26 Wo 我今行婬勿令人知
267 26 self; atman; attan 我今行婬勿令人知
268 26 ga 我今行婬勿令人知
269 26 I; aham 我今行婬勿令人知
270 26 如來 rúlái Tathagata 亦不掌護如來言教
271 26 如來 Rúlái Tathagata 亦不掌護如來言教
272 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 亦不掌護如來言教
273 26 and 比丘所得衣鉢不與人共
274 26 to give 比丘所得衣鉢不與人共
275 26 together with 比丘所得衣鉢不與人共
276 26 interrogative particle 比丘所得衣鉢不與人共
277 26 to accompany 比丘所得衣鉢不與人共
278 26 to particate in 比丘所得衣鉢不與人共
279 26 of the same kind 比丘所得衣鉢不與人共
280 26 to help 比丘所得衣鉢不與人共
281 26 for 比丘所得衣鉢不與人共
282 26 and; ca 比丘所得衣鉢不與人共
283 25 tiān day 所謂天及人也
284 25 tiān day 所謂天及人也
285 25 tiān heaven 所謂天及人也
286 25 tiān nature 所謂天及人也
287 25 tiān sky 所謂天及人也
288 25 tiān weather 所謂天及人也
289 25 tiān father; husband 所謂天及人也
290 25 tiān a necessity 所謂天及人也
291 25 tiān season 所謂天及人也
292 25 tiān destiny 所謂天及人也
293 25 tiān very high; sky high [prices] 所謂天及人也
294 25 tiān very 所謂天及人也
295 25 tiān a deva; a god 所謂天及人也
296 25 tiān Heaven 所謂天及人也
297 25 jīn today; present; now 吾今當敷演其義
298 25 jīn Jin 吾今當敷演其義
299 25 jīn modern 吾今當敷演其義
300 25 jīn now; adhunā 吾今當敷演其義
301 23 also; too 所謂天及人也
302 23 a final modal particle indicating certainy or decision 所謂天及人也
303 23 either 所謂天及人也
304 23 even 所謂天及人也
305 23 used to soften the tone 所謂天及人也
306 23 used for emphasis 所謂天及人也
307 23 used to mark contrast 所謂天及人也
308 23 used to mark compromise 所謂天及人也
309 23 ya 所謂天及人也
310 23 朱利槃特 zhūlìpánté Cudapanthaka 朱利槃特比丘與盧迦延梵志共論
311 23 also; too 所施之物亦成就三法
312 23 but 所施之物亦成就三法
313 23 this; he; she 所施之物亦成就三法
314 23 although; even though 所施之物亦成就三法
315 23 already 所施之物亦成就三法
316 23 particle with no meaning 所施之物亦成就三法
317 23 Yi 所施之物亦成就三法
318 22 眾生 zhòngshēng all living things 九眾生居品第四十四
319 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 九眾生居品第四十四
320 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 九眾生居品第四十四
321 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 九眾生居品第四十四
322 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 惡比丘不應求者而求之
323 22 ér Kangxi radical 126 惡比丘不應求者而求之
324 22 ér you 惡比丘不應求者而求之
325 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 惡比丘不應求者而求之
326 22 ér right away; then 惡比丘不應求者而求之
327 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 惡比丘不應求者而求之
328 22 ér if; in case; in the event that 惡比丘不應求者而求之
329 22 ér therefore; as a result; thus 惡比丘不應求者而求之
330 22 ér how can it be that? 惡比丘不應求者而求之
331 22 ér so as to 惡比丘不應求者而求之
332 22 ér only then 惡比丘不應求者而求之
333 22 ér as if; to seem like 惡比丘不應求者而求之
334 22 néng can; able 惡比丘不應求者而求之
335 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 惡比丘不應求者而求之
336 22 ér me 惡比丘不應求者而求之
337 22 ér to arrive; up to 惡比丘不應求者而求之
338 22 ér possessive 惡比丘不應求者而求之
339 22 ér and; ca 惡比丘不應求者而求之
340 22 è evil; vice 惡比丘亦復成就九法
341 22 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡比丘亦復成就九法
342 22 ě queasy; nauseous 惡比丘亦復成就九法
343 22 to hate; to detest 惡比丘亦復成就九法
344 22 how? 惡比丘亦復成就九法
345 22 è fierce 惡比丘亦復成就九法
346 22 è detestable; offensive; unpleasant 惡比丘亦復成就九法
347 22 to denounce 惡比丘亦復成就九法
348 22 oh! 惡比丘亦復成就九法
349 22 è e 惡比丘亦復成就九法
350 22 è evil 惡比丘亦復成就九法
351 22 again; more; repeatedly 亦無返復為九
352 22 to go back; to return 亦無返復為九
353 22 to resume; to restart 亦無返復為九
354 22 to do in detail 亦無返復為九
355 22 to restore 亦無返復為九
356 22 to respond; to reply to 亦無返復為九
357 22 after all; and then 亦無返復為九
358 22 even if; although 亦無返復為九
359 22 Fu; Return 亦無返復為九
360 22 to retaliate; to reciprocate 亦無返復為九
361 22 to avoid forced labor or tax 亦無返復為九
362 22 particle without meaing 亦無返復為九
363 22 Fu 亦無返復為九
364 22 repeated; again 亦無返復為九
365 22 doubled; to overlapping; folded 亦無返復為九
366 22 a lined garment with doubled thickness 亦無返復為九
367 22 again; punar 亦無返復為九
368 21 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是
369 21 his; hers; its; theirs 吾今當敷演其義
370 21 to add emphasis 吾今當敷演其義
371 21 used when asking a question in reply to a question 吾今當敷演其義
372 21 used when making a request or giving an order 吾今當敷演其義
373 21 he; her; it; them 吾今當敷演其義
374 21 probably; likely 吾今當敷演其義
375 21 will 吾今當敷演其義
376 21 may 吾今當敷演其義
377 21 if 吾今當敷演其義
378 21 or 吾今當敷演其義
379 21 Qi 吾今當敷演其義
380 21 he; her; it; saḥ; sā; tad 吾今當敷演其義
381 20 yán to speak; to say; said 惡比丘恒多漏失妙善之言
382 20 yán language; talk; words; utterance; speech 惡比丘恒多漏失妙善之言
383 20 yán Kangxi radical 149 惡比丘恒多漏失妙善之言
384 20 yán a particle with no meaning 惡比丘恒多漏失妙善之言
385 20 yán phrase; sentence 惡比丘恒多漏失妙善之言
386 20 yán a word; a syllable 惡比丘恒多漏失妙善之言
387 20 yán a theory; a doctrine 惡比丘恒多漏失妙善之言
388 20 yán to regard as 惡比丘恒多漏失妙善之言
389 20 yán to act as 惡比丘恒多漏失妙善之言
390 20 yán word; vacana 惡比丘恒多漏失妙善之言
391 20 yán speak; vad 惡比丘恒多漏失妙善之言
392 20 de potential marker 足得坐耳
393 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 足得坐耳
394 20 děi must; ought to 足得坐耳
395 20 děi to want to; to need to 足得坐耳
396 20 děi must; ought to 足得坐耳
397 20 de 足得坐耳
398 20 de infix potential marker 足得坐耳
399 20 to result in 足得坐耳
400 20 to be proper; to fit; to suit 足得坐耳
401 20 to be satisfied 足得坐耳
402 20 to be finished 足得坐耳
403 20 de result of degree 足得坐耳
404 20 de marks completion of an action 足得坐耳
405 20 děi satisfying 足得坐耳
406 20 to contract 足得坐耳
407 20 marks permission or possibility 足得坐耳
408 20 expressing frustration 足得坐耳
409 20 to hear 足得坐耳
410 20 to have; there is 足得坐耳
411 20 marks time passed 足得坐耳
412 20 obtain; attain; prāpta 足得坐耳
413 20 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 不親近善知識
414 20 xiǎng to think 若干種想
415 20 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 若干種想
416 20 xiǎng to want 若干種想
417 20 xiǎng to remember; to miss; to long for 若干種想
418 20 xiǎng to plan 若干種想
419 20 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 若干種想
420 19 chù a place; location; a spot; a point 是眾生所居之處
421 19 chǔ to reside; to live; to dwell 是眾生所居之處
422 19 chù location 是眾生所居之處
423 19 chù an office; a department; a bureau 是眾生所居之處
424 19 chù a part; an aspect 是眾生所居之處
425 19 chǔ to be in; to be in a position of 是眾生所居之處
426 19 chǔ to get along with 是眾生所居之處
427 19 chǔ to deal with; to manage 是眾生所居之處
428 19 chǔ to punish; to sentence 是眾生所居之處
429 19 chǔ to stop; to pause 是眾生所居之處
430 19 chǔ to be associated with 是眾生所居之處
431 19 chǔ to situate; to fix a place for 是眾生所居之處
432 19 chǔ to occupy; to control 是眾生所居之處
433 19 chù circumstances; situation 是眾生所居之處
434 19 chù an occasion; a time 是眾生所居之處
435 19 chù position; sthāna 是眾生所居之處
436 19 bìng ailment; sickness; illness; disease 病比丘遙見世尊來
437 19 bìng to be sick 病比丘遙見世尊來
438 19 bìng a defect; a fault; a shortcoming 病比丘遙見世尊來
439 19 bìng to be disturbed about 病比丘遙見世尊來
440 19 bìng to suffer for 病比丘遙見世尊來
441 19 bìng to harm 病比丘遙見世尊來
442 19 bìng to worry 病比丘遙見世尊來
443 19 bìng to hate; to resent 病比丘遙見世尊來
444 19 bìng to criticize; to find fault with 病比丘遙見世尊來
445 19 bìng withered 病比丘遙見世尊來
446 19 bìng exhausted 病比丘遙見世尊來
447 19 bìng sickness; vyādhi 病比丘遙見世尊來
448 19 niàn to read aloud 汝等善思念之
449 19 niàn to remember; to expect 汝等善思念之
450 19 niàn to miss 汝等善思念之
451 19 niàn to consider 汝等善思念之
452 19 niàn to recite; to chant 汝等善思念之
453 19 niàn to show affection for 汝等善思念之
454 19 niàn a thought; an idea 汝等善思念之
455 19 niàn twenty 汝等善思念之
456 19 niàn memory 汝等善思念之
457 19 niàn an instant 汝等善思念之
458 19 niàn Nian 汝等善思念之
459 19 niàn mindfulness; smrti 汝等善思念之
460 19 niàn a thought; citta 汝等善思念之
461 18 that; those 彼云何名為嚫願九種之德
462 18 another; the other 彼云何名為嚫願九種之德
463 18 that; tad 彼云何名為嚫願九種之德
464 18 zhǒng kind; type 若干種身
465 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 若干種身
466 18 zhǒng kind; type 若干種身
467 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 若干種身
468 18 zhǒng seed; strain 若干種身
469 18 zhǒng offspring 若干種身
470 18 zhǒng breed 若干種身
471 18 zhǒng race 若干種身
472 18 zhǒng species 若干種身
473 18 zhǒng root; source; origin 若干種身
474 18 zhǒng grit; guts 若干種身
475 18 zhǒng seed; bīja 若干種身
476 18 自知 zìzhī to know for oneself 天自知為天
477 18 zhōng middle 計爾許事中
478 18 zhōng medium; medium sized 計爾許事中
479 18 zhōng China 計爾許事中
480 18 zhòng to hit the mark 計爾許事中
481 18 zhōng in; amongst 計爾許事中
482 18 zhōng midday 計爾許事中
483 18 zhōng inside 計爾許事中
484 18 zhōng during 計爾許事中
485 18 zhōng Zhong 計爾許事中
486 18 zhōng intermediary 計爾許事中
487 18 zhōng half 計爾許事中
488 18 zhōng just right; suitably 計爾許事中
489 18 zhōng while 計爾許事中
490 18 zhòng to reach; to attain 計爾許事中
491 18 zhòng to suffer; to infect 計爾許事中
492 18 zhòng to obtain 計爾許事中
493 18 zhòng to pass an exam 計爾許事中
494 18 zhōng middle 計爾許事中
495 17 so as to; in order to 恒以經行
496 17 to use; to regard as 恒以經行
497 17 to use; to grasp 恒以經行
498 17 according to 恒以經行
499 17 because of 恒以經行
500 17 on a certain date 恒以經行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
this; here; etad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
梵王 102 Brahma
梵迦夷天 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
槃特 112 Panthaka
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天帝 116 Heavenly Emperor; God
提和竭罗 提和竭羅 116 Dipankara
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
朱利槃特 122 Cudapanthaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿须伦 阿須倫 196 asura
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
白佛 98 to address the Buddha
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
常念知足 99 always mindful of having few desires
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
称怨 稱怨 99 complain
初善 99 admirable in the beginning
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
道果 100 the fruit of the path
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护世 護世 104 protectors of the world
化作 104 to produce; to conjure
毁呰 毀呰 104 to denigrate
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
九法 106 nine dharmas; navadharma
卷第四 106 scroll 4
居家者 106 householder; gṛhastha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离苦 離苦 108 to transcend suffering
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙善 109 wholesome; kuśala
名曰 109 to be named; to be called
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能化 110 a teacher
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
且止 113 obstruct
劝发 勸發 113 encouragement
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
舍于重担 捨於重擔 115 their burden laid down
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生天 115 highest rebirth
生类 生類 115 species; insect
神识 神識 115 soul
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
施物 115 gift
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施设 施設 115 to establish; to set up
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
水乳 115 water and milk
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四姓 115 four castes
四事 115 the four necessities
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天中天 116 god of the gods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
無想 119 no notion
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
闲居 閑居 120 a place to rest
信成就 120 the accomplishment of faith
信根 120 faith; the root of faith
行婬 120 lewd desire
形寿 形壽 120 lifespan
修行梵行 120 led the holy life
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意解 121 liberation of thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
右遶 121 moving to the right
有想 121 having apperception
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
豫知 121 giving instruction
知节 知節 122 a sense of moderation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
至真 122 most-true-one; arhat
中善 122 admirable in the middle
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
坐床 122 sitting mat; pitha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on