Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 49

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 to go; to 於諸苦中而得解脫
2 60 to rely on; to depend on 於諸苦中而得解脫
3 60 Yu 於諸苦中而得解脫
4 60 a crow 於諸苦中而得解脫
5 59 shí time; a point or period of time 時舍利弗亦復將導來詣我所
6 59 shí a season; a quarter of a year 時舍利弗亦復將導來詣我所
7 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時舍利弗亦復將導來詣我所
8 59 shí fashionable 時舍利弗亦復將導來詣我所
9 59 shí fate; destiny; luck 時舍利弗亦復將導來詣我所
10 59 shí occasion; opportunity; chance 時舍利弗亦復將導來詣我所
11 59 shí tense 時舍利弗亦復將導來詣我所
12 59 shí particular; special 時舍利弗亦復將導來詣我所
13 59 shí to plant; to cultivate 時舍利弗亦復將導來詣我所
14 59 shí an era; a dynasty 時舍利弗亦復將導來詣我所
15 59 shí time [abstract] 時舍利弗亦復將導來詣我所
16 59 shí seasonal 時舍利弗亦復將導來詣我所
17 59 shí to wait upon 時舍利弗亦復將導來詣我所
18 59 shí hour 時舍利弗亦復將導來詣我所
19 59 shí appropriate; proper; timely 時舍利弗亦復將導來詣我所
20 59 shí Shi 時舍利弗亦復將導來詣我所
21 59 shí a present; currentlt 時舍利弗亦復將導來詣我所
22 59 shí time; kāla 時舍利弗亦復將導來詣我所
23 59 shí at that time; samaya 時舍利弗亦復將導來詣我所
24 58 Kangxi radical 49 已墮邪見曠野嶮道
25 58 to bring to an end; to stop 已墮邪見曠野嶮道
26 58 to complete 已墮邪見曠野嶮道
27 58 to demote; to dismiss 已墮邪見曠野嶮道
28 58 to recover from an illness 已墮邪見曠野嶮道
29 58 former; pūrvaka 已墮邪見曠野嶮道
30 52 self 我於彼時
31 52 [my] dear 我於彼時
32 52 Wo 我於彼時
33 52 self; atman; attan 我於彼時
34 52 ga 我於彼時
35 45 to go back; to return 還復化令來至我所
36 45 to resume; to restart 還復化令來至我所
37 45 to do in detail 還復化令來至我所
38 45 to restore 還復化令來至我所
39 45 to respond; to reply to 還復化令來至我所
40 45 Fu; Return 還復化令來至我所
41 45 to retaliate; to reciprocate 還復化令來至我所
42 45 to avoid forced labor or tax 還復化令來至我所
43 45 Fu 還復化令來至我所
44 45 doubled; to overlapping; folded 還復化令來至我所
45 45 a lined garment with doubled thickness 還復化令來至我所
46 44 zhě ca 其五人者
47 42 Qi 其舍利弗乃能教化將詣佛所
48 42 ér Kangxi radical 126 於諸苦中而得解脫
49 42 ér as if; to seem like 於諸苦中而得解脫
50 42 néng can; able 於諸苦中而得解脫
51 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於諸苦中而得解脫
52 42 ér to arrive; up to 於諸苦中而得解脫
53 41 děng et cetera; and so on 往昔亦當將領如此五百人等
54 41 děng to wait 往昔亦當將領如此五百人等
55 41 děng to be equal 往昔亦當將領如此五百人等
56 41 děng degree; level 往昔亦當將領如此五百人等
57 41 děng to compare 往昔亦當將領如此五百人等
58 41 děng same; equal; sama 往昔亦當將領如此五百人等
59 41 zhī to go 又復教令入海之法
60 41 zhī to arrive; to go 又復教令入海之法
61 41 zhī is 又復教令入海之法
62 41 zhī to use 又復教令入海之法
63 41 zhī Zhi 又復教令入海之法
64 37 bèi contemporaries; generation; lifetime 時諸人輩
65 37 bèi an array of things 時諸人輩
66 37 bèi a class of thing; a kind of person 時諸人輩
67 37 bèi to compare 時諸人輩
68 37 bèi kind of; bhāgīya 時諸人輩
69 36 shù tree 那迦多摩羅樹
70 36 shù to plant 那迦多摩羅樹
71 36 shù to establish 那迦多摩羅樹
72 36 shù a door screen 那迦多摩羅樹
73 36 shù a door screen 那迦多摩羅樹
74 36 shù tree; vṛkṣa 那迦多摩羅樹
75 35 yán to speak; to say; said 諸比丘白佛言
76 35 yán language; talk; words; utterance; speech 諸比丘白佛言
77 35 yán Kangxi radical 149 諸比丘白佛言
78 35 yán phrase; sentence 諸比丘白佛言
79 35 yán a word; a syllable 諸比丘白佛言
80 35 yán a theory; a doctrine 諸比丘白佛言
81 35 yán to regard as 諸比丘白佛言
82 35 yán to act as 諸比丘白佛言
83 35 yán word; vacana 諸比丘白佛言
84 35 yán speak; vad 諸比丘白佛言
85 35 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等聖子
86 33 商人 shāngrén merchant; businessman 閻浮提有五百商人
87 33 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 閻浮提有五百商人
88 33 jīn today; present; now 我等今者無人愛念
89 33 jīn Jin 我等今者無人愛念
90 33 jīn modern 我等今者無人愛念
91 33 jīn now; adhunā 我等今者無人愛念
92 29 wéi to act as; to serve 願為解說
93 29 wéi to change into; to become 願為解說
94 29 wéi to be; is 願為解說
95 29 wéi to do 願為解說
96 29 wèi to support; to help 願為解說
97 29 wéi to govern 願為解說
98 29 wèi to be; bhū 願為解說
99 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是具辦漸漸而行
100 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今當說
101 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今當說
102 28 shuì to persuade 我今當說
103 28 shuō to teach; to recite; to explain 我今當說
104 28 shuō a doctrine; a theory 我今當說
105 28 shuō to claim; to assert 我今當說
106 28 shuō allocution 我今當說
107 28 shuō to criticize; to scold 我今當說
108 28 shuō to indicate; to refer to 我今當說
109 28 shuō speach; vāda 我今當說
110 28 shuō to speak; bhāṣate 我今當說
111 28 shuō to instruct 我今當說
112 28 zuò to do 作是語已
113 28 zuò to act as; to serve as 作是語已
114 28 zuò to start 作是語已
115 28 zuò a writing; a work 作是語已
116 28 zuò to dress as; to be disguised as 作是語已
117 28 zuō to create; to make 作是語已
118 28 zuō a workshop 作是語已
119 28 zuō to write; to compose 作是語已
120 28 zuò to rise 作是語已
121 28 zuò to be aroused 作是語已
122 28 zuò activity; action; undertaking 作是語已
123 28 zuò to regard as 作是語已
124 28 zuò action; kāraṇa 作是語已
125 27 big; huge; large 墮大邪見曠野嶮路
126 27 Kangxi radical 37 墮大邪見曠野嶮路
127 27 great; major; important 墮大邪見曠野嶮路
128 27 size 墮大邪見曠野嶮路
129 27 old 墮大邪見曠野嶮路
130 27 oldest; earliest 墮大邪見曠野嶮路
131 27 adult 墮大邪見曠野嶮路
132 27 dài an important person 墮大邪見曠野嶮路
133 27 senior 墮大邪見曠野嶮路
134 27 an element 墮大邪見曠野嶮路
135 27 great; mahā 墮大邪見曠野嶮路
136 26 to go to; to arrive; to reach 其舍利弗乃能教化將詣佛所
137 26 an achievement; an accomplishment 其舍利弗乃能教化將詣佛所
138 26 to visit 其舍利弗乃能教化將詣佛所
139 26 purposeful 其舍利弗乃能教化將詣佛所
140 26 to go to; upasaṃkram 其舍利弗乃能教化將詣佛所
141 26 shāng commerce; trade 有一商主
142 26 shāng Shang Dynasty 有一商主
143 26 shāng to consult; to discuss 有一商主
144 26 shāng a merchant; a dealer 有一商主
145 26 shāng a merchant; a businessman 有一商主
146 26 shāng a quotient 有一商主
147 26 shāng to use a number as a quotient 有一商主
148 26 shāng shang 有一商主
149 26 shāng Shang 有一商主
150 26 shāng merchant; vaṇij 有一商主
151 26 shāng merchant; śaṇ 有一商主
152 26 zhǔ owner 有一商主
153 26 zhǔ principal; main; primary 有一商主
154 26 zhǔ master 有一商主
155 26 zhǔ host 有一商主
156 26 zhǔ to manage; to lead 有一商主
157 26 zhǔ to decide; to advocate 有一商主
158 26 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 有一商主
159 26 zhǔ to signify; to indicate 有一商主
160 26 zhǔ oneself 有一商主
161 26 zhǔ a person; a party 有一商主
162 26 zhǔ God; the Lord 有一商主
163 26 zhǔ lord; ruler; chief 有一商主
164 26 zhǔ an ancestral tablet 有一商主
165 26 zhǔ princess 有一商主
166 26 zhǔ chairperson 有一商主
167 26 zhǔ fundamental 有一商主
168 26 zhǔ Zhu 有一商主
169 26 zhù to pour 有一商主
170 26 zhǔ host; svamin 有一商主
171 26 zhǔ abbot 有一商主
172 25 Ru River 汝諸比丘
173 25 Ru 汝諸比丘
174 24 jiàn to see 見有一所
175 24 jiàn opinion; view; understanding 見有一所
176 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見有一所
177 24 jiàn refer to; for details see 見有一所
178 24 jiàn to listen to 見有一所
179 24 jiàn to meet 見有一所
180 24 jiàn to receive (a guest) 見有一所
181 24 jiàn let me; kindly 見有一所
182 24 jiàn Jian 見有一所
183 24 xiàn to appear 見有一所
184 24 xiàn to introduce 見有一所
185 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見有一所
186 24 jiàn seeing; observing; darśana 見有一所
187 24 xíng to walk 行顛倒行
188 24 xíng capable; competent 行顛倒行
189 24 háng profession 行顛倒行
190 24 xíng Kangxi radical 144 行顛倒行
191 24 xíng to travel 行顛倒行
192 24 xìng actions; conduct 行顛倒行
193 24 xíng to do; to act; to practice 行顛倒行
194 24 xíng all right; OK; okay 行顛倒行
195 24 háng horizontal line 行顛倒行
196 24 héng virtuous deeds 行顛倒行
197 24 hàng a line of trees 行顛倒行
198 24 hàng bold; steadfast 行顛倒行
199 24 xíng to move 行顛倒行
200 24 xíng to put into effect; to implement 行顛倒行
201 24 xíng travel 行顛倒行
202 24 xíng to circulate 行顛倒行
203 24 xíng running script; running script 行顛倒行
204 24 xíng temporary 行顛倒行
205 24 háng rank; order 行顛倒行
206 24 háng a business; a shop 行顛倒行
207 24 xíng to depart; to leave 行顛倒行
208 24 xíng to experience 行顛倒行
209 24 xíng path; way 行顛倒行
210 24 xíng xing; ballad 行顛倒行
211 24 xíng Xing 行顛倒行
212 24 xíng Practice 行顛倒行
213 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行顛倒行
214 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行顛倒行
215 24 wén to hear 聞彼大海有船破壞
216 24 wén Wen 聞彼大海有船破壞
217 24 wén sniff at; to smell 聞彼大海有船破壞
218 24 wén to be widely known 聞彼大海有船破壞
219 24 wén to confirm; to accept 聞彼大海有船破壞
220 24 wén information 聞彼大海有船破壞
221 24 wèn famous; well known 聞彼大海有船破壞
222 24 wén knowledge; learning 聞彼大海有船破壞
223 24 wèn popularity; prestige; reputation 聞彼大海有船破壞
224 24 wén to question 聞彼大海有船破壞
225 24 wén heard; śruta 聞彼大海有船破壞
226 24 wén hearing; śruti 聞彼大海有船破壞
227 23 shēng to be born; to give birth 生男生女
228 23 shēng to live 生男生女
229 23 shēng raw 生男生女
230 23 shēng a student 生男生女
231 23 shēng life 生男生女
232 23 shēng to produce; to give rise 生男生女
233 23 shēng alive 生男生女
234 23 shēng a lifetime 生男生女
235 23 shēng to initiate; to become 生男生女
236 23 shēng to grow 生男生女
237 23 shēng unfamiliar 生男生女
238 23 shēng not experienced 生男生女
239 23 shēng hard; stiff; strong 生男生女
240 23 shēng having academic or professional knowledge 生男生女
241 23 shēng a male role in traditional theatre 生男生女
242 23 shēng gender 生男生女
243 23 shēng to develop; to grow 生男生女
244 23 shēng to set up 生男生女
245 23 shēng a prostitute 生男生女
246 23 shēng a captive 生男生女
247 23 shēng a gentleman 生男生女
248 23 shēng Kangxi radical 100 生男生女
249 23 shēng unripe 生男生女
250 23 shēng nature 生男生女
251 23 shēng to inherit; to succeed 生男生女
252 23 shēng destiny 生男生女
253 23 shēng birth 生男生女
254 23 shēng sound 聲如妙鼓
255 23 shēng sheng 聲如妙鼓
256 23 shēng voice 聲如妙鼓
257 23 shēng music 聲如妙鼓
258 23 shēng language 聲如妙鼓
259 23 shēng fame; reputation; honor 聲如妙鼓
260 23 shēng a message 聲如妙鼓
261 23 shēng a consonant 聲如妙鼓
262 23 shēng a tone 聲如妙鼓
263 23 shēng to announce 聲如妙鼓
264 23 shēng sound 聲如妙鼓
265 22 lái to come 還復化令來至我所
266 22 lái please 還復化令來至我所
267 22 lái used to substitute for another verb 還復化令來至我所
268 22 lái used between two word groups to express purpose and effect 還復化令來至我所
269 22 lái wheat 還復化令來至我所
270 22 lái next; future 還復化令來至我所
271 22 lái a simple complement of direction 還復化令來至我所
272 22 lái to occur; to arise 還復化令來至我所
273 22 lái to earn 還復化令來至我所
274 22 lái to come; āgata 還復化令來至我所
275 22 chù a place; location; a spot; a point 於花鬘處
276 22 chǔ to reside; to live; to dwell 於花鬘處
277 22 chù an office; a department; a bureau 於花鬘處
278 22 chù a part; an aspect 於花鬘處
279 22 chǔ to be in; to be in a position of 於花鬘處
280 22 chǔ to get along with 於花鬘處
281 22 chǔ to deal with; to manage 於花鬘處
282 22 chǔ to punish; to sentence 於花鬘處
283 22 chǔ to stop; to pause 於花鬘處
284 22 chǔ to be associated with 於花鬘處
285 22 chǔ to situate; to fix a place for 於花鬘處
286 22 chǔ to occupy; to control 於花鬘處
287 22 chù circumstances; situation 於花鬘處
288 22 chù an occasion; a time 於花鬘處
289 22 chù position; sthāna 於花鬘處
290 22 jiàng a general; a high ranking officer 其舍利弗乃能教化將詣佛所
291 22 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 其舍利弗乃能教化將詣佛所
292 22 jiàng to command; to lead 其舍利弗乃能教化將詣佛所
293 22 qiāng to request 其舍利弗乃能教化將詣佛所
294 22 jiāng to bring; to take; to use; to hold 其舍利弗乃能教化將詣佛所
295 22 jiāng to support; to wait upon; to take care of 其舍利弗乃能教化將詣佛所
296 22 jiāng to checkmate 其舍利弗乃能教化將詣佛所
297 22 jiāng to goad; to incite; to provoke 其舍利弗乃能教化將詣佛所
298 22 jiāng to do; to handle 其舍利弗乃能教化將詣佛所
299 22 jiàng backbone 其舍利弗乃能教化將詣佛所
300 22 jiàng king 其舍利弗乃能教化將詣佛所
301 22 jiāng to rest 其舍利弗乃能教化將詣佛所
302 22 jiàng a senior member of an organization 其舍利弗乃能教化將詣佛所
303 22 jiāng large; great 其舍利弗乃能教化將詣佛所
304 22 爾時 ěr shí at that time 爾時
305 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
306 22 tàn to sigh 歎法功德
307 22 tàn to praise 歎法功德
308 22 tàn to lament 歎法功德
309 22 tàn to chant; to recite 歎法功德
310 22 tàn a chant 歎法功德
311 22 tàn praise; abhiṣṭuta 歎法功德
312 22 cóng to follow 如白雲隊從地湧出
313 22 cóng to comply; to submit; to defer 如白雲隊從地湧出
314 22 cóng to participate in something 如白雲隊從地湧出
315 22 cóng to use a certain method or principle 如白雲隊從地湧出
316 22 cóng something secondary 如白雲隊從地湧出
317 22 cóng remote relatives 如白雲隊從地湧出
318 22 cóng secondary 如白雲隊從地湧出
319 22 cóng to go on; to advance 如白雲隊從地湧出
320 22 cōng at ease; informal 如白雲隊從地湧出
321 22 zòng a follower; a supporter 如白雲隊從地湧出
322 22 zòng to release 如白雲隊從地湧出
323 22 zòng perpendicular; longitudinal 如白雲隊從地湧出
324 22 suǒ a few; various; some 其舍利弗乃能教化將詣佛所
325 22 suǒ a place; a location 其舍利弗乃能教化將詣佛所
326 22 suǒ indicates a passive voice 其舍利弗乃能教化將詣佛所
327 22 suǒ an ordinal number 其舍利弗乃能教化將詣佛所
328 22 suǒ meaning 其舍利弗乃能教化將詣佛所
329 22 suǒ garrison 其舍利弗乃能教化將詣佛所
330 22 suǒ place; pradeśa 其舍利弗乃能教化將詣佛所
331 21 huā Hua 首戴種種妙花天冠
332 21 huā flower 首戴種種妙花天冠
333 21 huā to spend (money, time) 首戴種種妙花天冠
334 21 huā a flower shaped object 首戴種種妙花天冠
335 21 huā a beautiful female 首戴種種妙花天冠
336 21 huā having flowers 首戴種種妙花天冠
337 21 huā having a decorative pattern 首戴種種妙花天冠
338 21 huā having a a variety 首戴種種妙花天冠
339 21 huā false; empty 首戴種種妙花天冠
340 21 huā indistinct; fuzzy 首戴種種妙花天冠
341 21 huā excited 首戴種種妙花天冠
342 21 huā to flower 首戴種種妙花天冠
343 21 huā flower; puṣpa 首戴種種妙花天冠
344 21 rén person; people; a human being 往昔亦當將領如此五百人等
345 21 rén Kangxi radical 9 往昔亦當將領如此五百人等
346 21 rén a kind of person 往昔亦當將領如此五百人等
347 21 rén everybody 往昔亦當將領如此五百人等
348 21 rén adult 往昔亦當將領如此五百人等
349 21 rén somebody; others 往昔亦當將領如此五百人等
350 21 rén an upright person 往昔亦當將領如此五百人等
351 21 rén person; manuṣya 往昔亦當將領如此五百人等
352 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於諸苦中而得解脫
353 20 děi to want to; to need to 於諸苦中而得解脫
354 20 děi must; ought to 於諸苦中而得解脫
355 20 de 於諸苦中而得解脫
356 20 de infix potential marker 於諸苦中而得解脫
357 20 to result in 於諸苦中而得解脫
358 20 to be proper; to fit; to suit 於諸苦中而得解脫
359 20 to be satisfied 於諸苦中而得解脫
360 20 to be finished 於諸苦中而得解脫
361 20 děi satisfying 於諸苦中而得解脫
362 20 to contract 於諸苦中而得解脫
363 20 to hear 於諸苦中而得解脫
364 20 to have; there is 於諸苦中而得解脫
365 20 marks time passed 於諸苦中而得解脫
366 20 obtain; attain; prāpta 於諸苦中而得解脫
367 20 羅剎女 luóshānǚ female ogre; demoness; rākṣasī 時羅剎女
368 20 day of the month; a certain day 十五日滿四月節會大喜樂日
369 20 Kangxi radical 72 十五日滿四月節會大喜樂日
370 20 a day 十五日滿四月節會大喜樂日
371 20 Japan 十五日滿四月節會大喜樂日
372 20 sun 十五日滿四月節會大喜樂日
373 20 daytime 十五日滿四月節會大喜樂日
374 20 sunlight 十五日滿四月節會大喜樂日
375 20 everyday 十五日滿四月節會大喜樂日
376 20 season 十五日滿四月節會大喜樂日
377 20 available time 十五日滿四月節會大喜樂日
378 20 in the past 十五日滿四月節會大喜樂日
379 20 mi 十五日滿四月節會大喜樂日
380 20 sun; sūrya 十五日滿四月節會大喜樂日
381 20 a day; divasa 十五日滿四月節會大喜樂日
382 20 讚歎 zàntàn praise 讚歎戒行多聞功德
383 20 to be near by; to be close to 即祠海神
384 20 at that time 即祠海神
385 20 to be exactly the same as; to be thus 即祠海神
386 20 supposed; so-called 即祠海神
387 20 to arrive at; to ascend 即祠海神
388 20 lìng to make; to cause to be; to lead 還復化令來至我所
389 20 lìng to issue a command 還復化令來至我所
390 20 lìng rules of behavior; customs 還復化令來至我所
391 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 還復化令來至我所
392 20 lìng a season 還復化令來至我所
393 20 lìng respected; good reputation 還復化令來至我所
394 20 lìng good 還復化令來至我所
395 20 lìng pretentious 還復化令來至我所
396 20 lìng a transcending state of existence 還復化令來至我所
397 20 lìng a commander 還復化令來至我所
398 20 lìng a commanding quality; an impressive character 還復化令來至我所
399 20 lìng lyrics 還復化令來至我所
400 20 lìng Ling 還復化令來至我所
401 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 還復化令來至我所
402 19 zhì Kangxi radical 133 還復化令來至我所
403 19 zhì to arrive 還復化令來至我所
404 19 zhì approach; upagama 還復化令來至我所
405 19 desire 欲入大海
406 19 to desire; to wish 欲入大海
407 19 to desire; to intend 欲入大海
408 19 lust 欲入大海
409 19 desire; intention; wish; kāma 欲入大海
410 18 馬王 mǎwáng horse trainer 有一馬王
411 18 馬王 mǎ wáng king of horses; asvaraja 有一馬王
412 18 馬王 mǎwáng king of horses; asvaraja 有一馬王
413 18 xiǎng to think 起實女想
414 18 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 起實女想
415 18 xiǎng to want 起實女想
416 18 xiǎng to remember; to miss; to long for 起實女想
417 18 xiǎng to plan 起實女想
418 18 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 起實女想
419 18 chéng a city; a town 詣羅剎城漸漸而行
420 18 chéng a city wall 詣羅剎城漸漸而行
421 18 chéng to fortify 詣羅剎城漸漸而行
422 18 chéng a fort; a citadel 詣羅剎城漸漸而行
423 18 chéng city; nagara 詣羅剎城漸漸而行
424 17 jiā ka 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
425 17 jiā ka 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
426 17 zàn to meet with a superior 讚生正念
427 17 zàn to help 讚生正念
428 17 zàn a eulogy 讚生正念
429 17 zàn to recommend 讚生正念
430 17 zàn to introduce; to tell 讚生正念
431 17 zàn to lead 讚生正念
432 17 zàn summary verse; eulogy; ecomium 讚生正念
433 17 zàn to agree; to consent 讚生正念
434 17 zàn to praise 讚生正念
435 17 zàn to participate 讚生正念
436 17 zàn praise; varṇita 讚生正念
437 17 zàn assist 讚生正念
438 17 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘白佛言
439 17 shé Buddhist monk 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
440 17 defensive platform over gate; barbican 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
441 16 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
442 16 gào to request 佛告諸比丘
443 16 gào to report; to inform 佛告諸比丘
444 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
445 16 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
446 16 gào to reach 佛告諸比丘
447 16 gào an announcement 佛告諸比丘
448 16 gào a party 佛告諸比丘
449 16 gào a vacation 佛告諸比丘
450 16 gào Gao 佛告諸比丘
451 16 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
452 16 to use; to grasp 香湯澡浴以香塗身
453 16 to rely on 香湯澡浴以香塗身
454 16 to regard 香湯澡浴以香塗身
455 16 to be able to 香湯澡浴以香塗身
456 16 to order; to command 香湯澡浴以香塗身
457 16 used after a verb 香湯澡浴以香塗身
458 16 a reason; a cause 香湯澡浴以香塗身
459 16 Israel 香湯澡浴以香塗身
460 16 Yi 香湯澡浴以香塗身
461 16 use; yogena 香湯澡浴以香塗身
462 15 諸人 zhū rén people; jana 是諸人等
463 15 niàn to read aloud 我念往昔
464 15 niàn to remember; to expect 我念往昔
465 15 niàn to miss 我念往昔
466 15 niàn to consider 我念往昔
467 15 niàn to recite; to chant 我念往昔
468 15 niàn to show affection for 我念往昔
469 15 niàn a thought; an idea 我念往昔
470 15 niàn twenty 我念往昔
471 15 niàn memory 我念往昔
472 15 niàn an instant 我念往昔
473 15 niàn Nian 我念往昔
474 15 niàn mindfulness; smrti 我念往昔
475 15 niàn a thought; citta 我念往昔
476 15 shì matter; thing; item 欲知彼處善惡之事
477 15 shì to serve 欲知彼處善惡之事
478 15 shì a government post 欲知彼處善惡之事
479 15 shì duty; post; work 欲知彼處善惡之事
480 15 shì occupation 欲知彼處善惡之事
481 15 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 欲知彼處善惡之事
482 15 shì an accident 欲知彼處善惡之事
483 15 shì to attend 欲知彼處善惡之事
484 15 shì an allusion 欲知彼處善惡之事
485 15 shì a condition; a state; a situation 欲知彼處善惡之事
486 15 shì to engage in 欲知彼處善惡之事
487 15 shì to enslave 欲知彼處善惡之事
488 15 shì to pursue 欲知彼處善惡之事
489 15 shì to administer 欲知彼處善惡之事
490 15 shì to appoint 欲知彼處善惡之事
491 15 shì thing; phenomena 欲知彼處善惡之事
492 15 shì actions; karma 欲知彼處善惡之事
493 15 huán to go back; to turn around; to return 還復化令來至我所
494 15 huán to pay back; to give back 還復化令來至我所
495 15 huán to do in return 還復化令來至我所
496 15 huán Huan 還復化令來至我所
497 15 huán to revert 還復化令來至我所
498 15 huán to turn one's head; to look back 還復化令來至我所
499 15 huán to encircle 還復化令來至我所
500 15 xuán to rotate 還復化令來至我所

Frequencies of all Words

Top 1083

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 that; those 佛見彼已
2 115 another; the other 佛見彼已
3 115 that; tad 佛見彼已
4 82 zhū all; many; various 於諸苦中而得解脫
5 82 zhū Zhu 於諸苦中而得解脫
6 82 zhū all; members of the class 於諸苦中而得解脫
7 82 zhū interrogative particle 於諸苦中而得解脫
8 82 zhū him; her; them; it 於諸苦中而得解脫
9 82 zhū of; in 於諸苦中而得解脫
10 82 zhū all; many; sarva 於諸苦中而得解脫
11 69 shì is; are; am; to be 作是語已
12 69 shì is exactly 作是語已
13 69 shì is suitable; is in contrast 作是語已
14 69 shì this; that; those 作是語已
15 69 shì really; certainly 作是語已
16 69 shì correct; yes; affirmative 作是語已
17 69 shì true 作是語已
18 69 shì is; has; exists 作是語已
19 69 shì used between repetitions of a word 作是語已
20 69 shì a matter; an affair 作是語已
21 69 shì Shi 作是語已
22 69 shì is; bhū 作是語已
23 69 shì this; idam 作是語已
24 60 in; at 於諸苦中而得解脫
25 60 in; at 於諸苦中而得解脫
26 60 in; at; to; from 於諸苦中而得解脫
27 60 to go; to 於諸苦中而得解脫
28 60 to rely on; to depend on 於諸苦中而得解脫
29 60 to go to; to arrive at 於諸苦中而得解脫
30 60 from 於諸苦中而得解脫
31 60 give 於諸苦中而得解脫
32 60 oppposing 於諸苦中而得解脫
33 60 and 於諸苦中而得解脫
34 60 compared to 於諸苦中而得解脫
35 60 by 於諸苦中而得解脫
36 60 and; as well as 於諸苦中而得解脫
37 60 for 於諸苦中而得解脫
38 60 Yu 於諸苦中而得解脫
39 60 a crow 於諸苦中而得解脫
40 60 whew; wow 於諸苦中而得解脫
41 60 near to; antike 於諸苦中而得解脫
42 59 shí time; a point or period of time 時舍利弗亦復將導來詣我所
43 59 shí a season; a quarter of a year 時舍利弗亦復將導來詣我所
44 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時舍利弗亦復將導來詣我所
45 59 shí at that time 時舍利弗亦復將導來詣我所
46 59 shí fashionable 時舍利弗亦復將導來詣我所
47 59 shí fate; destiny; luck 時舍利弗亦復將導來詣我所
48 59 shí occasion; opportunity; chance 時舍利弗亦復將導來詣我所
49 59 shí tense 時舍利弗亦復將導來詣我所
50 59 shí particular; special 時舍利弗亦復將導來詣我所
51 59 shí to plant; to cultivate 時舍利弗亦復將導來詣我所
52 59 shí hour (measure word) 時舍利弗亦復將導來詣我所
53 59 shí an era; a dynasty 時舍利弗亦復將導來詣我所
54 59 shí time [abstract] 時舍利弗亦復將導來詣我所
55 59 shí seasonal 時舍利弗亦復將導來詣我所
56 59 shí frequently; often 時舍利弗亦復將導來詣我所
57 59 shí occasionally; sometimes 時舍利弗亦復將導來詣我所
58 59 shí on time 時舍利弗亦復將導來詣我所
59 59 shí this; that 時舍利弗亦復將導來詣我所
60 59 shí to wait upon 時舍利弗亦復將導來詣我所
61 59 shí hour 時舍利弗亦復將導來詣我所
62 59 shí appropriate; proper; timely 時舍利弗亦復將導來詣我所
63 59 shí Shi 時舍利弗亦復將導來詣我所
64 59 shí a present; currentlt 時舍利弗亦復將導來詣我所
65 59 shí time; kāla 時舍利弗亦復將導來詣我所
66 59 shí at that time; samaya 時舍利弗亦復將導來詣我所
67 59 shí then; atha 時舍利弗亦復將導來詣我所
68 58 already 已墮邪見曠野嶮道
69 58 Kangxi radical 49 已墮邪見曠野嶮道
70 58 from 已墮邪見曠野嶮道
71 58 to bring to an end; to stop 已墮邪見曠野嶮道
72 58 final aspectual particle 已墮邪見曠野嶮道
73 58 afterwards; thereafter 已墮邪見曠野嶮道
74 58 too; very; excessively 已墮邪見曠野嶮道
75 58 to complete 已墮邪見曠野嶮道
76 58 to demote; to dismiss 已墮邪見曠野嶮道
77 58 to recover from an illness 已墮邪見曠野嶮道
78 58 certainly 已墮邪見曠野嶮道
79 58 an interjection of surprise 已墮邪見曠野嶮道
80 58 this 已墮邪見曠野嶮道
81 58 former; pūrvaka 已墮邪見曠野嶮道
82 58 former; pūrvaka 已墮邪見曠野嶮道
83 52 I; me; my 我於彼時
84 52 self 我於彼時
85 52 we; our 我於彼時
86 52 [my] dear 我於彼時
87 52 Wo 我於彼時
88 52 self; atman; attan 我於彼時
89 52 ga 我於彼時
90 52 I; aham 我於彼時
91 45 again; more; repeatedly 還復化令來至我所
92 45 to go back; to return 還復化令來至我所
93 45 to resume; to restart 還復化令來至我所
94 45 to do in detail 還復化令來至我所
95 45 to restore 還復化令來至我所
96 45 to respond; to reply to 還復化令來至我所
97 45 after all; and then 還復化令來至我所
98 45 even if; although 還復化令來至我所
99 45 Fu; Return 還復化令來至我所
100 45 to retaliate; to reciprocate 還復化令來至我所
101 45 to avoid forced labor or tax 還復化令來至我所
102 45 particle without meaing 還復化令來至我所
103 45 Fu 還復化令來至我所
104 45 repeated; again 還復化令來至我所
105 45 doubled; to overlapping; folded 還復化令來至我所
106 45 a lined garment with doubled thickness 還復化令來至我所
107 45 again; punar 還復化令來至我所
108 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其五人者
109 44 zhě that 其五人者
110 44 zhě nominalizing function word 其五人者
111 44 zhě used to mark a definition 其五人者
112 44 zhě used to mark a pause 其五人者
113 44 zhě topic marker; that; it 其五人者
114 44 zhuó according to 其五人者
115 44 zhě ca 其五人者
116 42 his; hers; its; theirs 其舍利弗乃能教化將詣佛所
117 42 to add emphasis 其舍利弗乃能教化將詣佛所
118 42 used when asking a question in reply to a question 其舍利弗乃能教化將詣佛所
119 42 used when making a request or giving an order 其舍利弗乃能教化將詣佛所
120 42 he; her; it; them 其舍利弗乃能教化將詣佛所
121 42 probably; likely 其舍利弗乃能教化將詣佛所
122 42 will 其舍利弗乃能教化將詣佛所
123 42 may 其舍利弗乃能教化將詣佛所
124 42 if 其舍利弗乃能教化將詣佛所
125 42 or 其舍利弗乃能教化將詣佛所
126 42 Qi 其舍利弗乃能教化將詣佛所
127 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 其舍利弗乃能教化將詣佛所
128 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於諸苦中而得解脫
129 42 ér Kangxi radical 126 於諸苦中而得解脫
130 42 ér you 於諸苦中而得解脫
131 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於諸苦中而得解脫
132 42 ér right away; then 於諸苦中而得解脫
133 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 於諸苦中而得解脫
134 42 ér if; in case; in the event that 於諸苦中而得解脫
135 42 ér therefore; as a result; thus 於諸苦中而得解脫
136 42 ér how can it be that? 於諸苦中而得解脫
137 42 ér so as to 於諸苦中而得解脫
138 42 ér only then 於諸苦中而得解脫
139 42 ér as if; to seem like 於諸苦中而得解脫
140 42 néng can; able 於諸苦中而得解脫
141 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於諸苦中而得解脫
142 42 ér me 於諸苦中而得解脫
143 42 ér to arrive; up to 於諸苦中而得解脫
144 42 ér possessive 於諸苦中而得解脫
145 42 ér and; ca 於諸苦中而得解脫
146 41 děng et cetera; and so on 往昔亦當將領如此五百人等
147 41 děng to wait 往昔亦當將領如此五百人等
148 41 děng degree; kind 往昔亦當將領如此五百人等
149 41 děng plural 往昔亦當將領如此五百人等
150 41 děng to be equal 往昔亦當將領如此五百人等
151 41 děng degree; level 往昔亦當將領如此五百人等
152 41 děng to compare 往昔亦當將領如此五百人等
153 41 děng same; equal; sama 往昔亦當將領如此五百人等
154 41 zhī him; her; them; that 又復教令入海之法
155 41 zhī used between a modifier and a word to form a word group 又復教令入海之法
156 41 zhī to go 又復教令入海之法
157 41 zhī this; that 又復教令入海之法
158 41 zhī genetive marker 又復教令入海之法
159 41 zhī it 又復教令入海之法
160 41 zhī in 又復教令入海之法
161 41 zhī all 又復教令入海之法
162 41 zhī and 又復教令入海之法
163 41 zhī however 又復教令入海之法
164 41 zhī if 又復教令入海之法
165 41 zhī then 又復教令入海之法
166 41 zhī to arrive; to go 又復教令入海之法
167 41 zhī is 又復教令入海之法
168 41 zhī to use 又復教令入海之法
169 41 zhī Zhi 又復教令入海之法
170 39 yǒu is; are; to exist 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
171 39 yǒu to have; to possess 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
172 39 yǒu indicates an estimate 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
173 39 yǒu indicates a large quantity 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
174 39 yǒu indicates an affirmative response 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
175 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
176 39 yǒu used to compare two things 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
177 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
178 39 yǒu used before the names of dynasties 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
179 39 yǒu a certain thing; what exists 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
180 39 yǒu multiple of ten and ... 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
181 39 yǒu abundant 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
182 39 yǒu purposeful 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
183 39 yǒu You 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
184 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
185 39 yǒu becoming; bhava 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
186 38 我等 wǒděng we 來與我等可為夫也
187 38 我等 wǒděng we; vayam 來與我等可為夫也
188 37 bèi contemporaries; generation; lifetime 時諸人輩
189 37 bèi generation; lifetime 時諸人輩
190 37 bèi an array of things 時諸人輩
191 37 bèi a class of thing; a kind of person 時諸人輩
192 37 bèi to compare 時諸人輩
193 37 bèi plural marker 時諸人輩
194 37 bèi kind of; bhāgīya 時諸人輩
195 36 shù tree 那迦多摩羅樹
196 36 shù to plant 那迦多摩羅樹
197 36 shù to establish 那迦多摩羅樹
198 36 shù a door screen 那迦多摩羅樹
199 36 shù a door screen 那迦多摩羅樹
200 36 shù tree; vṛkṣa 那迦多摩羅樹
201 35 yán to speak; to say; said 諸比丘白佛言
202 35 yán language; talk; words; utterance; speech 諸比丘白佛言
203 35 yán Kangxi radical 149 諸比丘白佛言
204 35 yán a particle with no meaning 諸比丘白佛言
205 35 yán phrase; sentence 諸比丘白佛言
206 35 yán a word; a syllable 諸比丘白佛言
207 35 yán a theory; a doctrine 諸比丘白佛言
208 35 yán to regard as 諸比丘白佛言
209 35 yán to act as 諸比丘白佛言
210 35 yán word; vacana 諸比丘白佛言
211 35 yán speak; vad 諸比丘白佛言
212 35 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等聖子
213 35 huò or; either; else 或作童女
214 35 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作童女
215 35 huò some; someone 或作童女
216 35 míngnián suddenly 或作童女
217 35 huò or; vā 或作童女
218 33 商人 shāngrén merchant; businessman 閻浮提有五百商人
219 33 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 閻浮提有五百商人
220 33 jīn today; present; now 我等今者無人愛念
221 33 jīn Jin 我等今者無人愛念
222 33 jīn modern 我等今者無人愛念
223 33 jīn now; adhunā 我等今者無人愛念
224 29 wèi for; to 願為解說
225 29 wèi because of 願為解說
226 29 wéi to act as; to serve 願為解說
227 29 wéi to change into; to become 願為解說
228 29 wéi to be; is 願為解說
229 29 wéi to do 願為解說
230 29 wèi for 願為解說
231 29 wèi because of; for; to 願為解說
232 29 wèi to 願為解說
233 29 wéi in a passive construction 願為解說
234 29 wéi forming a rehetorical question 願為解說
235 29 wéi forming an adverb 願為解說
236 29 wéi to add emphasis 願為解說
237 29 wèi to support; to help 願為解說
238 29 wéi to govern 願為解說
239 29 wèi to be; bhū 願為解說
240 28 如是 rúshì thus; so 如是具辦漸漸而行
241 28 如是 rúshì thus, so 如是具辦漸漸而行
242 28 如是 rúshì thus; evam 如是具辦漸漸而行
243 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是具辦漸漸而行
244 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今當說
245 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今當說
246 28 shuì to persuade 我今當說
247 28 shuō to teach; to recite; to explain 我今當說
248 28 shuō a doctrine; a theory 我今當說
249 28 shuō to claim; to assert 我今當說
250 28 shuō allocution 我今當說
251 28 shuō to criticize; to scold 我今當說
252 28 shuō to indicate; to refer to 我今當說
253 28 shuō speach; vāda 我今當說
254 28 shuō to speak; bhāṣate 我今當說
255 28 shuō to instruct 我今當說
256 28 zuò to do 作是語已
257 28 zuò to act as; to serve as 作是語已
258 28 zuò to start 作是語已
259 28 zuò a writing; a work 作是語已
260 28 zuò to dress as; to be disguised as 作是語已
261 28 zuō to create; to make 作是語已
262 28 zuō a workshop 作是語已
263 28 zuō to write; to compose 作是語已
264 28 zuò to rise 作是語已
265 28 zuò to be aroused 作是語已
266 28 zuò activity; action; undertaking 作是語已
267 28 zuò to regard as 作是語已
268 28 zuò action; kāraṇa 作是語已
269 27 big; huge; large 墮大邪見曠野嶮路
270 27 Kangxi radical 37 墮大邪見曠野嶮路
271 27 great; major; important 墮大邪見曠野嶮路
272 27 size 墮大邪見曠野嶮路
273 27 old 墮大邪見曠野嶮路
274 27 greatly; very 墮大邪見曠野嶮路
275 27 oldest; earliest 墮大邪見曠野嶮路
276 27 adult 墮大邪見曠野嶮路
277 27 tài greatest; grand 墮大邪見曠野嶮路
278 27 dài an important person 墮大邪見曠野嶮路
279 27 senior 墮大邪見曠野嶮路
280 27 approximately 墮大邪見曠野嶮路
281 27 tài greatest; grand 墮大邪見曠野嶮路
282 27 an element 墮大邪見曠野嶮路
283 27 great; mahā 墮大邪見曠野嶮路
284 26 to go to; to arrive; to reach 其舍利弗乃能教化將詣佛所
285 26 an achievement; an accomplishment 其舍利弗乃能教化將詣佛所
286 26 to visit 其舍利弗乃能教化將詣佛所
287 26 purposeful 其舍利弗乃能教化將詣佛所
288 26 to go to; upasaṃkram 其舍利弗乃能教化將詣佛所
289 26 shāng commerce; trade 有一商主
290 26 shāng Shang Dynasty 有一商主
291 26 shāng to consult; to discuss 有一商主
292 26 shāng a merchant; a dealer 有一商主
293 26 shāng a merchant; a businessman 有一商主
294 26 shāng a quotient 有一商主
295 26 shāng to use a number as a quotient 有一商主
296 26 shāng shang 有一商主
297 26 shāng Shang 有一商主
298 26 shāng merchant; vaṇij 有一商主
299 26 shāng merchant; śaṇ 有一商主
300 26 zhǔ owner 有一商主
301 26 zhǔ principal; main; primary 有一商主
302 26 zhǔ master 有一商主
303 26 zhǔ host 有一商主
304 26 zhǔ to manage; to lead 有一商主
305 26 zhǔ to decide; to advocate 有一商主
306 26 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 有一商主
307 26 zhǔ to signify; to indicate 有一商主
308 26 zhǔ oneself 有一商主
309 26 zhǔ a person; a party 有一商主
310 26 zhǔ God; the Lord 有一商主
311 26 zhǔ lord; ruler; chief 有一商主
312 26 zhǔ an ancestral tablet 有一商主
313 26 zhǔ princess 有一商主
314 26 zhǔ chairperson 有一商主
315 26 zhǔ fundamental 有一商主
316 26 zhǔ Zhu 有一商主
317 26 zhù to pour 有一商主
318 26 zhǔ host; svamin 有一商主
319 26 zhǔ abbot 有一商主
320 25 you; thou 汝諸比丘
321 25 Ru River 汝諸比丘
322 25 Ru 汝諸比丘
323 25 you; tvam; bhavat 汝諸比丘
324 24 jiàn to see 見有一所
325 24 jiàn opinion; view; understanding 見有一所
326 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見有一所
327 24 jiàn refer to; for details see 見有一所
328 24 jiàn passive marker 見有一所
329 24 jiàn to listen to 見有一所
330 24 jiàn to meet 見有一所
331 24 jiàn to receive (a guest) 見有一所
332 24 jiàn let me; kindly 見有一所
333 24 jiàn Jian 見有一所
334 24 xiàn to appear 見有一所
335 24 xiàn to introduce 見有一所
336 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見有一所
337 24 jiàn seeing; observing; darśana 見有一所
338 24 xíng to walk 行顛倒行
339 24 xíng capable; competent 行顛倒行
340 24 háng profession 行顛倒行
341 24 háng line; row 行顛倒行
342 24 xíng Kangxi radical 144 行顛倒行
343 24 xíng to travel 行顛倒行
344 24 xìng actions; conduct 行顛倒行
345 24 xíng to do; to act; to practice 行顛倒行
346 24 xíng all right; OK; okay 行顛倒行
347 24 háng horizontal line 行顛倒行
348 24 héng virtuous deeds 行顛倒行
349 24 hàng a line of trees 行顛倒行
350 24 hàng bold; steadfast 行顛倒行
351 24 xíng to move 行顛倒行
352 24 xíng to put into effect; to implement 行顛倒行
353 24 xíng travel 行顛倒行
354 24 xíng to circulate 行顛倒行
355 24 xíng running script; running script 行顛倒行
356 24 xíng temporary 行顛倒行
357 24 xíng soon 行顛倒行
358 24 háng rank; order 行顛倒行
359 24 háng a business; a shop 行顛倒行
360 24 xíng to depart; to leave 行顛倒行
361 24 xíng to experience 行顛倒行
362 24 xíng path; way 行顛倒行
363 24 xíng xing; ballad 行顛倒行
364 24 xíng a round [of drinks] 行顛倒行
365 24 xíng Xing 行顛倒行
366 24 xíng moreover; also 行顛倒行
367 24 xíng Practice 行顛倒行
368 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行顛倒行
369 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行顛倒行
370 24 wén to hear 聞彼大海有船破壞
371 24 wén Wen 聞彼大海有船破壞
372 24 wén sniff at; to smell 聞彼大海有船破壞
373 24 wén to be widely known 聞彼大海有船破壞
374 24 wén to confirm; to accept 聞彼大海有船破壞
375 24 wén information 聞彼大海有船破壞
376 24 wèn famous; well known 聞彼大海有船破壞
377 24 wén knowledge; learning 聞彼大海有船破壞
378 24 wèn popularity; prestige; reputation 聞彼大海有船破壞
379 24 wén to question 聞彼大海有船破壞
380 24 wén heard; śruta 聞彼大海有船破壞
381 24 wén hearing; śruti 聞彼大海有船破壞
382 23 shēng to be born; to give birth 生男生女
383 23 shēng to live 生男生女
384 23 shēng raw 生男生女
385 23 shēng a student 生男生女
386 23 shēng life 生男生女
387 23 shēng to produce; to give rise 生男生女
388 23 shēng alive 生男生女
389 23 shēng a lifetime 生男生女
390 23 shēng to initiate; to become 生男生女
391 23 shēng to grow 生男生女
392 23 shēng unfamiliar 生男生女
393 23 shēng not experienced 生男生女
394 23 shēng hard; stiff; strong 生男生女
395 23 shēng very; extremely 生男生女
396 23 shēng having academic or professional knowledge 生男生女
397 23 shēng a male role in traditional theatre 生男生女
398 23 shēng gender 生男生女
399 23 shēng to develop; to grow 生男生女
400 23 shēng to set up 生男生女
401 23 shēng a prostitute 生男生女
402 23 shēng a captive 生男生女
403 23 shēng a gentleman 生男生女
404 23 shēng Kangxi radical 100 生男生女
405 23 shēng unripe 生男生女
406 23 shēng nature 生男生女
407 23 shēng to inherit; to succeed 生男生女
408 23 shēng destiny 生男生女
409 23 shēng birth 生男生女
410 23 shēng sound 聲如妙鼓
411 23 shēng a measure word for sound (times) 聲如妙鼓
412 23 shēng sheng 聲如妙鼓
413 23 shēng voice 聲如妙鼓
414 23 shēng music 聲如妙鼓
415 23 shēng language 聲如妙鼓
416 23 shēng fame; reputation; honor 聲如妙鼓
417 23 shēng a message 聲如妙鼓
418 23 shēng an utterance 聲如妙鼓
419 23 shēng a consonant 聲如妙鼓
420 23 shēng a tone 聲如妙鼓
421 23 shēng to announce 聲如妙鼓
422 23 shēng sound 聲如妙鼓
423 22 lái to come 還復化令來至我所
424 22 lái indicates an approximate quantity 還復化令來至我所
425 22 lái please 還復化令來至我所
426 22 lái used to substitute for another verb 還復化令來至我所
427 22 lái used between two word groups to express purpose and effect 還復化令來至我所
428 22 lái ever since 還復化令來至我所
429 22 lái wheat 還復化令來至我所
430 22 lái next; future 還復化令來至我所
431 22 lái a simple complement of direction 還復化令來至我所
432 22 lái to occur; to arise 還復化令來至我所
433 22 lái to earn 還復化令來至我所
434 22 lái to come; āgata 還復化令來至我所
435 22 chù a place; location; a spot; a point 於花鬘處
436 22 chǔ to reside; to live; to dwell 於花鬘處
437 22 chù location 於花鬘處
438 22 chù an office; a department; a bureau 於花鬘處
439 22 chù a part; an aspect 於花鬘處
440 22 chǔ to be in; to be in a position of 於花鬘處
441 22 chǔ to get along with 於花鬘處
442 22 chǔ to deal with; to manage 於花鬘處
443 22 chǔ to punish; to sentence 於花鬘處
444 22 chǔ to stop; to pause 於花鬘處
445 22 chǔ to be associated with 於花鬘處
446 22 chǔ to situate; to fix a place for 於花鬘處
447 22 chǔ to occupy; to control 於花鬘處
448 22 chù circumstances; situation 於花鬘處
449 22 chù an occasion; a time 於花鬘處
450 22 chù position; sthāna 於花鬘處
451 22 jiāng will; shall (future tense) 其舍利弗乃能教化將詣佛所
452 22 jiāng to get; to use; marker for direct-object 其舍利弗乃能教化將詣佛所
453 22 jiàng a general; a high ranking officer 其舍利弗乃能教化將詣佛所
454 22 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 其舍利弗乃能教化將詣佛所
455 22 jiāng and; or 其舍利弗乃能教化將詣佛所
456 22 jiàng to command; to lead 其舍利弗乃能教化將詣佛所
457 22 qiāng to request 其舍利弗乃能教化將詣佛所
458 22 jiāng approximately 其舍利弗乃能教化將詣佛所
459 22 jiāng to bring; to take; to use; to hold 其舍利弗乃能教化將詣佛所
460 22 jiāng to support; to wait upon; to take care of 其舍利弗乃能教化將詣佛所
461 22 jiāng to checkmate 其舍利弗乃能教化將詣佛所
462 22 jiāng to goad; to incite; to provoke 其舍利弗乃能教化將詣佛所
463 22 jiāng to do; to handle 其舍利弗乃能教化將詣佛所
464 22 jiāng placed between a verb and a complement of direction 其舍利弗乃能教化將詣佛所
465 22 jiāng furthermore; moreover 其舍利弗乃能教化將詣佛所
466 22 jiàng backbone 其舍利弗乃能教化將詣佛所
467 22 jiàng king 其舍利弗乃能教化將詣佛所
468 22 jiāng might; possibly 其舍利弗乃能教化將詣佛所
469 22 jiāng just; a short time ago 其舍利弗乃能教化將詣佛所
470 22 jiāng to rest 其舍利弗乃能教化將詣佛所
471 22 jiāng to the side 其舍利弗乃能教化將詣佛所
472 22 jiàng a senior member of an organization 其舍利弗乃能教化將詣佛所
473 22 jiāng large; great 其舍利弗乃能教化將詣佛所
474 22 jiāng intending to; abhimukha 其舍利弗乃能教化將詣佛所
475 22 爾時 ěr shí at that time 爾時
476 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
477 22 tàn to sigh 歎法功德
478 22 tàn to praise 歎法功德
479 22 tàn to lament 歎法功德
480 22 tàn to chant; to recite 歎法功德
481 22 tàn a chant 歎法功德
482 22 tàn praise; abhiṣṭuta 歎法功德
483 22 cóng from 如白雲隊從地湧出
484 22 cóng to follow 如白雲隊從地湧出
485 22 cóng past; through 如白雲隊從地湧出
486 22 cóng to comply; to submit; to defer 如白雲隊從地湧出
487 22 cóng to participate in something 如白雲隊從地湧出
488 22 cóng to use a certain method or principle 如白雲隊從地湧出
489 22 cóng usually 如白雲隊從地湧出
490 22 cóng something secondary 如白雲隊從地湧出
491 22 cóng remote relatives 如白雲隊從地湧出
492 22 cóng secondary 如白雲隊從地湧出
493 22 cóng to go on; to advance 如白雲隊從地湧出
494 22 cōng at ease; informal 如白雲隊從地湧出
495 22 zòng a follower; a supporter 如白雲隊從地湧出
496 22 zòng to release 如白雲隊從地湧出
497 22 zòng perpendicular; longitudinal 如白雲隊從地湧出
498 22 cóng receiving; upādāya 如白雲隊從地湧出
499 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 其舍利弗乃能教化將詣佛所
500 22 suǒ an office; an institute 其舍利弗乃能教化將詣佛所

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
zhū all; many; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
again; punar
zhě ca
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
成华 成華 99 Chenghua
池上 99 Chihshang; Chihshang
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
大威德 100 Yamantaka
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大林 100 Dalin; Talin
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净满 淨滿 106 Vairocana
乐至 樂至 108 Lezhi
109
  1. the Pleiades
  2. Pleiades; Kṛttikā
摩伽国 摩伽國 109 Magadha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南山 110 Nanshan; Daoxuan
频婆娑罗 頻婆娑羅 112 King Bimbisāra
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
83 Sui Dynasty
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正知 122 Zheng Zhi
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱念 愛念 195 to miss
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿湿波他 阿濕波他 196 asvattha; bodhi tree
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不如法 98 counterto moral principles
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
承事 99 to entrust with duty
持斋 持齋 99 to keep a fast
愁恼 愁惱 99 affliction
幢幡 99 a hanging banner
船师 船師 99 captain
垂布 99 drop down and spread
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大沙门 大沙門 100 great monastic
大利 100 great advantage; great benefit
道分 100 destiny to become a Buddha
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得佛 100 to become a Buddha
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分陀利花 102 pundarika
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根门 根門 103 indriya; sense organ
广大无边 廣大無邊 103 infinite
合欢树 合歡樹 104 acacia tree
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
毁呰 毀呰 104 to denigrate
济度 濟度 106 to ferry across
迦陵频伽鸟 迦陵頻伽鳥 106 kalavinka bird; kalaviṅka
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒行 106 to abide by precepts
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第四 106 scroll 4
君陀花 106 jasmine; kunda
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
离欲 離欲 108 free of desire
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
名曰 109 to be named; to be called
命命鸟 命命鳥 109 kalavinka; jivajivaka bird
密语 密語 109 mantra
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝等勿怖 114 Be not afraid, sirs
如法 114 In Accord With
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
示教 115 to point and instruct
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施设 施設 115 to establish; to set up
实语 實語 115 true words
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
天冠 116 deva crown
天尊 116 most honoured among devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五欲 五慾 119 the five desires
五欲 五慾 119 the five desires
无有子息 無有子息 119 have no son
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
野叉 121 yaksa
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
意言 121 mental discussion
佣直 傭直 121 direct
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸众生 諸眾生 122 all beings
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe