Glossary and Vocabulary for Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 160 | 之 | zhī | to go | 如此之凶無餘在心 |
| 2 | 160 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如此之凶無餘在心 |
| 3 | 160 | 之 | zhī | is | 如此之凶無餘在心 |
| 4 | 160 | 之 | zhī | to use | 如此之凶無餘在心 |
| 5 | 160 | 之 | zhī | Zhi | 如此之凶無餘在心 |
| 6 | 160 | 之 | zhī | winding | 如此之凶無餘在心 |
| 7 | 96 | 曰 | yuē | to speak; to say | 王曰 |
| 8 | 96 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 王曰 |
| 9 | 96 | 曰 | yuē | to be called | 王曰 |
| 10 | 96 | 曰 | yuē | said; ukta | 王曰 |
| 11 | 77 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 教以正法 |
| 12 | 77 | 以 | yǐ | to rely on | 教以正法 |
| 13 | 77 | 以 | yǐ | to regard | 教以正法 |
| 14 | 77 | 以 | yǐ | to be able to | 教以正法 |
| 15 | 77 | 以 | yǐ | to order; to command | 教以正法 |
| 16 | 77 | 以 | yǐ | used after a verb | 教以正法 |
| 17 | 77 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 教以正法 |
| 18 | 77 | 以 | yǐ | Israel | 教以正法 |
| 19 | 77 | 以 | yǐ | Yi | 教以正法 |
| 20 | 77 | 以 | yǐ | use; yogena | 教以正法 |
| 21 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 信善有福為惡有殃 |
| 22 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 信善有福為惡有殃 |
| 23 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 信善有福為惡有殃 |
| 24 | 75 | 為 | wéi | to do | 信善有福為惡有殃 |
| 25 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 信善有福為惡有殃 |
| 26 | 75 | 為 | wéi | to govern | 信善有福為惡有殃 |
| 27 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 信善有福為惡有殃 |
| 28 | 70 | 者 | zhě | ca | 昔者有國王號和默 |
| 29 | 69 | 王 | wáng | Wang | 王行仁平 |
| 30 | 69 | 王 | wáng | a king | 王行仁平 |
| 31 | 69 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王行仁平 |
| 32 | 69 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王行仁平 |
| 33 | 69 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王行仁平 |
| 34 | 69 | 王 | wáng | grand; great | 王行仁平 |
| 35 | 69 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王行仁平 |
| 36 | 69 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王行仁平 |
| 37 | 69 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王行仁平 |
| 38 | 69 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王行仁平 |
| 39 | 69 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王行仁平 |
| 40 | 62 | 吾 | wú | Wu | 民之飢者即吾餓之 |
| 41 | 61 | 其 | qí | Qi | 其國廣大郡縣甚多 |
| 42 | 48 | 也 | yě | ya | 吾身是也 |
| 43 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 44 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 45 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 46 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 47 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 48 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 49 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 50 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不任窮困 |
| 51 | 39 | 斯 | sī | to split; to tear | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 52 | 39 | 斯 | sī | to depart; to leave | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 53 | 39 | 斯 | sī | Si | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 54 | 37 | 一 | yī | one | 一五 |
| 55 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一五 |
| 56 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一五 |
| 57 | 37 | 一 | yī | first | 一五 |
| 58 | 37 | 一 | yī | the same | 一五 |
| 59 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一五 |
| 60 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一五 |
| 61 | 37 | 一 | yī | Yi | 一五 |
| 62 | 37 | 一 | yī | other | 一五 |
| 63 | 37 | 一 | yī | to unify | 一五 |
| 64 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一五 |
| 65 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一五 |
| 66 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一五 |
| 67 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 民無怨心 |
| 68 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 民無怨心 |
| 69 | 37 | 無 | mó | mo | 民無怨心 |
| 70 | 37 | 無 | wú | to not have | 民無怨心 |
| 71 | 37 | 無 | wú | Wu | 民無怨心 |
| 72 | 37 | 無 | mó | mo | 民無怨心 |
| 73 | 35 | 行 | xíng | to walk | 王行仁平 |
| 74 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 王行仁平 |
| 75 | 35 | 行 | háng | profession | 王行仁平 |
| 76 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 王行仁平 |
| 77 | 35 | 行 | xíng | to travel | 王行仁平 |
| 78 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 王行仁平 |
| 79 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 王行仁平 |
| 80 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 王行仁平 |
| 81 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 王行仁平 |
| 82 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 王行仁平 |
| 83 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 王行仁平 |
| 84 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 王行仁平 |
| 85 | 35 | 行 | xíng | to move | 王行仁平 |
| 86 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 王行仁平 |
| 87 | 35 | 行 | xíng | travel | 王行仁平 |
| 88 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 王行仁平 |
| 89 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 王行仁平 |
| 90 | 35 | 行 | xíng | temporary | 王行仁平 |
| 91 | 35 | 行 | háng | rank; order | 王行仁平 |
| 92 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 王行仁平 |
| 93 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 王行仁平 |
| 94 | 35 | 行 | xíng | to experience | 王行仁平 |
| 95 | 35 | 行 | xíng | path; way | 王行仁平 |
| 96 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 王行仁平 |
| 97 | 35 | 行 | xíng | 王行仁平 | |
| 98 | 35 | 行 | xíng | Practice | 王行仁平 |
| 99 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 王行仁平 |
| 100 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 王行仁平 |
| 101 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩世世危命濟物 |
| 102 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩世世危命濟物 |
| 103 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩世世危命濟物 |
| 104 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 吾身是也 |
| 105 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 吾身是也 |
| 106 | 30 | 身 | shēn | self | 吾身是也 |
| 107 | 30 | 身 | shēn | life | 吾身是也 |
| 108 | 30 | 身 | shēn | an object | 吾身是也 |
| 109 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 吾身是也 |
| 110 | 30 | 身 | shēn | moral character | 吾身是也 |
| 111 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 吾身是也 |
| 112 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 吾身是也 |
| 113 | 30 | 身 | juān | India | 吾身是也 |
| 114 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 吾身是也 |
| 115 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 長歎而云 |
| 116 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 長歎而云 |
| 117 | 29 | 而 | néng | can; able | 長歎而云 |
| 118 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 長歎而云 |
| 119 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 長歎而云 |
| 120 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 121 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 122 | 29 | 人 | rén | a kind of person | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 123 | 29 | 人 | rén | everybody | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 124 | 29 | 人 | rén | adult | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 125 | 29 | 人 | rén | somebody; others | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 126 | 29 | 人 | rén | an upright person | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 127 | 29 | 人 | rén | person; manuṣya | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 128 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 民無怨心 |
| 129 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 民無怨心 |
| 130 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 民無怨心 |
| 131 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 民無怨心 |
| 132 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 民無怨心 |
| 133 | 29 | 心 | xīn | heart | 民無怨心 |
| 134 | 29 | 心 | xīn | emotion | 民無怨心 |
| 135 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 民無怨心 |
| 136 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 民無怨心 |
| 137 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 民無怨心 |
| 138 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 民無怨心 |
| 139 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 民無怨心 |
| 140 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 民之飢者即吾餓之 |
| 141 | 26 | 即 | jí | at that time | 民之飢者即吾餓之 |
| 142 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 民之飢者即吾餓之 |
| 143 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 民之飢者即吾餓之 |
| 144 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 民之飢者即吾餓之 |
| 145 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 車馬牛錢恣意所索 |
| 146 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 車馬牛錢恣意所索 |
| 147 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 車馬牛錢恣意所索 |
| 148 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 車馬牛錢恣意所索 |
| 149 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 車馬牛錢恣意所索 |
| 150 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 車馬牛錢恣意所索 |
| 151 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 車馬牛錢恣意所索 |
| 152 | 25 | 國 | guó | a country; a nation | 其國廣大郡縣甚多 |
| 153 | 25 | 國 | guó | the capital of a state | 其國廣大郡縣甚多 |
| 154 | 25 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 其國廣大郡縣甚多 |
| 155 | 25 | 國 | guó | a state; a kingdom | 其國廣大郡縣甚多 |
| 156 | 25 | 國 | guó | a place; a land | 其國廣大郡縣甚多 |
| 157 | 25 | 國 | guó | domestic; Chinese | 其國廣大郡縣甚多 |
| 158 | 25 | 國 | guó | national | 其國廣大郡縣甚多 |
| 159 | 25 | 國 | guó | top in the nation | 其國廣大郡縣甚多 |
| 160 | 25 | 國 | guó | Guo | 其國廣大郡縣甚多 |
| 161 | 25 | 國 | guó | community; nation; janapada | 其國廣大郡縣甚多 |
| 162 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 王常慈心愍念眾生 |
| 163 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 王常慈心愍念眾生 |
| 164 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 王常慈心愍念眾生 |
| 165 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 王常慈心愍念眾生 |
| 166 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 167 | 23 | 自 | zì | Zi | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 168 | 23 | 自 | zì | a nose | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 169 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 170 | 23 | 自 | zì | origin | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 171 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 172 | 23 | 自 | zì | to be | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 173 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 174 | 22 | 布施 | bùshī | generosity | 出藏珍寶布施困乏 |
| 175 | 22 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 出藏珍寶布施困乏 |
| 176 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時和默王者 |
| 177 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時和默王者 |
| 178 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時和默王者 |
| 179 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時和默王者 |
| 180 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時和默王者 |
| 181 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時和默王者 |
| 182 | 21 | 時 | shí | tense | 時和默王者 |
| 183 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時和默王者 |
| 184 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時和默王者 |
| 185 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時和默王者 |
| 186 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時和默王者 |
| 187 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時和默王者 |
| 188 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時和默王者 |
| 189 | 21 | 時 | shí | hour | 時和默王者 |
| 190 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時和默王者 |
| 191 | 21 | 時 | shí | Shi | 時和默王者 |
| 192 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時和默王者 |
| 193 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時和默王者 |
| 194 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時和默王者 |
| 195 | 21 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 鹿王覩之 |
| 196 | 21 | 覩 | dǔ | see; darśana | 鹿王覩之 |
| 197 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 飛鳥走獸都及眾蟲 |
| 198 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 飛鳥走獸都及眾蟲 |
| 199 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 飛鳥走獸都及眾蟲 |
| 200 | 20 | 百 | bǎi | one hundred | 又為前施并清信女百 |
| 201 | 20 | 百 | bǎi | many | 又為前施并清信女百 |
| 202 | 20 | 百 | bǎi | Bai | 又為前施并清信女百 |
| 203 | 20 | 百 | bǎi | all | 又為前施并清信女百 |
| 204 | 20 | 百 | bǎi | hundred; śata | 又為前施并清信女百 |
| 205 | 20 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信法 |
| 206 | 20 | 信 | xìn | a letter | 信法 |
| 207 | 20 | 信 | xìn | evidence | 信法 |
| 208 | 20 | 信 | xìn | faith; confidence | 信法 |
| 209 | 20 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信法 |
| 210 | 20 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信法 |
| 211 | 20 | 信 | xìn | an official holding a document | 信法 |
| 212 | 20 | 信 | xìn | a gift | 信法 |
| 213 | 20 | 信 | xìn | credit | 信法 |
| 214 | 20 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 信法 |
| 215 | 20 | 信 | xìn | news; a message | 信法 |
| 216 | 20 | 信 | xìn | arsenic | 信法 |
| 217 | 20 | 信 | xìn | Faith | 信法 |
| 218 | 20 | 信 | xìn | faith; confidence | 信法 |
| 219 | 20 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 吳康居國沙門康僧會譯 |
| 220 | 20 | 沙門 | shāmén | sramana | 吳康居國沙門康僧會譯 |
| 221 | 20 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 吳康居國沙門康僧會譯 |
| 222 | 20 | 命 | mìng | life | 悉命群鹿 |
| 223 | 20 | 命 | mìng | to order | 悉命群鹿 |
| 224 | 20 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 悉命群鹿 |
| 225 | 20 | 命 | mìng | an order; a command | 悉命群鹿 |
| 226 | 20 | 命 | mìng | to name; to assign | 悉命群鹿 |
| 227 | 20 | 命 | mìng | livelihood | 悉命群鹿 |
| 228 | 20 | 命 | mìng | advice | 悉命群鹿 |
| 229 | 20 | 命 | mìng | to confer a title | 悉命群鹿 |
| 230 | 20 | 命 | mìng | lifespan | 悉命群鹿 |
| 231 | 20 | 命 | mìng | to think | 悉命群鹿 |
| 232 | 20 | 命 | mìng | life; jīva | 悉命群鹿 |
| 233 | 19 | 濟 | jì | to ferry | 護濟眾生 |
| 234 | 19 | 濟 | jì | to aid | 護濟眾生 |
| 235 | 19 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 護濟眾生 |
| 236 | 19 | 濟 | jì | completed crossing | 護濟眾生 |
| 237 | 19 | 濟 | jì | to add | 護濟眾生 |
| 238 | 19 | 濟 | jì | to benefit | 護濟眾生 |
| 239 | 19 | 濟 | jì | to use | 護濟眾生 |
| 240 | 19 | 濟 | jì | to stop | 護濟眾生 |
| 241 | 19 | 濟 | jì | Ji | 護濟眾生 |
| 242 | 19 | 濟 | jǐ | multiple | 護濟眾生 |
| 243 | 19 | 濟 | jǐ | Ji | 護濟眾生 |
| 244 | 19 | 濟 | jì | rescue; paritrāṇa | 護濟眾生 |
| 245 | 18 | 不如 | bùrú | not equal to; not as good as | 不如一日飯一清信具戒之女 |
| 246 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 財主得之 |
| 247 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 財主得之 |
| 248 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 財主得之 |
| 249 | 18 | 得 | dé | de | 財主得之 |
| 250 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 財主得之 |
| 251 | 18 | 得 | dé | to result in | 財主得之 |
| 252 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 財主得之 |
| 253 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 財主得之 |
| 254 | 18 | 得 | dé | to be finished | 財主得之 |
| 255 | 18 | 得 | děi | satisfying | 財主得之 |
| 256 | 18 | 得 | dé | to contract | 財主得之 |
| 257 | 18 | 得 | dé | to hear | 財主得之 |
| 258 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 財主得之 |
| 259 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 財主得之 |
| 260 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 財主得之 |
| 261 | 17 | 猶 | yóu | an animal like a monkey | 凡人猶瓦石 |
| 262 | 17 | 猶 | yóu | a schema; a plot | 凡人猶瓦石 |
| 263 | 17 | 猶 | yóu | You | 凡人猶瓦石 |
| 264 | 17 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 人應獲焉 |
| 265 | 17 | 獲 | huò | to obtain; to get | 人應獲焉 |
| 266 | 17 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 人應獲焉 |
| 267 | 17 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 人應獲焉 |
| 268 | 17 | 獲 | huò | game (hunting) | 人應獲焉 |
| 269 | 17 | 獲 | huò | a female servant | 人應獲焉 |
| 270 | 17 | 獲 | huái | Huai | 人應獲焉 |
| 271 | 17 | 獲 | huò | harvest | 人應獲焉 |
| 272 | 17 | 獲 | huò | results | 人應獲焉 |
| 273 | 17 | 獲 | huò | to obtain | 人應獲焉 |
| 274 | 17 | 獲 | huò | to take; labh | 人應獲焉 |
| 275 | 17 | 食 | shí | food; food and drink | 吾等不可受彼常食 |
| 276 | 17 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 吾等不可受彼常食 |
| 277 | 17 | 食 | shí | to eat | 吾等不可受彼常食 |
| 278 | 17 | 食 | sì | to feed | 吾等不可受彼常食 |
| 279 | 17 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 吾等不可受彼常食 |
| 280 | 17 | 食 | sì | to raise; to nourish | 吾等不可受彼常食 |
| 281 | 17 | 食 | shí | to receive; to accept | 吾等不可受彼常食 |
| 282 | 17 | 食 | shí | to receive an official salary | 吾等不可受彼常食 |
| 283 | 17 | 食 | shí | an eclipse | 吾等不可受彼常食 |
| 284 | 17 | 食 | shí | food; bhakṣa | 吾等不可受彼常食 |
| 285 | 16 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 更取其次 |
| 286 | 16 | 取 | qǔ | to obtain | 更取其次 |
| 287 | 16 | 取 | qǔ | to choose; to select | 更取其次 |
| 288 | 16 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 更取其次 |
| 289 | 16 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 更取其次 |
| 290 | 16 | 取 | qǔ | to seek | 更取其次 |
| 291 | 16 | 取 | qǔ | to take a bride | 更取其次 |
| 292 | 16 | 取 | qǔ | Qu | 更取其次 |
| 293 | 16 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 更取其次 |
| 294 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 心又不悅 |
| 295 | 16 | 理家 | lǐ jiā | to keep house; to manage a household | 理家愍焉 |
| 296 | 16 | 理家 | lǐjiā | householder | 理家愍焉 |
| 297 | 16 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 二者顏華日更好色 |
| 298 | 16 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 二者顏華日更好色 |
| 299 | 16 | 日 | rì | a day | 二者顏華日更好色 |
| 300 | 16 | 日 | rì | Japan | 二者顏華日更好色 |
| 301 | 16 | 日 | rì | sun | 二者顏華日更好色 |
| 302 | 16 | 日 | rì | daytime | 二者顏華日更好色 |
| 303 | 16 | 日 | rì | sunlight | 二者顏華日更好色 |
| 304 | 16 | 日 | rì | everyday | 二者顏華日更好色 |
| 305 | 16 | 日 | rì | season | 二者顏華日更好色 |
| 306 | 16 | 日 | rì | available time | 二者顏華日更好色 |
| 307 | 16 | 日 | rì | in the past | 二者顏華日更好色 |
| 308 | 16 | 日 | mì | mi | 二者顏華日更好色 |
| 309 | 16 | 日 | rì | sun; sūrya | 二者顏華日更好色 |
| 310 | 16 | 日 | rì | a day; divasa | 二者顏華日更好色 |
| 311 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸比丘 |
| 312 | 16 | 告 | gào | to request | 佛告諸比丘 |
| 313 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸比丘 |
| 314 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸比丘 |
| 315 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸比丘 |
| 316 | 16 | 告 | gào | to reach | 佛告諸比丘 |
| 317 | 16 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸比丘 |
| 318 | 16 | 告 | gào | a party | 佛告諸比丘 |
| 319 | 16 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸比丘 |
| 320 | 16 | 告 | gào | Gao | 佛告諸比丘 |
| 321 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸比丘 |
| 322 | 16 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 後世所生願無不得 |
| 323 | 16 | 願 | yuàn | hope | 後世所生願無不得 |
| 324 | 16 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 後世所生願無不得 |
| 325 | 16 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 後世所生願無不得 |
| 326 | 16 | 願 | yuàn | a vow | 後世所生願無不得 |
| 327 | 16 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 後世所生願無不得 |
| 328 | 16 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 後世所生願無不得 |
| 329 | 16 | 願 | yuàn | to admire | 後世所生願無不得 |
| 330 | 16 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 後世所生願無不得 |
| 331 | 16 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 信善有福為惡有殃 |
| 332 | 16 | 善 | shàn | happy | 信善有福為惡有殃 |
| 333 | 16 | 善 | shàn | good | 信善有福為惡有殃 |
| 334 | 16 | 善 | shàn | kind-hearted | 信善有福為惡有殃 |
| 335 | 16 | 善 | shàn | to be skilled at something | 信善有福為惡有殃 |
| 336 | 16 | 善 | shàn | familiar | 信善有福為惡有殃 |
| 337 | 16 | 善 | shàn | to repair | 信善有福為惡有殃 |
| 338 | 16 | 善 | shàn | to admire | 信善有福為惡有殃 |
| 339 | 16 | 善 | shàn | to praise | 信善有福為惡有殃 |
| 340 | 16 | 善 | shàn | Shan | 信善有福為惡有殃 |
| 341 | 16 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 信善有福為惡有殃 |
| 342 | 15 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 孝者盡其心無外私 |
| 343 | 15 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 孝者盡其心無外私 |
| 344 | 15 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 孝者盡其心無外私 |
| 345 | 15 | 盡 | jìn | to vanish | 孝者盡其心無外私 |
| 346 | 15 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 孝者盡其心無外私 |
| 347 | 15 | 盡 | jìn | to die | 孝者盡其心無外私 |
| 348 | 15 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 孝者盡其心無外私 |
| 349 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 我生遇哉 |
| 350 | 15 | 生 | shēng | to live | 我生遇哉 |
| 351 | 15 | 生 | shēng | raw | 我生遇哉 |
| 352 | 15 | 生 | shēng | a student | 我生遇哉 |
| 353 | 15 | 生 | shēng | life | 我生遇哉 |
| 354 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 我生遇哉 |
| 355 | 15 | 生 | shēng | alive | 我生遇哉 |
| 356 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 我生遇哉 |
| 357 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 我生遇哉 |
| 358 | 15 | 生 | shēng | to grow | 我生遇哉 |
| 359 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 我生遇哉 |
| 360 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 我生遇哉 |
| 361 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 我生遇哉 |
| 362 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 我生遇哉 |
| 363 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 我生遇哉 |
| 364 | 15 | 生 | shēng | gender | 我生遇哉 |
| 365 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 我生遇哉 |
| 366 | 15 | 生 | shēng | to set up | 我生遇哉 |
| 367 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 我生遇哉 |
| 368 | 15 | 生 | shēng | a captive | 我生遇哉 |
| 369 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 我生遇哉 |
| 370 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 我生遇哉 |
| 371 | 15 | 生 | shēng | unripe | 我生遇哉 |
| 372 | 15 | 生 | shēng | nature | 我生遇哉 |
| 373 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 我生遇哉 |
| 374 | 15 | 生 | shēng | destiny | 我生遇哉 |
| 375 | 15 | 生 | shēng | birth | 我生遇哉 |
| 376 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 我生遇哉 |
| 377 | 15 | 子 | zǐ | child; son | 愛民若子 |
| 378 | 15 | 子 | zǐ | egg; newborn | 愛民若子 |
| 379 | 15 | 子 | zǐ | first earthly branch | 愛民若子 |
| 380 | 15 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 愛民若子 |
| 381 | 15 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 愛民若子 |
| 382 | 15 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 愛民若子 |
| 383 | 15 | 子 | zǐ | master | 愛民若子 |
| 384 | 15 | 子 | zǐ | viscount | 愛民若子 |
| 385 | 15 | 子 | zi | you; your honor | 愛民若子 |
| 386 | 15 | 子 | zǐ | masters | 愛民若子 |
| 387 | 15 | 子 | zǐ | person | 愛民若子 |
| 388 | 15 | 子 | zǐ | young | 愛民若子 |
| 389 | 15 | 子 | zǐ | seed | 愛民若子 |
| 390 | 15 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 愛民若子 |
| 391 | 15 | 子 | zǐ | a copper coin | 愛民若子 |
| 392 | 15 | 子 | zǐ | female dragonfly | 愛民若子 |
| 393 | 15 | 子 | zǐ | constituent | 愛民若子 |
| 394 | 15 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 愛民若子 |
| 395 | 15 | 子 | zǐ | dear | 愛民若子 |
| 396 | 15 | 子 | zǐ | little one | 愛民若子 |
| 397 | 15 | 子 | zǐ | son; putra | 愛民若子 |
| 398 | 15 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 愛民若子 |
| 399 | 15 | 鼈 | biē | freshwater soft-shelled turtle | 觀市覩鼈 |
| 400 | 14 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 寧日慈施供養比丘不 |
| 401 | 14 | 慈 | cí | love | 寧日慈施供養比丘不 |
| 402 | 14 | 慈 | cí | compassionate mother | 寧日慈施供養比丘不 |
| 403 | 14 | 慈 | cí | a magnet | 寧日慈施供養比丘不 |
| 404 | 14 | 慈 | cí | Ci | 寧日慈施供養比丘不 |
| 405 | 14 | 慈 | cí | Kindness | 寧日慈施供養比丘不 |
| 406 | 14 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 寧日慈施供養比丘不 |
| 407 | 14 | 死 | sǐ | to die | 徒生徒死 |
| 408 | 14 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 徒生徒死 |
| 409 | 14 | 死 | sǐ | dead | 徒生徒死 |
| 410 | 14 | 死 | sǐ | death | 徒生徒死 |
| 411 | 14 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 徒生徒死 |
| 412 | 14 | 死 | sǐ | lost; severed | 徒生徒死 |
| 413 | 14 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 徒生徒死 |
| 414 | 14 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 徒生徒死 |
| 415 | 14 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 徒生徒死 |
| 416 | 14 | 死 | sǐ | damned | 徒生徒死 |
| 417 | 14 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 徒生徒死 |
| 418 | 14 | 供 | gōng | to present to; to supply; to provide | 菜糜自供 |
| 419 | 14 | 供 | gòng | to offer in worship | 菜糜自供 |
| 420 | 14 | 供 | gōng | to state in evidence | 菜糜自供 |
| 421 | 14 | 供 | gōng | a court record; evidence | 菜糜自供 |
| 422 | 14 | 供 | gōng | to state the details of a case | 菜糜自供 |
| 423 | 14 | 供 | gōng | to be supportive | 菜糜自供 |
| 424 | 14 | 供 | gōng | to respect | 菜糜自供 |
| 425 | 14 | 供 | gòng | to set out; to arrange | 菜糜自供 |
| 426 | 14 | 供 | gòng | provisions | 菜糜自供 |
| 427 | 14 | 供 | gòng | to perform an official duty | 菜糜自供 |
| 428 | 14 | 供 | gōng | to make an offering; worship; pūjā | 菜糜自供 |
| 429 | 14 | 鹿 | lù | deer | 昔者菩薩身為鹿王 |
| 430 | 14 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 昔者菩薩身為鹿王 |
| 431 | 14 | 鹿 | lù | Lu | 昔者菩薩身為鹿王 |
| 432 | 14 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 昔者菩薩身為鹿王 |
| 433 | 14 | 鹿 | lù | unrefined; common | 昔者菩薩身為鹿王 |
| 434 | 14 | 鹿 | lù | a granary | 昔者菩薩身為鹿王 |
| 435 | 14 | 鹿 | lù | deer bamboo | 昔者菩薩身為鹿王 |
| 436 | 14 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 昔者菩薩身為鹿王 |
| 437 | 14 | 鹿 | lù | deer; mṛga | 昔者菩薩身為鹿王 |
| 438 | 13 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 王遣鹿去還其本居 |
| 439 | 13 | 還 | huán | to pay back; to give back | 王遣鹿去還其本居 |
| 440 | 13 | 還 | huán | to do in return | 王遣鹿去還其本居 |
| 441 | 13 | 還 | huán | Huan | 王遣鹿去還其本居 |
| 442 | 13 | 還 | huán | to revert | 王遣鹿去還其本居 |
| 443 | 13 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 王遣鹿去還其本居 |
| 444 | 13 | 還 | huán | to encircle | 王遣鹿去還其本居 |
| 445 | 13 | 還 | xuán | to rotate | 王遣鹿去還其本居 |
| 446 | 13 | 還 | huán | since | 王遣鹿去還其本居 |
| 447 | 13 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 王遣鹿去還其本居 |
| 448 | 13 | 還 | hái | again; further; punar | 王遣鹿去還其本居 |
| 449 | 13 | 哉 | zāi | to start | 我生遇哉 |
| 450 | 13 | 金 | jīn | gold | 志如天金 |
| 451 | 13 | 金 | jīn | money | 志如天金 |
| 452 | 13 | 金 | jīn | Jin; Kim | 志如天金 |
| 453 | 13 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 志如天金 |
| 454 | 13 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 志如天金 |
| 455 | 13 | 金 | jīn | metal | 志如天金 |
| 456 | 13 | 金 | jīn | hard | 志如天金 |
| 457 | 13 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 志如天金 |
| 458 | 13 | 金 | jīn | golden; gold colored | 志如天金 |
| 459 | 13 | 金 | jīn | a weapon | 志如天金 |
| 460 | 13 | 金 | jīn | valuable | 志如天金 |
| 461 | 13 | 金 | jīn | metal agent | 志如天金 |
| 462 | 13 | 金 | jīn | cymbals | 志如天金 |
| 463 | 13 | 金 | jīn | Venus | 志如天金 |
| 464 | 13 | 金 | jīn | gold; hiranya | 志如天金 |
| 465 | 13 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 志如天金 |
| 466 | 13 | 欲 | yù | desire | 欲遠揚己 |
| 467 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲遠揚己 |
| 468 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲遠揚己 |
| 469 | 13 | 欲 | yù | lust | 欲遠揚己 |
| 470 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲遠揚己 |
| 471 | 13 | 然 | rán | to approve; to endorse | 恧然內愧 |
| 472 | 13 | 然 | rán | to burn | 恧然內愧 |
| 473 | 13 | 然 | rán | to pledge; to promise | 恧然內愧 |
| 474 | 13 | 然 | rán | Ran | 恧然內愧 |
| 475 | 12 | 孔雀 | kǒngquè | a peacock | 昔者菩薩為孔雀王 |
| 476 | 12 | 孔雀 | kǒngquè | peacock; peahen; mayura | 昔者菩薩為孔雀王 |
| 477 | 12 | 聞 | wén | to hear | 將以啟聞 |
| 478 | 12 | 聞 | wén | Wen | 將以啟聞 |
| 479 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 將以啟聞 |
| 480 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 將以啟聞 |
| 481 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 將以啟聞 |
| 482 | 12 | 聞 | wén | information | 將以啟聞 |
| 483 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 將以啟聞 |
| 484 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 將以啟聞 |
| 485 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 將以啟聞 |
| 486 | 12 | 聞 | wén | to question | 將以啟聞 |
| 487 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 將以啟聞 |
| 488 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 將以啟聞 |
| 489 | 12 | 可 | kě | can; may; permissible | 山海可秤量 |
| 490 | 12 | 可 | kě | to approve; to permit | 山海可秤量 |
| 491 | 12 | 可 | kě | to be worth | 山海可秤量 |
| 492 | 12 | 可 | kě | to suit; to fit | 山海可秤量 |
| 493 | 12 | 可 | kè | khan | 山海可秤量 |
| 494 | 12 | 可 | kě | to recover | 山海可秤量 |
| 495 | 12 | 可 | kě | to act as | 山海可秤量 |
| 496 | 12 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 山海可秤量 |
| 497 | 12 | 可 | kě | used to add emphasis | 山海可秤量 |
| 498 | 12 | 可 | kě | beautiful | 山海可秤量 |
| 499 | 12 | 可 | kě | Ke | 山海可秤量 |
| 500 | 12 | 可 | kě | can; may; śakta | 山海可秤量 |
Frequencies of all Words
Top 1098
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 160 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如此之凶無餘在心 |
| 2 | 160 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如此之凶無餘在心 |
| 3 | 160 | 之 | zhī | to go | 如此之凶無餘在心 |
| 4 | 160 | 之 | zhī | this; that | 如此之凶無餘在心 |
| 5 | 160 | 之 | zhī | genetive marker | 如此之凶無餘在心 |
| 6 | 160 | 之 | zhī | it | 如此之凶無餘在心 |
| 7 | 160 | 之 | zhī | in; in regards to | 如此之凶無餘在心 |
| 8 | 160 | 之 | zhī | all | 如此之凶無餘在心 |
| 9 | 160 | 之 | zhī | and | 如此之凶無餘在心 |
| 10 | 160 | 之 | zhī | however | 如此之凶無餘在心 |
| 11 | 160 | 之 | zhī | if | 如此之凶無餘在心 |
| 12 | 160 | 之 | zhī | then | 如此之凶無餘在心 |
| 13 | 160 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如此之凶無餘在心 |
| 14 | 160 | 之 | zhī | is | 如此之凶無餘在心 |
| 15 | 160 | 之 | zhī | to use | 如此之凶無餘在心 |
| 16 | 160 | 之 | zhī | Zhi | 如此之凶無餘在心 |
| 17 | 160 | 之 | zhī | winding | 如此之凶無餘在心 |
| 18 | 96 | 曰 | yuē | to speak; to say | 王曰 |
| 19 | 96 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 王曰 |
| 20 | 96 | 曰 | yuē | to be called | 王曰 |
| 21 | 96 | 曰 | yuē | particle without meaning | 王曰 |
| 22 | 96 | 曰 | yuē | said; ukta | 王曰 |
| 23 | 77 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 教以正法 |
| 24 | 77 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 教以正法 |
| 25 | 77 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 教以正法 |
| 26 | 77 | 以 | yǐ | according to | 教以正法 |
| 27 | 77 | 以 | yǐ | because of | 教以正法 |
| 28 | 77 | 以 | yǐ | on a certain date | 教以正法 |
| 29 | 77 | 以 | yǐ | and; as well as | 教以正法 |
| 30 | 77 | 以 | yǐ | to rely on | 教以正法 |
| 31 | 77 | 以 | yǐ | to regard | 教以正法 |
| 32 | 77 | 以 | yǐ | to be able to | 教以正法 |
| 33 | 77 | 以 | yǐ | to order; to command | 教以正法 |
| 34 | 77 | 以 | yǐ | further; moreover | 教以正法 |
| 35 | 77 | 以 | yǐ | used after a verb | 教以正法 |
| 36 | 77 | 以 | yǐ | very | 教以正法 |
| 37 | 77 | 以 | yǐ | already | 教以正法 |
| 38 | 77 | 以 | yǐ | increasingly | 教以正法 |
| 39 | 77 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 教以正法 |
| 40 | 77 | 以 | yǐ | Israel | 教以正法 |
| 41 | 77 | 以 | yǐ | Yi | 教以正法 |
| 42 | 77 | 以 | yǐ | use; yogena | 教以正法 |
| 43 | 75 | 為 | wèi | for; to | 信善有福為惡有殃 |
| 44 | 75 | 為 | wèi | because of | 信善有福為惡有殃 |
| 45 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 信善有福為惡有殃 |
| 46 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 信善有福為惡有殃 |
| 47 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 信善有福為惡有殃 |
| 48 | 75 | 為 | wéi | to do | 信善有福為惡有殃 |
| 49 | 75 | 為 | wèi | for | 信善有福為惡有殃 |
| 50 | 75 | 為 | wèi | because of; for; to | 信善有福為惡有殃 |
| 51 | 75 | 為 | wèi | to | 信善有福為惡有殃 |
| 52 | 75 | 為 | wéi | in a passive construction | 信善有福為惡有殃 |
| 53 | 75 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 信善有福為惡有殃 |
| 54 | 75 | 為 | wéi | forming an adverb | 信善有福為惡有殃 |
| 55 | 75 | 為 | wéi | to add emphasis | 信善有福為惡有殃 |
| 56 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 信善有福為惡有殃 |
| 57 | 75 | 為 | wéi | to govern | 信善有福為惡有殃 |
| 58 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 信善有福為惡有殃 |
| 59 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 昔者有國王號和默 |
| 60 | 70 | 者 | zhě | that | 昔者有國王號和默 |
| 61 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 昔者有國王號和默 |
| 62 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 昔者有國王號和默 |
| 63 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 昔者有國王號和默 |
| 64 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 昔者有國王號和默 |
| 65 | 70 | 者 | zhuó | according to | 昔者有國王號和默 |
| 66 | 70 | 者 | zhě | ca | 昔者有國王號和默 |
| 67 | 69 | 王 | wáng | Wang | 王行仁平 |
| 68 | 69 | 王 | wáng | a king | 王行仁平 |
| 69 | 69 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王行仁平 |
| 70 | 69 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王行仁平 |
| 71 | 69 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王行仁平 |
| 72 | 69 | 王 | wáng | grand; great | 王行仁平 |
| 73 | 69 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王行仁平 |
| 74 | 69 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王行仁平 |
| 75 | 69 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王行仁平 |
| 76 | 69 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王行仁平 |
| 77 | 69 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王行仁平 |
| 78 | 62 | 吾 | wú | I | 民之飢者即吾餓之 |
| 79 | 62 | 吾 | wú | my | 民之飢者即吾餓之 |
| 80 | 62 | 吾 | wú | Wu | 民之飢者即吾餓之 |
| 81 | 62 | 吾 | wú | I; aham | 民之飢者即吾餓之 |
| 82 | 61 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其國廣大郡縣甚多 |
| 83 | 61 | 其 | qí | to add emphasis | 其國廣大郡縣甚多 |
| 84 | 61 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其國廣大郡縣甚多 |
| 85 | 61 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其國廣大郡縣甚多 |
| 86 | 61 | 其 | qí | he; her; it; them | 其國廣大郡縣甚多 |
| 87 | 61 | 其 | qí | probably; likely | 其國廣大郡縣甚多 |
| 88 | 61 | 其 | qí | will | 其國廣大郡縣甚多 |
| 89 | 61 | 其 | qí | may | 其國廣大郡縣甚多 |
| 90 | 61 | 其 | qí | if | 其國廣大郡縣甚多 |
| 91 | 61 | 其 | qí | or | 其國廣大郡縣甚多 |
| 92 | 61 | 其 | qí | Qi | 其國廣大郡縣甚多 |
| 93 | 61 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其國廣大郡縣甚多 |
| 94 | 60 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有十一章 |
| 95 | 60 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有十一章 |
| 96 | 60 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有十一章 |
| 97 | 60 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有十一章 |
| 98 | 60 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有十一章 |
| 99 | 60 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有十一章 |
| 100 | 60 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有十一章 |
| 101 | 60 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有十一章 |
| 102 | 60 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有十一章 |
| 103 | 60 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有十一章 |
| 104 | 60 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有十一章 |
| 105 | 60 | 有 | yǒu | abundant | 此有十一章 |
| 106 | 60 | 有 | yǒu | purposeful | 此有十一章 |
| 107 | 60 | 有 | yǒu | You | 此有十一章 |
| 108 | 60 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有十一章 |
| 109 | 60 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有十一章 |
| 110 | 48 | 也 | yě | also; too | 吾身是也 |
| 111 | 48 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 吾身是也 |
| 112 | 48 | 也 | yě | either | 吾身是也 |
| 113 | 48 | 也 | yě | even | 吾身是也 |
| 114 | 48 | 也 | yě | used to soften the tone | 吾身是也 |
| 115 | 48 | 也 | yě | used for emphasis | 吾身是也 |
| 116 | 48 | 也 | yě | used to mark contrast | 吾身是也 |
| 117 | 48 | 也 | yě | used to mark compromise | 吾身是也 |
| 118 | 48 | 也 | yě | ya | 吾身是也 |
| 119 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 120 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 121 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 122 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 123 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 124 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 125 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 126 | 40 | 不 | bù | not; no | 不任窮困 |
| 127 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不任窮困 |
| 128 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 不任窮困 |
| 129 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 不任窮困 |
| 130 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不任窮困 |
| 131 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不任窮困 |
| 132 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不任窮困 |
| 133 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不任窮困 |
| 134 | 40 | 不 | bù | no; na | 不任窮困 |
| 135 | 39 | 斯 | sī | this | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 136 | 39 | 斯 | sī | to split; to tear | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 137 | 39 | 斯 | sī | thus; such | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 138 | 39 | 斯 | sī | to depart; to leave | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 139 | 39 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 140 | 39 | 斯 | sī | possessive particle | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 141 | 39 | 斯 | sī | question particle | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 142 | 39 | 斯 | sī | sigh | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 143 | 39 | 斯 | sī | is; are | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 144 | 39 | 斯 | sī | all; every | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 145 | 39 | 斯 | sī | Si | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 146 | 39 | 斯 | sī | this; etad | 以斯忠政十善明法自身執行 |
| 147 | 37 | 一 | yī | one | 一五 |
| 148 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一五 |
| 149 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一五 |
| 150 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一五 |
| 151 | 37 | 一 | yì | whole; all | 一五 |
| 152 | 37 | 一 | yī | first | 一五 |
| 153 | 37 | 一 | yī | the same | 一五 |
| 154 | 37 | 一 | yī | each | 一五 |
| 155 | 37 | 一 | yī | certain | 一五 |
| 156 | 37 | 一 | yī | throughout | 一五 |
| 157 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一五 |
| 158 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一五 |
| 159 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一五 |
| 160 | 37 | 一 | yī | Yi | 一五 |
| 161 | 37 | 一 | yī | other | 一五 |
| 162 | 37 | 一 | yī | to unify | 一五 |
| 163 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一五 |
| 164 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一五 |
| 165 | 37 | 一 | yī | or | 一五 |
| 166 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一五 |
| 167 | 37 | 無 | wú | no | 民無怨心 |
| 168 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 民無怨心 |
| 169 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 民無怨心 |
| 170 | 37 | 無 | wú | has not yet | 民無怨心 |
| 171 | 37 | 無 | mó | mo | 民無怨心 |
| 172 | 37 | 無 | wú | do not | 民無怨心 |
| 173 | 37 | 無 | wú | not; -less; un- | 民無怨心 |
| 174 | 37 | 無 | wú | regardless of | 民無怨心 |
| 175 | 37 | 無 | wú | to not have | 民無怨心 |
| 176 | 37 | 無 | wú | um | 民無怨心 |
| 177 | 37 | 無 | wú | Wu | 民無怨心 |
| 178 | 37 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 民無怨心 |
| 179 | 37 | 無 | wú | not; non- | 民無怨心 |
| 180 | 37 | 無 | mó | mo | 民無怨心 |
| 181 | 35 | 行 | xíng | to walk | 王行仁平 |
| 182 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 王行仁平 |
| 183 | 35 | 行 | háng | profession | 王行仁平 |
| 184 | 35 | 行 | háng | line; row | 王行仁平 |
| 185 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 王行仁平 |
| 186 | 35 | 行 | xíng | to travel | 王行仁平 |
| 187 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 王行仁平 |
| 188 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 王行仁平 |
| 189 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 王行仁平 |
| 190 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 王行仁平 |
| 191 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 王行仁平 |
| 192 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 王行仁平 |
| 193 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 王行仁平 |
| 194 | 35 | 行 | xíng | to move | 王行仁平 |
| 195 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 王行仁平 |
| 196 | 35 | 行 | xíng | travel | 王行仁平 |
| 197 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 王行仁平 |
| 198 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 王行仁平 |
| 199 | 35 | 行 | xíng | temporary | 王行仁平 |
| 200 | 35 | 行 | xíng | soon | 王行仁平 |
| 201 | 35 | 行 | háng | rank; order | 王行仁平 |
| 202 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 王行仁平 |
| 203 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 王行仁平 |
| 204 | 35 | 行 | xíng | to experience | 王行仁平 |
| 205 | 35 | 行 | xíng | path; way | 王行仁平 |
| 206 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 王行仁平 |
| 207 | 35 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 王行仁平 |
| 208 | 35 | 行 | xíng | 王行仁平 | |
| 209 | 35 | 行 | xíng | moreover; also | 王行仁平 |
| 210 | 35 | 行 | xíng | Practice | 王行仁平 |
| 211 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 王行仁平 |
| 212 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 王行仁平 |
| 213 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 吾身是也 |
| 214 | 34 | 是 | shì | is exactly | 吾身是也 |
| 215 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 吾身是也 |
| 216 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 吾身是也 |
| 217 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 吾身是也 |
| 218 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 吾身是也 |
| 219 | 34 | 是 | shì | true | 吾身是也 |
| 220 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 吾身是也 |
| 221 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 吾身是也 |
| 222 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 吾身是也 |
| 223 | 34 | 是 | shì | Shi | 吾身是也 |
| 224 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 吾身是也 |
| 225 | 34 | 是 | shì | this; idam | 吾身是也 |
| 226 | 33 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 猶不如真珠一矣 |
| 227 | 33 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 猶不如真珠一矣 |
| 228 | 33 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 猶不如真珠一矣 |
| 229 | 33 | 矣 | yǐ | to form a question | 猶不如真珠一矣 |
| 230 | 33 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 猶不如真珠一矣 |
| 231 | 33 | 矣 | yǐ | sigh | 猶不如真珠一矣 |
| 232 | 33 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 猶不如真珠一矣 |
| 233 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩世世危命濟物 |
| 234 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩世世危命濟物 |
| 235 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩世世危命濟物 |
| 236 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 吾身是也 |
| 237 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 吾身是也 |
| 238 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 吾身是也 |
| 239 | 30 | 身 | shēn | self | 吾身是也 |
| 240 | 30 | 身 | shēn | life | 吾身是也 |
| 241 | 30 | 身 | shēn | an object | 吾身是也 |
| 242 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 吾身是也 |
| 243 | 30 | 身 | shēn | personally | 吾身是也 |
| 244 | 30 | 身 | shēn | moral character | 吾身是也 |
| 245 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 吾身是也 |
| 246 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 吾身是也 |
| 247 | 30 | 身 | juān | India | 吾身是也 |
| 248 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 吾身是也 |
| 249 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 長歎而云 |
| 250 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 長歎而云 |
| 251 | 29 | 而 | ér | you | 長歎而云 |
| 252 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 長歎而云 |
| 253 | 29 | 而 | ér | right away; then | 長歎而云 |
| 254 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 長歎而云 |
| 255 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 長歎而云 |
| 256 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 長歎而云 |
| 257 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 長歎而云 |
| 258 | 29 | 而 | ér | so as to | 長歎而云 |
| 259 | 29 | 而 | ér | only then | 長歎而云 |
| 260 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 長歎而云 |
| 261 | 29 | 而 | néng | can; able | 長歎而云 |
| 262 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 長歎而云 |
| 263 | 29 | 而 | ér | me | 長歎而云 |
| 264 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 長歎而云 |
| 265 | 29 | 而 | ér | possessive | 長歎而云 |
| 266 | 29 | 而 | ér | and; ca | 長歎而云 |
| 267 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 268 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 269 | 29 | 人 | rén | a kind of person | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 270 | 29 | 人 | rén | everybody | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 271 | 29 | 人 | rén | adult | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 272 | 29 | 人 | rén | somebody; others | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 273 | 29 | 人 | rén | an upright person | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 274 | 29 | 人 | rén | person; manuṣya | 尋追賢者尊戴聖人 |
| 275 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 民無怨心 |
| 276 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 民無怨心 |
| 277 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 民無怨心 |
| 278 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 民無怨心 |
| 279 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 民無怨心 |
| 280 | 29 | 心 | xīn | heart | 民無怨心 |
| 281 | 29 | 心 | xīn | emotion | 民無怨心 |
| 282 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 民無怨心 |
| 283 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 民無怨心 |
| 284 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 民無怨心 |
| 285 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 民無怨心 |
| 286 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 民無怨心 |
| 287 | 26 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 民之飢者即吾餓之 |
| 288 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 民之飢者即吾餓之 |
| 289 | 26 | 即 | jí | at that time | 民之飢者即吾餓之 |
| 290 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 民之飢者即吾餓之 |
| 291 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 民之飢者即吾餓之 |
| 292 | 26 | 即 | jí | if; but | 民之飢者即吾餓之 |
| 293 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 民之飢者即吾餓之 |
| 294 | 26 | 即 | jí | then; following | 民之飢者即吾餓之 |
| 295 | 26 | 即 | jí | so; just so; eva | 民之飢者即吾餓之 |
| 296 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 車馬牛錢恣意所索 |
| 297 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 車馬牛錢恣意所索 |
| 298 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 車馬牛錢恣意所索 |
| 299 | 26 | 所 | suǒ | it | 車馬牛錢恣意所索 |
| 300 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 車馬牛錢恣意所索 |
| 301 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 車馬牛錢恣意所索 |
| 302 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 車馬牛錢恣意所索 |
| 303 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 車馬牛錢恣意所索 |
| 304 | 26 | 所 | suǒ | that which | 車馬牛錢恣意所索 |
| 305 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 車馬牛錢恣意所索 |
| 306 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 車馬牛錢恣意所索 |
| 307 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 車馬牛錢恣意所索 |
| 308 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 車馬牛錢恣意所索 |
| 309 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 車馬牛錢恣意所索 |
| 310 | 25 | 國 | guó | a country; a nation | 其國廣大郡縣甚多 |
| 311 | 25 | 國 | guó | the capital of a state | 其國廣大郡縣甚多 |
| 312 | 25 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 其國廣大郡縣甚多 |
| 313 | 25 | 國 | guó | a state; a kingdom | 其國廣大郡縣甚多 |
| 314 | 25 | 國 | guó | a place; a land | 其國廣大郡縣甚多 |
| 315 | 25 | 國 | guó | domestic; Chinese | 其國廣大郡縣甚多 |
| 316 | 25 | 國 | guó | national | 其國廣大郡縣甚多 |
| 317 | 25 | 國 | guó | top in the nation | 其國廣大郡縣甚多 |
| 318 | 25 | 國 | guó | Guo | 其國廣大郡縣甚多 |
| 319 | 25 | 國 | guó | community; nation; janapada | 其國廣大郡縣甚多 |
| 320 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 王常慈心愍念眾生 |
| 321 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 王常慈心愍念眾生 |
| 322 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 王常慈心愍念眾生 |
| 323 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 王常慈心愍念眾生 |
| 324 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 325 | 23 | 自 | zì | from; since | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 326 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 327 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 328 | 23 | 自 | zì | Zi | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 329 | 23 | 自 | zì | a nose | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 330 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 331 | 23 | 自 | zì | origin | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 332 | 23 | 自 | zì | originally | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 333 | 23 | 自 | zì | still; to remain | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 334 | 23 | 自 | zì | in person; personally | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 335 | 23 | 自 | zì | in addition; besides | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 336 | 23 | 自 | zì | if; even if | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 337 | 23 | 自 | zì | but | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 338 | 23 | 自 | zì | because | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 339 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 340 | 23 | 自 | zì | to be | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 341 | 23 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 342 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 悲其愚惑狂悖自墜 |
| 343 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛告諸沙門 |
| 344 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 佛告諸沙門 |
| 345 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛告諸沙門 |
| 346 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛告諸沙門 |
| 347 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛告諸沙門 |
| 348 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 佛告諸沙門 |
| 349 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛告諸沙門 |
| 350 | 22 | 布施 | bùshī | generosity | 出藏珍寶布施困乏 |
| 351 | 22 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 出藏珍寶布施困乏 |
| 352 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時和默王者 |
| 353 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時和默王者 |
| 354 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時和默王者 |
| 355 | 21 | 時 | shí | at that time | 時和默王者 |
| 356 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時和默王者 |
| 357 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時和默王者 |
| 358 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時和默王者 |
| 359 | 21 | 時 | shí | tense | 時和默王者 |
| 360 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時和默王者 |
| 361 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時和默王者 |
| 362 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 時和默王者 |
| 363 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時和默王者 |
| 364 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時和默王者 |
| 365 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時和默王者 |
| 366 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 時和默王者 |
| 367 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時和默王者 |
| 368 | 21 | 時 | shí | on time | 時和默王者 |
| 369 | 21 | 時 | shí | this; that | 時和默王者 |
| 370 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時和默王者 |
| 371 | 21 | 時 | shí | hour | 時和默王者 |
| 372 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時和默王者 |
| 373 | 21 | 時 | shí | Shi | 時和默王者 |
| 374 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時和默王者 |
| 375 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時和默王者 |
| 376 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時和默王者 |
| 377 | 21 | 時 | shí | then; atha | 時和默王者 |
| 378 | 21 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 爾盜乎 |
| 379 | 21 | 乎 | hū | in | 爾盜乎 |
| 380 | 21 | 乎 | hū | marks a return question | 爾盜乎 |
| 381 | 21 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 爾盜乎 |
| 382 | 21 | 乎 | hū | marks conjecture | 爾盜乎 |
| 383 | 21 | 乎 | hū | marks a pause | 爾盜乎 |
| 384 | 21 | 乎 | hū | marks praise | 爾盜乎 |
| 385 | 21 | 乎 | hū | ah; sigh | 爾盜乎 |
| 386 | 21 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 鹿王覩之 |
| 387 | 21 | 覩 | dǔ | see; darśana | 鹿王覩之 |
| 388 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 飛鳥走獸都及眾蟲 |
| 389 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 飛鳥走獸都及眾蟲 |
| 390 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 飛鳥走獸都及眾蟲 |
| 391 | 21 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 飛鳥走獸都及眾蟲 |
| 392 | 21 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 哀護眾生如天帝釋 |
| 393 | 21 | 如 | rú | if | 哀護眾生如天帝釋 |
| 394 | 21 | 如 | rú | in accordance with | 哀護眾生如天帝釋 |
| 395 | 21 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 哀護眾生如天帝釋 |
| 396 | 21 | 如 | rú | this | 哀護眾生如天帝釋 |
| 397 | 21 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 哀護眾生如天帝釋 |
| 398 | 21 | 如 | rú | to go to | 哀護眾生如天帝釋 |
| 399 | 21 | 如 | rú | to meet | 哀護眾生如天帝釋 |
| 400 | 21 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 哀護眾生如天帝釋 |
| 401 | 21 | 如 | rú | at least as good as | 哀護眾生如天帝釋 |
| 402 | 21 | 如 | rú | and | 哀護眾生如天帝釋 |
| 403 | 21 | 如 | rú | or | 哀護眾生如天帝釋 |
| 404 | 21 | 如 | rú | but | 哀護眾生如天帝釋 |
| 405 | 21 | 如 | rú | then | 哀護眾生如天帝釋 |
| 406 | 21 | 如 | rú | naturally | 哀護眾生如天帝釋 |
| 407 | 21 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 哀護眾生如天帝釋 |
| 408 | 21 | 如 | rú | you | 哀護眾生如天帝釋 |
| 409 | 21 | 如 | rú | the second lunar month | 哀護眾生如天帝釋 |
| 410 | 21 | 如 | rú | in; at | 哀護眾生如天帝釋 |
| 411 | 21 | 如 | rú | Ru | 哀護眾生如天帝釋 |
| 412 | 21 | 如 | rú | Thus | 哀護眾生如天帝釋 |
| 413 | 21 | 如 | rú | thus; tathā | 哀護眾生如天帝釋 |
| 414 | 21 | 如 | rú | like; iva | 哀護眾生如天帝釋 |
| 415 | 21 | 如 | rú | suchness; tathatā | 哀護眾生如天帝釋 |
| 416 | 20 | 百 | bǎi | one hundred | 又為前施并清信女百 |
| 417 | 20 | 百 | bǎi | many | 又為前施并清信女百 |
| 418 | 20 | 百 | bǎi | Bai | 又為前施并清信女百 |
| 419 | 20 | 百 | bǎi | all | 又為前施并清信女百 |
| 420 | 20 | 百 | bǎi | hundred; śata | 又為前施并清信女百 |
| 421 | 20 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信法 |
| 422 | 20 | 信 | xìn | a letter | 信法 |
| 423 | 20 | 信 | xìn | evidence | 信法 |
| 424 | 20 | 信 | xìn | faith; confidence | 信法 |
| 425 | 20 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信法 |
| 426 | 20 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信法 |
| 427 | 20 | 信 | xìn | an official holding a document | 信法 |
| 428 | 20 | 信 | xìn | willfully; randomly | 信法 |
| 429 | 20 | 信 | xìn | truly | 信法 |
| 430 | 20 | 信 | xìn | a gift | 信法 |
| 431 | 20 | 信 | xìn | credit | 信法 |
| 432 | 20 | 信 | xìn | on time; regularly | 信法 |
| 433 | 20 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 信法 |
| 434 | 20 | 信 | xìn | news; a message | 信法 |
| 435 | 20 | 信 | xìn | arsenic | 信法 |
| 436 | 20 | 信 | xìn | Faith | 信法 |
| 437 | 20 | 信 | xìn | faith; confidence | 信法 |
| 438 | 20 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 吳康居國沙門康僧會譯 |
| 439 | 20 | 沙門 | shāmén | sramana | 吳康居國沙門康僧會譯 |
| 440 | 20 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 吳康居國沙門康僧會譯 |
| 441 | 20 | 命 | mìng | life | 悉命群鹿 |
| 442 | 20 | 命 | mìng | to order | 悉命群鹿 |
| 443 | 20 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 悉命群鹿 |
| 444 | 20 | 命 | mìng | an order; a command | 悉命群鹿 |
| 445 | 20 | 命 | mìng | to name; to assign | 悉命群鹿 |
| 446 | 20 | 命 | mìng | livelihood | 悉命群鹿 |
| 447 | 20 | 命 | mìng | advice | 悉命群鹿 |
| 448 | 20 | 命 | mìng | to confer a title | 悉命群鹿 |
| 449 | 20 | 命 | mìng | lifespan | 悉命群鹿 |
| 450 | 20 | 命 | mìng | to think | 悉命群鹿 |
| 451 | 20 | 命 | mìng | life; jīva | 悉命群鹿 |
| 452 | 19 | 濟 | jì | to ferry | 護濟眾生 |
| 453 | 19 | 濟 | jì | to aid | 護濟眾生 |
| 454 | 19 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 護濟眾生 |
| 455 | 19 | 濟 | jì | completed crossing | 護濟眾生 |
| 456 | 19 | 濟 | jì | to add | 護濟眾生 |
| 457 | 19 | 濟 | jì | to benefit | 護濟眾生 |
| 458 | 19 | 濟 | jì | to use | 護濟眾生 |
| 459 | 19 | 濟 | jì | to stop | 護濟眾生 |
| 460 | 19 | 濟 | jì | Ji | 護濟眾生 |
| 461 | 19 | 濟 | jǐ | multiple | 護濟眾生 |
| 462 | 19 | 濟 | jǐ | Ji | 護濟眾生 |
| 463 | 19 | 濟 | jì | rescue; paritrāṇa | 護濟眾生 |
| 464 | 18 | 不如 | bùrú | not equal to; not as good as | 不如一日飯一清信具戒之女 |
| 465 | 18 | 不如 | bùrú | inferior to; it would be better to | 不如一日飯一清信具戒之女 |
| 466 | 18 | 得 | de | potential marker | 財主得之 |
| 467 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 財主得之 |
| 468 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 財主得之 |
| 469 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 財主得之 |
| 470 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 財主得之 |
| 471 | 18 | 得 | dé | de | 財主得之 |
| 472 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 財主得之 |
| 473 | 18 | 得 | dé | to result in | 財主得之 |
| 474 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 財主得之 |
| 475 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 財主得之 |
| 476 | 18 | 得 | dé | to be finished | 財主得之 |
| 477 | 18 | 得 | de | result of degree | 財主得之 |
| 478 | 18 | 得 | de | marks completion of an action | 財主得之 |
| 479 | 18 | 得 | děi | satisfying | 財主得之 |
| 480 | 18 | 得 | dé | to contract | 財主得之 |
| 481 | 18 | 得 | dé | marks permission or possibility | 財主得之 |
| 482 | 18 | 得 | dé | expressing frustration | 財主得之 |
| 483 | 18 | 得 | dé | to hear | 財主得之 |
| 484 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 財主得之 |
| 485 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 財主得之 |
| 486 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 財主得之 |
| 487 | 18 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 愛民若子 |
| 488 | 18 | 若 | ruò | seemingly | 愛民若子 |
| 489 | 18 | 若 | ruò | if | 愛民若子 |
| 490 | 18 | 若 | ruò | you | 愛民若子 |
| 491 | 18 | 若 | ruò | this; that | 愛民若子 |
| 492 | 18 | 若 | ruò | and; or | 愛民若子 |
| 493 | 18 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 愛民若子 |
| 494 | 18 | 若 | rě | pomegranite | 愛民若子 |
| 495 | 18 | 若 | ruò | to choose | 愛民若子 |
| 496 | 18 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 愛民若子 |
| 497 | 18 | 若 | ruò | thus | 愛民若子 |
| 498 | 18 | 若 | ruò | pollia | 愛民若子 |
| 499 | 18 | 若 | ruò | Ruo | 愛民若子 |
| 500 | 18 | 若 | ruò | only then | 愛民若子 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 吾 | wú | I; aham | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 畜生道 | 99 | Animal Realm | |
| 慈惠 | 99 | Venerable Tzu Hui | |
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大湖 | 100 | Dahu; Tahu | |
| 戴圣 | 戴聖 | 100 | Dai Sheng |
| 大理 | 100 |
|
|
| 道原 | 100 | Dao Yuan | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 锭光佛 | 錠光佛 | 100 | Dipankara Buddha |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 奉天 | 102 | Fengtian | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 光目 | 103 | Bright Eyes | |
| 汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
| 弘也 | 104 | Kūya | |
| 怀仁 | 懷仁 | 104 | Huairen |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 景祐 | 106 | Jingyu | |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 莲华生 | 蓮華生 | 108 | Padmasambhava; Guru Rinpoche |
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 槃特 | 112 | Panthaka | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 鹙鹭子 | 鶖鷺子 | 113 | Sariputra; Śariputra; Sariputta |
| 仁平 | 114 | Ninpei | |
| 荣尊 | 榮尊 | 114 | Eison |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 萨和檀王经 | 薩和檀王經 | 115 | Shahetan Wang Jing |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 台北市 | 臺北市 | 116 |
|
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 延一 | 121 | Yan Yi | |
| 延平 | 121 |
|
|
| 一九 | 121 | Amitābha | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 中华电子佛典协会 | 中華電子佛典協會 | 122 | CBETA |
| 中正区 | 中正區 | 122 | Zhongzheng District |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施度无极 | 布施度無極 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 犲狼 | 99 | jackals and wolves | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除馑 | 除饉 | 99 | monk; bhiksu |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 非家 | 102 | homeless | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 飞行皇帝 | 飛行皇帝 | 102 | universal ruler |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 沟港 | 溝港 | 103 | srotaāpanna |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明士 | 109 | bodhisattva | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 守真 | 115 | protect the truth | |
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 歎德 | 116 | verses on virtues | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |