Glossary and Vocabulary for Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 145 zhī to go 以善消之
2 145 zhī to arrive; to go 以善消之
3 145 zhī is 以善消之
4 145 zhī to use 以善消之
5 145 zhī Zhi 以善消之
6 145 zhī winding 以善消之
7 85 yuē to speak; to say 眾祐又曰
8 85 yuē Kangxi radical 73 眾祐又曰
9 85 yuē to be called 眾祐又曰
10 85 yuē said; ukta 眾祐又曰
11 71 Qi 端其心
12 58 chán Chan; Zen 一禪之行
13 58 chán meditation 一禪之行
14 58 shàn an imperial sacrificial ceremony 一禪之行
15 58 shàn to abdicate 一禪之行
16 58 shàn Xiongnu supreme leader 一禪之行
17 58 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 一禪之行
18 58 chán Chan 一禪之行
19 58 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 一禪之行
20 58 chán Chan; Zen 一禪之行
21 58 wéi to act as; to serve 眼覩華色心為淫狂
22 58 wéi to change into; to become 眼覩華色心為淫狂
23 58 wéi to be; is 眼覩華色心為淫狂
24 58 wéi to do 眼覩華色心為淫狂
25 58 wèi to support; to help 眼覩華色心為淫狂
26 58 wéi to govern 眼覩華色心為淫狂
27 58 wèi to be; bhū 眼覩華色心為淫狂
28 57 one 一禪之行
29 57 Kangxi radical 1 一禪之行
30 57 pure; concentrated 一禪之行
31 57 first 一禪之行
32 57 the same 一禪之行
33 57 sole; single 一禪之行
34 57 a very small amount 一禪之行
35 57 Yi 一禪之行
36 57 other 一禪之行
37 57 to unify 一禪之行
38 57 accidentally; coincidentally 一禪之行
39 57 abruptly; suddenly 一禪之行
40 57 one; eka 一禪之行
41 55 Buddha; Awakened One 有佛無佛
42 55 relating to Buddhism 有佛無佛
43 55 a statue or image of a Buddha 有佛無佛
44 55 a Buddhist text 有佛無佛
45 55 to touch; to stroke 有佛無佛
46 55 Buddha 有佛無佛
47 55 Buddha; Awakened One 有佛無佛
48 49 Kangxi radical 71 有佛無佛
49 49 to not have; without 有佛無佛
50 49 mo 有佛無佛
51 49 to not have 有佛無佛
52 49 Wu 有佛無佛
53 49 mo 有佛無佛
54 48 infix potential marker 善惡不入
55 46 Wu 吾後必然
56 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得第二禪
57 44 děi to want to; to need to 得第二禪
58 44 děi must; ought to 得第二禪
59 44 de 得第二禪
60 44 de infix potential marker 得第二禪
61 44 to result in 得第二禪
62 44 to be proper; to fit; to suit 得第二禪
63 44 to be satisfied 得第二禪
64 44 to be finished 得第二禪
65 44 děi satisfying 得第二禪
66 44 to contract 得第二禪
67 44 to hear 得第二禪
68 44 to have; there is 得第二禪
69 44 marks time passed 得第二禪
70 44 obtain; attain; prāpta 得第二禪
71 41 to see; to observe; to witness 眼覩華色心為淫狂
72 41 see; darśana 眼覩華色心為淫狂
73 40 xīn heart [organ] 端其心
74 40 xīn Kangxi radical 61 端其心
75 40 xīn mind; consciousness 端其心
76 40 xīn the center; the core; the middle 端其心
77 40 xīn one of the 28 star constellations 端其心
78 40 xīn heart 端其心
79 40 xīn emotion 端其心
80 40 xīn intention; consideration 端其心
81 40 xīn disposition; temperament 端其心
82 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 端其心
83 40 xīn heart; hṛdaya 端其心
84 40 xīn Rohiṇī; Jyesthā 端其心
85 35 zhě ca 禪度無極者云何
86 33 to split; to tear 斯謂一禪
87 33 to depart; to leave 斯謂一禪
88 33 Si 斯謂一禪
89 32 rén person; people; a human being 猶人有十怨脫身離之
90 32 rén Kangxi radical 9 猶人有十怨脫身離之
91 32 rén a kind of person 猶人有十怨脫身離之
92 32 rén everybody 猶人有十怨脫身離之
93 32 rén adult 猶人有十怨脫身離之
94 32 rén somebody; others 猶人有十怨脫身離之
95 32 rén an upright person 猶人有十怨脫身離之
96 32 rén person; manuṣya 猶人有十怨脫身離之
97 32 Kangxi radical 132 逾自深藏
98 32 Zi 逾自深藏
99 32 a nose 逾自深藏
100 32 the beginning; the start 逾自深藏
101 32 origin 逾自深藏
102 32 to employ; to use 逾自深藏
103 32 to be 逾自深藏
104 32 self; soul; ātman 逾自深藏
105 32 to use; to grasp 以善消之
106 32 to rely on 以善消之
107 32 to regard 以善消之
108 32 to be able to 以善消之
109 32 to order; to command 以善消之
110 32 used after a verb 以善消之
111 32 a reason; a cause 以善消之
112 32 Israel 以善消之
113 32 Yi 以善消之
114 32 use; yogena 以善消之
115 32 yóu an animal like a monkey 猶人有十怨脫身離之
116 32 yóu a schema; a plot 猶人有十怨脫身離之
117 32 yóu You 猶人有十怨脫身離之
118 31 to be near by; to be close to 求之即得
119 31 at that time 求之即得
120 31 to be exactly the same as; to be thus 求之即得
121 31 supposed; so-called 求之即得
122 31 to arrive at; to ascend 求之即得
123 29 suǒ a few; various; some 去所貪愛五妖邪事
124 29 suǒ a place; a location 去所貪愛五妖邪事
125 29 suǒ indicates a passive voice 去所貪愛五妖邪事
126 29 suǒ an ordinal number 去所貪愛五妖邪事
127 29 suǒ meaning 去所貪愛五妖邪事
128 29 suǒ garrison 去所貪愛五妖邪事
129 29 suǒ place; pradeśa 去所貪愛五妖邪事
130 28 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 道行之志必當遠彼
131 28 zhì to write down; to record 道行之志必當遠彼
132 28 zhì Zhi 道行之志必當遠彼
133 28 zhì a written record; a treatise 道行之志必當遠彼
134 28 zhì to remember 道行之志必當遠彼
135 28 zhì annals; a treatise; a gazetteer 道行之志必當遠彼
136 28 zhì a birthmark; a mole 道行之志必當遠彼
137 28 zhì determination; will 道行之志必當遠彼
138 28 zhì a magazine 道行之志必當遠彼
139 28 zhì to measure; to weigh 道行之志必當遠彼
140 28 zhì aspiration 道行之志必當遠彼
141 28 zhì Aspiration 道行之志必當遠彼
142 28 zhì resolve; determination; adhyāśaya 道行之志必當遠彼
143 28 niàn to read aloud 心意識念
144 28 niàn to remember; to expect 心意識念
145 28 niàn to miss 心意識念
146 28 niàn to consider 心意識念
147 28 niàn to recite; to chant 心意識念
148 28 niàn to show affection for 心意識念
149 28 niàn a thought; an idea 心意識念
150 28 niàn twenty 心意識念
151 28 niàn memory 心意識念
152 28 niàn an instant 心意識念
153 28 niàn Nian 心意識念
154 28 niàn mindfulness; smrti 心意識念
155 28 niàn a thought; citta 心意識念
156 27 xíng to walk 一禪之行
157 27 xíng capable; competent 一禪之行
158 27 háng profession 一禪之行
159 27 xíng Kangxi radical 144 一禪之行
160 27 xíng to travel 一禪之行
161 27 xìng actions; conduct 一禪之行
162 27 xíng to do; to act; to practice 一禪之行
163 27 xíng all right; OK; okay 一禪之行
164 27 háng horizontal line 一禪之行
165 27 héng virtuous deeds 一禪之行
166 27 hàng a line of trees 一禪之行
167 27 hàng bold; steadfast 一禪之行
168 27 xíng to move 一禪之行
169 27 xíng to put into effect; to implement 一禪之行
170 27 xíng travel 一禪之行
171 27 xíng to circulate 一禪之行
172 27 xíng running script; running script 一禪之行
173 27 xíng temporary 一禪之行
174 27 háng rank; order 一禪之行
175 27 háng a business; a shop 一禪之行
176 27 xíng to depart; to leave 一禪之行
177 27 xíng to experience 一禪之行
178 27 xíng path; way 一禪之行
179 27 xíng xing; ballad 一禪之行
180 27 xíng Xing 一禪之行
181 27 xíng Practice 一禪之行
182 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一禪之行
183 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一禪之行
184 26 菩薩 púsà bodhisattva 此為菩薩禪度無極一心如是
185 26 菩薩 púsà bodhisattva 此為菩薩禪度無極一心如是
186 26 菩薩 púsà bodhisattva 此為菩薩禪度無極一心如是
187 26 wáng Wang 王勅國內無令眾穢當彼王道
188 26 wáng a king 王勅國內無令眾穢當彼王道
189 26 wáng Kangxi radical 96 王勅國內無令眾穢當彼王道
190 26 wàng to be king; to rule 王勅國內無令眾穢當彼王道
191 26 wáng a prince; a duke 王勅國內無令眾穢當彼王道
192 26 wáng grand; great 王勅國內無令眾穢當彼王道
193 26 wáng to treat with the ceremony due to a king 王勅國內無令眾穢當彼王道
194 26 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王勅國內無令眾穢當彼王道
195 26 wáng the head of a group or gang 王勅國內無令眾穢當彼王道
196 26 wáng the biggest or best of a group 王勅國內無令眾穢當彼王道
197 26 wáng king; best of a kind; rāja 王勅國內無令眾穢當彼王道
198 25 一心 yīxīn wholeheartedly 而復一心即近度世
199 25 一心 yīxīn having the same mind 而復一心即近度世
200 25 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 而復一心即近度世
201 25 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 而復一心即近度世
202 25 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 而復一心即近度世
203 25 一心 yīxīn yixin; one mind 而復一心即近度世
204 25 zhòng many; numerous 獨處山間眾所不知
205 25 zhòng masses; people; multitude; crowd 獨處山間眾所不知
206 25 zhòng general; common; public 獨處山間眾所不知
207 25 ya 不復以善住消彼惡也
208 23 太子 tàizǐ a crown prince 太子出遊
209 23 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子出遊
210 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 合會眾善
211 21 shàn happy 合會眾善
212 21 shàn good 合會眾善
213 21 shàn kind-hearted 合會眾善
214 21 shàn to be skilled at something 合會眾善
215 21 shàn familiar 合會眾善
216 21 shàn to repair 合會眾善
217 21 shàn to admire 合會眾善
218 21 shàn to praise 合會眾善
219 21 shàn Shan 合會眾善
220 21 shàn wholesome; virtuous 合會眾善
221 21 心得 xīndé experience or skill gained through study or work 一其心得禪
222 20 shēn human body; torso 身好
223 20 shēn Kangxi radical 158 身好
224 20 shēn self 身好
225 20 shēn life 身好
226 20 shēn an object 身好
227 20 shēn a lifetime 身好
228 20 shēn moral character 身好
229 20 shēn status; identity; position 身好
230 20 shēn pregnancy 身好
231 20 juān India 身好
232 20 shēn body; kāya 身好
233 19 lóng dragon 亦非龍雨水自內出
234 19 lóng Kangxi radical 212 亦非龍雨水自內出
235 19 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 亦非龍雨水自內出
236 19 lóng weakened; frail 亦非龍雨水自內出
237 19 lóng a tall horse 亦非龍雨水自內出
238 19 lóng Long 亦非龍雨水自內出
239 19 lóng serpent; dragon; naga 亦非龍雨水自內出
240 18 desire 欲得溝港
241 18 to desire; to wish 欲得溝港
242 18 to desire; to intend 欲得溝港
243 18 lust 欲得溝港
244 18 desire; intention; wish; kāma 欲得溝港
245 17 nèi inside; interior 內著心中
246 17 nèi private 內著心中
247 17 nèi family; domestic 內著心中
248 17 nèi wife; consort 內著心中
249 17 nèi an imperial palace 內著心中
250 17 nèi an internal organ; heart 內著心中
251 17 nèi female 內著心中
252 17 nèi to approach 內著心中
253 17 nèi indoors 內著心中
254 17 nèi inner heart 內著心中
255 17 nèi a room 內著心中
256 17 nèi Nei 內著心中
257 17 to receive 內著心中
258 17 nèi inner; antara 內著心中
259 17 nèi self; adhyatma 內著心中
260 17 nèi esoteric; private 內著心中
261 17 day of the month; a certain day 日有利入
262 17 Kangxi radical 72 日有利入
263 17 a day 日有利入
264 17 Japan 日有利入
265 17 sun 日有利入
266 17 daytime 日有利入
267 17 sunlight 日有利入
268 17 everyday 日有利入
269 17 season 日有利入
270 17 available time 日有利入
271 17 in the past 日有利入
272 17 mi 日有利入
273 17 sun; sūrya 日有利入
274 17 a day; divasa 日有利入
275 16 lìng to make; to cause to be; to lead 能令內淨心一得禪
276 16 lìng to issue a command 能令內淨心一得禪
277 16 lìng rules of behavior; customs 能令內淨心一得禪
278 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令內淨心一得禪
279 16 lìng a season 能令內淨心一得禪
280 16 lìng respected; good reputation 能令內淨心一得禪
281 16 lìng good 能令內淨心一得禪
282 16 lìng pretentious 能令內淨心一得禪
283 16 lìng a transcending state of existence 能令內淨心一得禪
284 16 lìng a commander 能令內淨心一得禪
285 16 lìng a commanding quality; an impressive character 能令內淨心一得禪
286 16 lìng lyrics 能令內淨心一得禪
287 16 lìng Ling 能令內淨心一得禪
288 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令內淨心一得禪
289 16 dào way; road; path 猶恐慾賊來壞道志
290 16 dào principle; a moral; morality 猶恐慾賊來壞道志
291 16 dào Tao; the Way 猶恐慾賊來壞道志
292 16 dào to say; to speak; to talk 猶恐慾賊來壞道志
293 16 dào to think 猶恐慾賊來壞道志
294 16 dào circuit; a province 猶恐慾賊來壞道志
295 16 dào a course; a channel 猶恐慾賊來壞道志
296 16 dào a method; a way of doing something 猶恐慾賊來壞道志
297 16 dào a doctrine 猶恐慾賊來壞道志
298 16 dào Taoism; Daoism 猶恐慾賊來壞道志
299 16 dào a skill 猶恐慾賊來壞道志
300 16 dào a sect 猶恐慾賊來壞道志
301 16 dào a line 猶恐慾賊來壞道志
302 16 dào Way 猶恐慾賊來壞道志
303 16 dào way; path; marga 猶恐慾賊來壞道志
304 16 wén to hear 或以聞太山湯火之毒
305 16 wén Wen 或以聞太山湯火之毒
306 16 wén sniff at; to smell 或以聞太山湯火之毒
307 16 wén to be widely known 或以聞太山湯火之毒
308 16 wén to confirm; to accept 或以聞太山湯火之毒
309 16 wén information 或以聞太山湯火之毒
310 16 wèn famous; well known 或以聞太山湯火之毒
311 16 wén knowledge; learning 或以聞太山湯火之毒
312 16 wèn popularity; prestige; reputation 或以聞太山湯火之毒
313 16 wén to question 或以聞太山湯火之毒
314 16 wén heard; śruta 或以聞太山湯火之毒
315 16 wén hearing; śruti 或以聞太山湯火之毒
316 16 chù a place; location; a spot; a point 雖處深山懼怨尋之
317 16 chǔ to reside; to live; to dwell 雖處深山懼怨尋之
318 16 chù an office; a department; a bureau 雖處深山懼怨尋之
319 16 chù a part; an aspect 雖處深山懼怨尋之
320 16 chǔ to be in; to be in a position of 雖處深山懼怨尋之
321 16 chǔ to get along with 雖處深山懼怨尋之
322 16 chǔ to deal with; to manage 雖處深山懼怨尋之
323 16 chǔ to punish; to sentence 雖處深山懼怨尋之
324 16 chǔ to stop; to pause 雖處深山懼怨尋之
325 16 chǔ to be associated with 雖處深山懼怨尋之
326 16 chǔ to situate; to fix a place for 雖處深山懼怨尋之
327 16 chǔ to occupy; to control 雖處深山懼怨尋之
328 16 chù circumstances; situation 雖處深山懼怨尋之
329 16 chù an occasion; a time 雖處深山懼怨尋之
330 16 chù position; sthāna 雖處深山懼怨尋之
331 16 ér Kangxi radical 126 履水而行
332 16 ér as if; to seem like 履水而行
333 16 néng can; able 履水而行
334 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 履水而行
335 16 ér to arrive; up to 履水而行
336 16 míng bright; luminous; brilliant 心明覩真得無不知
337 16 míng Ming 心明覩真得無不知
338 16 míng Ming Dynasty 心明覩真得無不知
339 16 míng obvious; explicit; clear 心明覩真得無不知
340 16 míng intelligent; clever; perceptive 心明覩真得無不知
341 16 míng to illuminate; to shine 心明覩真得無不知
342 16 míng consecrated 心明覩真得無不知
343 16 míng to understand; to comprehend 心明覩真得無不知
344 16 míng to explain; to clarify 心明覩真得無不知
345 16 míng Souther Ming; Later Ming 心明覩真得無不知
346 16 míng the world; the human world; the world of the living 心明覩真得無不知
347 16 míng eyesight; vision 心明覩真得無不知
348 16 míng a god; a spirit 心明覩真得無不知
349 16 míng fame; renown 心明覩真得無不知
350 16 míng open; public 心明覩真得無不知
351 16 míng clear 心明覩真得無不知
352 16 míng to become proficient 心明覩真得無不知
353 16 míng to be proficient 心明覩真得無不知
354 16 míng virtuous 心明覩真得無不知
355 16 míng open and honest 心明覩真得無不知
356 16 míng clean; neat 心明覩真得無不知
357 16 míng remarkable; outstanding; notable 心明覩真得無不知
358 16 míng next; afterwards 心明覩真得無不知
359 16 míng positive 心明覩真得無不知
360 16 míng Clear 心明覩真得無不知
361 16 míng wisdom; knowledge; vidyā 心明覩真得無不知
362 15 四禪 sì chán the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas 凡有四禪
363 15 四禪 sì chán fourth dhyāna; fourth jhāna 凡有四禪
364 15 shàng top; a high position 鮮明上服
365 15 shang top; the position on or above something 鮮明上服
366 15 shàng to go up; to go forward 鮮明上服
367 15 shàng shang 鮮明上服
368 15 shàng previous; last 鮮明上服
369 15 shàng high; higher 鮮明上服
370 15 shàng advanced 鮮明上服
371 15 shàng a monarch; a sovereign 鮮明上服
372 15 shàng time 鮮明上服
373 15 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 鮮明上服
374 15 shàng far 鮮明上服
375 15 shàng big; as big as 鮮明上服
376 15 shàng abundant; plentiful 鮮明上服
377 15 shàng to report 鮮明上服
378 15 shàng to offer 鮮明上服
379 15 shàng to go on stage 鮮明上服
380 15 shàng to take office; to assume a post 鮮明上服
381 15 shàng to install; to erect 鮮明上服
382 15 shàng to suffer; to sustain 鮮明上服
383 15 shàng to burn 鮮明上服
384 15 shàng to remember 鮮明上服
385 15 shàng to add 鮮明上服
386 15 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 鮮明上服
387 15 shàng to meet 鮮明上服
388 15 shàng falling then rising (4th) tone 鮮明上服
389 15 shang used after a verb indicating a result 鮮明上服
390 15 shàng a musical note 鮮明上服
391 15 shàng higher, superior; uttara 鮮明上服
392 15 èr two 喜善二意
393 15 èr Kangxi radical 7 喜善二意
394 15 èr second 喜善二意
395 15 èr twice; double; di- 喜善二意
396 15 èr more than one kind 喜善二意
397 15 èr two; dvā; dvi 喜善二意
398 15 èr both; dvaya 喜善二意
399 15 seven 七四
400 15 a genre of poetry 七四
401 15 seventh day memorial ceremony 七四
402 15 seven; sapta 七四
403 14 lái to come 猶恐慾賊來壞道志
404 14 lái please 猶恐慾賊來壞道志
405 14 lái used to substitute for another verb 猶恐慾賊來壞道志
406 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 猶恐慾賊來壞道志
407 14 lái wheat 猶恐慾賊來壞道志
408 14 lái next; future 猶恐慾賊來壞道志
409 14 lái a simple complement of direction 猶恐慾賊來壞道志
410 14 lái to occur; to arise 猶恐慾賊來壞道志
411 14 lái to earn 猶恐慾賊來壞道志
412 14 lái to come; āgata 猶恐慾賊來壞道志
413 14 喘息 chuǎnxī to gasp for breath 四禪心為喘息亂
414 14 喘息 chuǎnxī to take a short rest 四禪心為喘息亂
415 14 喘息 chuǎnxī time is fleeting 四禪心為喘息亂
416 14 Yi 亦非龍雨水自內出
417 14 zhì Kangxi radical 133 以一禪至二禪
418 14 zhì to arrive 以一禪至二禪
419 14 zhì approach; upagama 以一禪至二禪
420 14 to enter 惡不復由耳目鼻口入
421 14 Kangxi radical 11 惡不復由耳目鼻口入
422 14 radical 惡不復由耳目鼻口入
423 14 income 惡不復由耳目鼻口入
424 14 to conform with 惡不復由耳目鼻口入
425 14 to descend 惡不復由耳目鼻口入
426 14 the entering tone 惡不復由耳目鼻口入
427 14 to pay 惡不復由耳目鼻口入
428 14 to join 惡不復由耳目鼻口入
429 14 entering; praveśa 惡不復由耳目鼻口入
430 14 entered; attained; āpanna 惡不復由耳目鼻口入
431 13 five 去所貪愛五妖邪事
432 13 fifth musical note 去所貪愛五妖邪事
433 13 Wu 去所貪愛五妖邪事
434 13 the five elements 去所貪愛五妖邪事
435 13 five; pañca 去所貪愛五妖邪事
436 13 shí time; a point or period of time
437 13 shí a season; a quarter of a year
438 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day
439 13 shí fashionable
440 13 shí fate; destiny; luck
441 13 shí occasion; opportunity; chance
442 13 shí tense
443 13 shí particular; special
444 13 shí to plant; to cultivate
445 13 shí an era; a dynasty
446 13 shí time [abstract]
447 13 shí seasonal
448 13 shí to wait upon
449 13 shí hour
450 13 shí appropriate; proper; timely
451 13 shí Shi
452 13 shí a present; currentlt
453 13 shí time; kāla
454 13 shí at that time; samaya
455 13 è evil; vice 以善消惡
456 13 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 以善消惡
457 13 ě queasy; nauseous 以善消惡
458 13 to hate; to detest 以善消惡
459 13 è fierce 以善消惡
460 13 è detestable; offensive; unpleasant 以善消惡
461 13 to denounce 以善消惡
462 13 è e 以善消惡
463 13 è evil 以善消惡
464 13 idea 壹其意
465 13 Italy (abbreviation) 壹其意
466 13 a wish; a desire; intention 壹其意
467 13 mood; feeling 壹其意
468 13 will; willpower; determination 壹其意
469 13 bearing; spirit 壹其意
470 13 to think of; to long for; to miss 壹其意
471 13 to anticipate; to expect 壹其意
472 13 to doubt; to suspect 壹其意
473 13 meaning 壹其意
474 13 a suggestion; a hint 壹其意
475 13 an understanding; a point of view 壹其意
476 13 Yi 壹其意
477 13 manas; mind; mentation 壹其意
478 13 to go back; to return 無所復畏
479 13 to resume; to restart 無所復畏
480 13 to do in detail 無所復畏
481 13 to restore 無所復畏
482 13 to respond; to reply to 無所復畏
483 13 Fu; Return 無所復畏
484 13 to retaliate; to reciprocate 無所復畏
485 13 to avoid forced labor or tax 無所復畏
486 13 Fu 無所復畏
487 13 doubled; to overlapping; folded 無所復畏
488 13 a lined garment with doubled thickness 無所復畏
489 13 道人 dàorén a Buddhist monk 道人念曰
490 13 道人 dàorén a devotee; a practioner; a follower 道人念曰
491 13 道人 dàorén Traveler of the Way 道人念曰
492 13 眾生 zhòngshēng all living things 未有天地眾生所更
493 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 未有天地眾生所更
494 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 未有天地眾生所更
495 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 未有天地眾生所更
496 13 自知 zìzhī to know for oneself 喘息長短即自知
497 13 míng fame; renown; reputation 名香塗身
498 13 míng a name; personal name; designation 名香塗身
499 13 míng rank; position 名香塗身
500 13 míng an excuse 名香塗身

Frequencies of all Words

Top 1134

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 145 zhī him; her; them; that 以善消之
2 145 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以善消之
3 145 zhī to go 以善消之
4 145 zhī this; that 以善消之
5 145 zhī genetive marker 以善消之
6 145 zhī it 以善消之
7 145 zhī in; in regards to 以善消之
8 145 zhī all 以善消之
9 145 zhī and 以善消之
10 145 zhī however 以善消之
11 145 zhī if 以善消之
12 145 zhī then 以善消之
13 145 zhī to arrive; to go 以善消之
14 145 zhī is 以善消之
15 145 zhī to use 以善消之
16 145 zhī Zhi 以善消之
17 145 zhī winding 以善消之
18 85 yuē to speak; to say 眾祐又曰
19 85 yuē Kangxi radical 73 眾祐又曰
20 85 yuē to be called 眾祐又曰
21 85 yuē particle without meaning 眾祐又曰
22 85 yuē said; ukta 眾祐又曰
23 71 his; hers; its; theirs 端其心
24 71 to add emphasis 端其心
25 71 used when asking a question in reply to a question 端其心
26 71 used when making a request or giving an order 端其心
27 71 he; her; it; them 端其心
28 71 probably; likely 端其心
29 71 will 端其心
30 71 may 端其心
31 71 if 端其心
32 71 or 端其心
33 71 Qi 端其心
34 71 he; her; it; saḥ; sā; tad 端其心
35 58 chán Chan; Zen 一禪之行
36 58 chán meditation 一禪之行
37 58 shàn an imperial sacrificial ceremony 一禪之行
38 58 shàn to abdicate 一禪之行
39 58 shàn Xiongnu supreme leader 一禪之行
40 58 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 一禪之行
41 58 chán Chan 一禪之行
42 58 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 一禪之行
43 58 chán Chan; Zen 一禪之行
44 58 wèi for; to 眼覩華色心為淫狂
45 58 wèi because of 眼覩華色心為淫狂
46 58 wéi to act as; to serve 眼覩華色心為淫狂
47 58 wéi to change into; to become 眼覩華色心為淫狂
48 58 wéi to be; is 眼覩華色心為淫狂
49 58 wéi to do 眼覩華色心為淫狂
50 58 wèi for 眼覩華色心為淫狂
51 58 wèi because of; for; to 眼覩華色心為淫狂
52 58 wèi to 眼覩華色心為淫狂
53 58 wéi in a passive construction 眼覩華色心為淫狂
54 58 wéi forming a rehetorical question 眼覩華色心為淫狂
55 58 wéi forming an adverb 眼覩華色心為淫狂
56 58 wéi to add emphasis 眼覩華色心為淫狂
57 58 wèi to support; to help 眼覩華色心為淫狂
58 58 wéi to govern 眼覩華色心為淫狂
59 58 wèi to be; bhū 眼覩華色心為淫狂
60 57 one 一禪之行
61 57 Kangxi radical 1 一禪之行
62 57 as soon as; all at once 一禪之行
63 57 pure; concentrated 一禪之行
64 57 whole; all 一禪之行
65 57 first 一禪之行
66 57 the same 一禪之行
67 57 each 一禪之行
68 57 certain 一禪之行
69 57 throughout 一禪之行
70 57 used in between a reduplicated verb 一禪之行
71 57 sole; single 一禪之行
72 57 a very small amount 一禪之行
73 57 Yi 一禪之行
74 57 other 一禪之行
75 57 to unify 一禪之行
76 57 accidentally; coincidentally 一禪之行
77 57 abruptly; suddenly 一禪之行
78 57 or 一禪之行
79 57 one; eka 一禪之行
80 55 yǒu is; are; to exist 此有九章
81 55 yǒu to have; to possess 此有九章
82 55 yǒu indicates an estimate 此有九章
83 55 yǒu indicates a large quantity 此有九章
84 55 yǒu indicates an affirmative response 此有九章
85 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有九章
86 55 yǒu used to compare two things 此有九章
87 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有九章
88 55 yǒu used before the names of dynasties 此有九章
89 55 yǒu a certain thing; what exists 此有九章
90 55 yǒu multiple of ten and ... 此有九章
91 55 yǒu abundant 此有九章
92 55 yǒu purposeful 此有九章
93 55 yǒu You 此有九章
94 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有九章
95 55 yǒu becoming; bhava 此有九章
96 55 Buddha; Awakened One 有佛無佛
97 55 relating to Buddhism 有佛無佛
98 55 a statue or image of a Buddha 有佛無佛
99 55 a Buddhist text 有佛無佛
100 55 to touch; to stroke 有佛無佛
101 55 Buddha 有佛無佛
102 55 Buddha; Awakened One 有佛無佛
103 49 no 有佛無佛
104 49 Kangxi radical 71 有佛無佛
105 49 to not have; without 有佛無佛
106 49 has not yet 有佛無佛
107 49 mo 有佛無佛
108 49 do not 有佛無佛
109 49 not; -less; un- 有佛無佛
110 49 regardless of 有佛無佛
111 49 to not have 有佛無佛
112 49 um 有佛無佛
113 49 Wu 有佛無佛
114 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 有佛無佛
115 49 not; non- 有佛無佛
116 49 mo 有佛無佛
117 48 not; no 善惡不入
118 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 善惡不入
119 48 as a correlative 善惡不入
120 48 no (answering a question) 善惡不入
121 48 forms a negative adjective from a noun 善惡不入
122 48 at the end of a sentence to form a question 善惡不入
123 48 to form a yes or no question 善惡不入
124 48 infix potential marker 善惡不入
125 48 no; na 善惡不入
126 46 I 吾後必然
127 46 my 吾後必然
128 46 Wu 吾後必然
129 46 I; aham 吾後必然
130 44 de potential marker 得第二禪
131 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得第二禪
132 44 děi must; ought to 得第二禪
133 44 děi to want to; to need to 得第二禪
134 44 děi must; ought to 得第二禪
135 44 de 得第二禪
136 44 de infix potential marker 得第二禪
137 44 to result in 得第二禪
138 44 to be proper; to fit; to suit 得第二禪
139 44 to be satisfied 得第二禪
140 44 to be finished 得第二禪
141 44 de result of degree 得第二禪
142 44 de marks completion of an action 得第二禪
143 44 děi satisfying 得第二禪
144 44 to contract 得第二禪
145 44 marks permission or possibility 得第二禪
146 44 expressing frustration 得第二禪
147 44 to hear 得第二禪
148 44 to have; there is 得第二禪
149 44 marks time passed 得第二禪
150 44 obtain; attain; prāpta 得第二禪
151 41 to see; to observe; to witness 眼覩華色心為淫狂
152 41 see; darśana 眼覩華色心為淫狂
153 40 xīn heart [organ] 端其心
154 40 xīn Kangxi radical 61 端其心
155 40 xīn mind; consciousness 端其心
156 40 xīn the center; the core; the middle 端其心
157 40 xīn one of the 28 star constellations 端其心
158 40 xīn heart 端其心
159 40 xīn emotion 端其心
160 40 xīn intention; consideration 端其心
161 40 xīn disposition; temperament 端其心
162 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 端其心
163 40 xīn heart; hṛdaya 端其心
164 40 xīn Rohiṇī; Jyesthā 端其心
165 35 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 禪度無極者云何
166 35 zhě that 禪度無極者云何
167 35 zhě nominalizing function word 禪度無極者云何
168 35 zhě used to mark a definition 禪度無極者云何
169 35 zhě used to mark a pause 禪度無極者云何
170 35 zhě topic marker; that; it 禪度無極者云何
171 35 zhuó according to 禪度無極者云何
172 35 zhě ca 禪度無極者云何
173 33 this 斯謂一禪
174 33 to split; to tear 斯謂一禪
175 33 thus; such 斯謂一禪
176 33 to depart; to leave 斯謂一禪
177 33 otherwise; but; however 斯謂一禪
178 33 possessive particle 斯謂一禪
179 33 question particle 斯謂一禪
180 33 sigh 斯謂一禪
181 33 is; are 斯謂一禪
182 33 all; every 斯謂一禪
183 33 Si 斯謂一禪
184 33 this; etad 斯謂一禪
185 32 rén person; people; a human being 猶人有十怨脫身離之
186 32 rén Kangxi radical 9 猶人有十怨脫身離之
187 32 rén a kind of person 猶人有十怨脫身離之
188 32 rén everybody 猶人有十怨脫身離之
189 32 rén adult 猶人有十怨脫身離之
190 32 rén somebody; others 猶人有十怨脫身離之
191 32 rén an upright person 猶人有十怨脫身離之
192 32 rén person; manuṣya 猶人有十怨脫身離之
193 32 naturally; of course; certainly 逾自深藏
194 32 from; since 逾自深藏
195 32 self; oneself; itself 逾自深藏
196 32 Kangxi radical 132 逾自深藏
197 32 Zi 逾自深藏
198 32 a nose 逾自深藏
199 32 the beginning; the start 逾自深藏
200 32 origin 逾自深藏
201 32 originally 逾自深藏
202 32 still; to remain 逾自深藏
203 32 in person; personally 逾自深藏
204 32 in addition; besides 逾自深藏
205 32 if; even if 逾自深藏
206 32 but 逾自深藏
207 32 because 逾自深藏
208 32 to employ; to use 逾自深藏
209 32 to be 逾自深藏
210 32 own; one's own; oneself 逾自深藏
211 32 self; soul; ātman 逾自深藏
212 32 so as to; in order to 以善消之
213 32 to use; to regard as 以善消之
214 32 to use; to grasp 以善消之
215 32 according to 以善消之
216 32 because of 以善消之
217 32 on a certain date 以善消之
218 32 and; as well as 以善消之
219 32 to rely on 以善消之
220 32 to regard 以善消之
221 32 to be able to 以善消之
222 32 to order; to command 以善消之
223 32 further; moreover 以善消之
224 32 used after a verb 以善消之
225 32 very 以善消之
226 32 already 以善消之
227 32 increasingly 以善消之
228 32 a reason; a cause 以善消之
229 32 Israel 以善消之
230 32 Yi 以善消之
231 32 use; yogena 以善消之
232 32 yóu also; as if; still 猶人有十怨脫身離之
233 32 yóu an animal like a monkey 猶人有十怨脫身離之
234 32 yóu a schema; a plot 猶人有十怨脫身離之
235 32 yóu to seem to be; is like 猶人有十怨脫身離之
236 32 yóu You 猶人有十怨脫身離之
237 32 yóu like; yathā 猶人有十怨脫身離之
238 31 promptly; right away; immediately 求之即得
239 31 to be near by; to be close to 求之即得
240 31 at that time 求之即得
241 31 to be exactly the same as; to be thus 求之即得
242 31 supposed; so-called 求之即得
243 31 if; but 求之即得
244 31 to arrive at; to ascend 求之即得
245 31 then; following 求之即得
246 31 so; just so; eva 求之即得
247 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 去所貪愛五妖邪事
248 29 suǒ an office; an institute 去所貪愛五妖邪事
249 29 suǒ introduces a relative clause 去所貪愛五妖邪事
250 29 suǒ it 去所貪愛五妖邪事
251 29 suǒ if; supposing 去所貪愛五妖邪事
252 29 suǒ a few; various; some 去所貪愛五妖邪事
253 29 suǒ a place; a location 去所貪愛五妖邪事
254 29 suǒ indicates a passive voice 去所貪愛五妖邪事
255 29 suǒ that which 去所貪愛五妖邪事
256 29 suǒ an ordinal number 去所貪愛五妖邪事
257 29 suǒ meaning 去所貪愛五妖邪事
258 29 suǒ garrison 去所貪愛五妖邪事
259 29 suǒ place; pradeśa 去所貪愛五妖邪事
260 29 suǒ that which; yad 去所貪愛五妖邪事
261 28 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 道行之志必當遠彼
262 28 zhì to write down; to record 道行之志必當遠彼
263 28 zhì Zhi 道行之志必當遠彼
264 28 zhì a written record; a treatise 道行之志必當遠彼
265 28 zhì to remember 道行之志必當遠彼
266 28 zhì annals; a treatise; a gazetteer 道行之志必當遠彼
267 28 zhì a birthmark; a mole 道行之志必當遠彼
268 28 zhì determination; will 道行之志必當遠彼
269 28 zhì a magazine 道行之志必當遠彼
270 28 zhì to measure; to weigh 道行之志必當遠彼
271 28 zhì aspiration 道行之志必當遠彼
272 28 zhì Aspiration 道行之志必當遠彼
273 28 zhì resolve; determination; adhyāśaya 道行之志必當遠彼
274 28 niàn to read aloud 心意識念
275 28 niàn to remember; to expect 心意識念
276 28 niàn to miss 心意識念
277 28 niàn to consider 心意識念
278 28 niàn to recite; to chant 心意識念
279 28 niàn to show affection for 心意識念
280 28 niàn a thought; an idea 心意識念
281 28 niàn twenty 心意識念
282 28 niàn memory 心意識念
283 28 niàn an instant 心意識念
284 28 niàn Nian 心意識念
285 28 niàn mindfulness; smrti 心意識念
286 28 niàn a thought; citta 心意識念
287 27 xíng to walk 一禪之行
288 27 xíng capable; competent 一禪之行
289 27 háng profession 一禪之行
290 27 háng line; row 一禪之行
291 27 xíng Kangxi radical 144 一禪之行
292 27 xíng to travel 一禪之行
293 27 xìng actions; conduct 一禪之行
294 27 xíng to do; to act; to practice 一禪之行
295 27 xíng all right; OK; okay 一禪之行
296 27 háng horizontal line 一禪之行
297 27 héng virtuous deeds 一禪之行
298 27 hàng a line of trees 一禪之行
299 27 hàng bold; steadfast 一禪之行
300 27 xíng to move 一禪之行
301 27 xíng to put into effect; to implement 一禪之行
302 27 xíng travel 一禪之行
303 27 xíng to circulate 一禪之行
304 27 xíng running script; running script 一禪之行
305 27 xíng temporary 一禪之行
306 27 xíng soon 一禪之行
307 27 háng rank; order 一禪之行
308 27 háng a business; a shop 一禪之行
309 27 xíng to depart; to leave 一禪之行
310 27 xíng to experience 一禪之行
311 27 xíng path; way 一禪之行
312 27 xíng xing; ballad 一禪之行
313 27 xíng a round [of drinks] 一禪之行
314 27 xíng Xing 一禪之行
315 27 xíng moreover; also 一禪之行
316 27 xíng Practice 一禪之行
317 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一禪之行
318 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一禪之行
319 26 菩薩 púsà bodhisattva 此為菩薩禪度無極一心如是
320 26 菩薩 púsà bodhisattva 此為菩薩禪度無極一心如是
321 26 菩薩 púsà bodhisattva 此為菩薩禪度無極一心如是
322 26 wáng Wang 王勅國內無令眾穢當彼王道
323 26 wáng a king 王勅國內無令眾穢當彼王道
324 26 wáng Kangxi radical 96 王勅國內無令眾穢當彼王道
325 26 wàng to be king; to rule 王勅國內無令眾穢當彼王道
326 26 wáng a prince; a duke 王勅國內無令眾穢當彼王道
327 26 wáng grand; great 王勅國內無令眾穢當彼王道
328 26 wáng to treat with the ceremony due to a king 王勅國內無令眾穢當彼王道
329 26 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王勅國內無令眾穢當彼王道
330 26 wáng the head of a group or gang 王勅國內無令眾穢當彼王道
331 26 wáng the biggest or best of a group 王勅國內無令眾穢當彼王道
332 26 wáng king; best of a kind; rāja 王勅國內無令眾穢當彼王道
333 25 一心 yīxīn wholeheartedly 而復一心即近度世
334 25 一心 yīxīn having the same mind 而復一心即近度世
335 25 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 而復一心即近度世
336 25 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 而復一心即近度世
337 25 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 而復一心即近度世
338 25 一心 yīxīn yixin; one mind 而復一心即近度世
339 25 zhòng many; numerous 獨處山間眾所不知
340 25 zhòng masses; people; multitude; crowd 獨處山間眾所不知
341 25 zhòng general; common; public 獨處山間眾所不知
342 25 zhòng many; all; sarva 獨處山間眾所不知
343 25 also; too 不復以善住消彼惡也
344 25 a final modal particle indicating certainy or decision 不復以善住消彼惡也
345 25 either 不復以善住消彼惡也
346 25 even 不復以善住消彼惡也
347 25 used to soften the tone 不復以善住消彼惡也
348 25 used for emphasis 不復以善住消彼惡也
349 25 used to mark contrast 不復以善住消彼惡也
350 25 used to mark compromise 不復以善住消彼惡也
351 25 ya 不復以善住消彼惡也
352 24 ěr thus; so; like that 吾體方爾
353 24 ěr in a manner 吾體方爾
354 24 ěr final particle with no meaning 吾體方爾
355 24 ěr final particle marking a question 吾體方爾
356 24 ěr you; thou 吾體方爾
357 24 ěr this; that 吾體方爾
358 24 ěr thus; atha khalu 吾體方爾
359 23 such as; for example; for instance 如人避怨
360 23 if 如人避怨
361 23 in accordance with 如人避怨
362 23 to be appropriate; should; with regard to 如人避怨
363 23 this 如人避怨
364 23 it is so; it is thus; can be compared with 如人避怨
365 23 to go to 如人避怨
366 23 to meet 如人避怨
367 23 to appear; to seem; to be like 如人避怨
368 23 at least as good as 如人避怨
369 23 and 如人避怨
370 23 or 如人避怨
371 23 but 如人避怨
372 23 then 如人避怨
373 23 naturally 如人避怨
374 23 expresses a question or doubt 如人避怨
375 23 you 如人避怨
376 23 the second lunar month 如人避怨
377 23 in; at 如人避怨
378 23 Ru 如人避怨
379 23 Thus 如人避怨
380 23 thus; tathā 如人避怨
381 23 like; iva 如人避怨
382 23 suchness; tathatā 如人避怨
383 23 太子 tàizǐ a crown prince 太子出遊
384 23 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子出遊
385 22 expresses question or doubt 獨不如彼乎
386 22 in 獨不如彼乎
387 22 marks a return question 獨不如彼乎
388 22 marks a beckoning tone 獨不如彼乎
389 22 marks conjecture 獨不如彼乎
390 22 marks a pause 獨不如彼乎
391 22 marks praise 獨不如彼乎
392 22 ah; sigh 獨不如彼乎
393 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 合會眾善
394 21 shàn happy 合會眾善
395 21 shàn good 合會眾善
396 21 shàn kind-hearted 合會眾善
397 21 shàn to be skilled at something 合會眾善
398 21 shàn familiar 合會眾善
399 21 shàn to repair 合會眾善
400 21 shàn to admire 合會眾善
401 21 shàn to praise 合會眾善
402 21 shàn numerous; frequent; easy 合會眾善
403 21 shàn Shan 合會眾善
404 21 shàn wholesome; virtuous 合會眾善
405 21 心得 xīndé experience or skill gained through study or work 一其心得禪
406 21 jiē all; each and every; in all cases 善惡皆棄
407 21 jiē same; equally 善惡皆棄
408 21 jiē all; sarva 善惡皆棄
409 21 that; those 道行之志必當遠彼
410 21 another; the other 道行之志必當遠彼
411 21 that; tad 道行之志必當遠彼
412 20 shēn human body; torso 身好
413 20 shēn Kangxi radical 158 身好
414 20 shēn measure word for clothes 身好
415 20 shēn self 身好
416 20 shēn life 身好
417 20 shēn an object 身好
418 20 shēn a lifetime 身好
419 20 shēn personally 身好
420 20 shēn moral character 身好
421 20 shēn status; identity; position 身好
422 20 shēn pregnancy 身好
423 20 juān India 身好
424 20 shēn body; kāya 身好
425 19 lóng dragon 亦非龍雨水自內出
426 19 lóng Kangxi radical 212 亦非龍雨水自內出
427 19 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 亦非龍雨水自內出
428 19 lóng weakened; frail 亦非龍雨水自內出
429 19 lóng a tall horse 亦非龍雨水自內出
430 19 lóng Long 亦非龍雨水自內出
431 19 lóng serpent; dragon; naga 亦非龍雨水自內出
432 18 desire 欲得溝港
433 18 to desire; to wish 欲得溝港
434 18 almost; nearly; about to occur 欲得溝港
435 18 to desire; to intend 欲得溝港
436 18 lust 欲得溝港
437 18 desire; intention; wish; kāma 欲得溝港
438 17 nèi inside; interior 內著心中
439 17 nèi private 內著心中
440 17 nèi family; domestic 內著心中
441 17 nèi inside; interior 內著心中
442 17 nèi wife; consort 內著心中
443 17 nèi an imperial palace 內著心中
444 17 nèi an internal organ; heart 內著心中
445 17 nèi female 內著心中
446 17 nèi to approach 內著心中
447 17 nèi indoors 內著心中
448 17 nèi inner heart 內著心中
449 17 nèi a room 內著心中
450 17 nèi Nei 內著心中
451 17 to receive 內著心中
452 17 nèi inner; antara 內著心中
453 17 nèi self; adhyatma 內著心中
454 17 nèi esoteric; private 內著心中
455 17 huò or; either; else 或見老者
456 17 huò maybe; perhaps; might; possibly 或見老者
457 17 huò some; someone 或見老者
458 17 míngnián suddenly 或見老者
459 17 huò or; vā 或見老者
460 17 day of the month; a certain day 日有利入
461 17 Kangxi radical 72 日有利入
462 17 a day 日有利入
463 17 Japan 日有利入
464 17 sun 日有利入
465 17 daytime 日有利入
466 17 sunlight 日有利入
467 17 everyday 日有利入
468 17 season 日有利入
469 17 available time 日有利入
470 17 a day 日有利入
471 17 in the past 日有利入
472 17 mi 日有利入
473 17 sun; sūrya 日有利入
474 17 a day; divasa 日有利入
475 16 lìng to make; to cause to be; to lead 能令內淨心一得禪
476 16 lìng to issue a command 能令內淨心一得禪
477 16 lìng rules of behavior; customs 能令內淨心一得禪
478 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令內淨心一得禪
479 16 lìng a season 能令內淨心一得禪
480 16 lìng respected; good reputation 能令內淨心一得禪
481 16 lìng good 能令內淨心一得禪
482 16 lìng pretentious 能令內淨心一得禪
483 16 lìng a transcending state of existence 能令內淨心一得禪
484 16 lìng a commander 能令內淨心一得禪
485 16 lìng a commanding quality; an impressive character 能令內淨心一得禪
486 16 lìng lyrics 能令內淨心一得禪
487 16 lìng Ling 能令內淨心一得禪
488 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令內淨心一得禪
489 16 dào way; road; path 猶恐慾賊來壞道志
490 16 dào principle; a moral; morality 猶恐慾賊來壞道志
491 16 dào Tao; the Way 猶恐慾賊來壞道志
492 16 dào measure word for long things 猶恐慾賊來壞道志
493 16 dào to say; to speak; to talk 猶恐慾賊來壞道志
494 16 dào to think 猶恐慾賊來壞道志
495 16 dào times 猶恐慾賊來壞道志
496 16 dào circuit; a province 猶恐慾賊來壞道志
497 16 dào a course; a channel 猶恐慾賊來壞道志
498 16 dào a method; a way of doing something 猶恐慾賊來壞道志
499 16 dào measure word for doors and walls 猶恐慾賊來壞道志
500 16 dào measure word for courses of a meal 猶恐慾賊來壞道志

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan
  2. meditative concentration; dhyāna; jhāna
  3. Chan; Zen
wèi to be; bhū
one; eka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
no; na
I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
畜生道 99 Animal Realm
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
沸星 102 Pusya
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
景德 106 Jing De reign
九章 106 Jiu Zhang; Nine Pieces
久保 106 Kubo
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
康居国 康居國 107 Kangju
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
罗迦蓝 羅迦藍 108 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
揵陀 113 Gandhara
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
裘夷 113 Gautami; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
太山 116 Taishan
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王臣 119 Wang Chen
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
永康 121 Yongkang
永兴 121
  1. Yongxing reign
  2. Yongxing reign
  3. Yongxing
正使 122 Chief Envoy
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
八难 八難 98 eight difficulties
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
悲念 98 compassion; karuna
必当 必當 98 must
别知 別知 98 distinguish
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅度无极 禪度無極 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除馑 除饉 99 monk; bhiksu
慈心 99 compassion; a compassionate mind
道意 100 intention to attain enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二行 195 two kinds of spiritual practice
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
废佛 廢佛 102 persecution of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
各佛 103 Pratyekabuddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
华香 華香 104 incense and flowers
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
伎乐 伎樂 106 music
卷第七 106 scroll 7
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明度无极 明度無極 109 prajna-paramita; perfection of wisdom
名曰 109 to be named; to be called
明士 109 bodhisattva
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念着 念著 110 clinging to illusion
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
清信士 113 male lay person; upāsaka
群生 113 all living beings
如梦 如夢 114 like in a dream
入心 114 to enter the mind or heart
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
色心 115 form and the formless
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深义 深義 115 deep meaning
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
守真 115 protect the truth
守戒 115 to observe the precepts
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四弃 四棄 115 four grievous sins
死尸 死屍 115 a corpse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天乐 天樂 116 heavenly music
涂身 塗身 116 to annoint
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
闲居 閑居 120 a place to rest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心所 120 a mental factor; caitta
意解 121 liberation of thought
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应仪 應儀 121 worthy of admiration; Arhat
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有相 121 having form
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
紫磨金 122 polished rose gold
自说 自說 122 udāna; expressions
作善 122 to do good deeds