Glossary and Vocabulary for Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 92 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 餓鬼品第五 | 
| 2 | 92 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 餓鬼品第五 | 
| 3 | 92 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 餓鬼品第五 | 
| 4 | 89 | 者 | zhě | ca | 所以爾者 | 
| 5 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者舍利弗 | 
| 6 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者舍利弗 | 
| 7 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者舍利弗 | 
| 8 | 83 | 時 | shí | fashionable | 時尊者舍利弗 | 
| 9 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者舍利弗 | 
| 10 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者舍利弗 | 
| 11 | 83 | 時 | shí | tense | 時尊者舍利弗 | 
| 12 | 83 | 時 | shí | particular; special | 時尊者舍利弗 | 
| 13 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者舍利弗 | 
| 14 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者舍利弗 | 
| 15 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者舍利弗 | 
| 16 | 83 | 時 | shí | seasonal | 時尊者舍利弗 | 
| 17 | 83 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者舍利弗 | 
| 18 | 83 | 時 | shí | hour | 時尊者舍利弗 | 
| 19 | 83 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者舍利弗 | 
| 20 | 83 | 時 | shí | Shi | 時尊者舍利弗 | 
| 21 | 83 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者舍利弗 | 
| 22 | 83 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者舍利弗 | 
| 23 | 83 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者舍利弗 | 
| 24 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 25 | 68 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 26 | 68 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 27 | 68 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 28 | 68 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 29 | 68 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 30 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 31 | 59 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝造何業 | 
| 32 | 59 | 汝 | rǔ | Ru | 汝造何業 | 
| 33 | 55 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在世 | 
| 34 | 55 | 今 | jīn | Jin | 今現在世 | 
| 35 | 55 | 今 | jīn | modern | 今現在世 | 
| 36 | 55 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在世 | 
| 37 | 54 | 其 | qí | Qi | 纏刺其身 | 
| 38 | 53 | 我 | wǒ | self | 我今飢渴 | 
| 39 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今飢渴 | 
| 40 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 我今飢渴 | 
| 41 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今飢渴 | 
| 42 | 53 | 我 | wǒ | ga | 我今飢渴 | 
| 43 | 51 | 見 | jiàn | to see | 見一餓鬼 | 
| 44 | 51 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一餓鬼 | 
| 45 | 51 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一餓鬼 | 
| 46 | 51 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一餓鬼 | 
| 47 | 51 | 見 | jiàn | to listen to | 見一餓鬼 | 
| 48 | 51 | 見 | jiàn | to meet | 見一餓鬼 | 
| 49 | 51 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一餓鬼 | 
| 50 | 51 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一餓鬼 | 
| 51 | 51 | 見 | jiàn | Jian | 見一餓鬼 | 
| 52 | 51 | 見 | xiàn | to appear | 見一餓鬼 | 
| 53 | 51 | 見 | xiàn | to introduce | 見一餓鬼 | 
| 54 | 51 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一餓鬼 | 
| 55 | 51 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一餓鬼 | 
| 56 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸天人演說妙法 | 
| 57 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸天人演說妙法 | 
| 58 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為諸天人演說妙法 | 
| 59 | 43 | 為 | wéi | to do | 為諸天人演說妙法 | 
| 60 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸天人演說妙法 | 
| 61 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為諸天人演說妙法 | 
| 62 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸天人演說妙法 | 
| 63 | 43 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中 | 
| 64 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在大眾中 | 
| 65 | 43 | 中 | zhōng | China | 在大眾中 | 
| 66 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在大眾中 | 
| 67 | 43 | 中 | zhōng | midday | 在大眾中 | 
| 68 | 43 | 中 | zhōng | inside | 在大眾中 | 
| 69 | 43 | 中 | zhōng | during | 在大眾中 | 
| 70 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 在大眾中 | 
| 71 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 在大眾中 | 
| 72 | 43 | 中 | zhōng | half | 在大眾中 | 
| 73 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在大眾中 | 
| 74 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在大眾中 | 
| 75 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 在大眾中 | 
| 76 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在大眾中 | 
| 77 | 43 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中 | 
| 78 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時目連 | 
| 79 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時目連 | 
| 80 | 41 | 於 | yú | to go; to | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 81 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 82 | 41 | 於 | yú | Yu | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 83 | 41 | 於 | wū | a crow | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 84 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 身如燋柱 | 
| 85 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如燋柱 | 
| 86 | 37 | 身 | shēn | self | 身如燋柱 | 
| 87 | 37 | 身 | shēn | life | 身如燋柱 | 
| 88 | 37 | 身 | shēn | an object | 身如燋柱 | 
| 89 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 身如燋柱 | 
| 90 | 37 | 身 | shēn | moral character | 身如燋柱 | 
| 91 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如燋柱 | 
| 92 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 身如燋柱 | 
| 93 | 37 | 身 | juān | India | 身如燋柱 | 
| 94 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 身如燋柱 | 
| 95 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 爾時目連尋往佛所 | 
| 96 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 爾時目連尋往佛所 | 
| 97 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 爾時目連尋往佛所 | 
| 98 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 爾時目連尋往佛所 | 
| 99 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 爾時目連尋往佛所 | 
| 100 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 爾時目連尋往佛所 | 
| 101 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 爾時目連尋往佛所 | 
| 102 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 疲苦終日而不能得 | 
| 103 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 疲苦終日而不能得 | 
| 104 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 疲苦終日而不能得 | 
| 105 | 33 | 得 | dé | de | 疲苦終日而不能得 | 
| 106 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 疲苦終日而不能得 | 
| 107 | 33 | 得 | dé | to result in | 疲苦終日而不能得 | 
| 108 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 疲苦終日而不能得 | 
| 109 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 疲苦終日而不能得 | 
| 110 | 33 | 得 | dé | to be finished | 疲苦終日而不能得 | 
| 111 | 33 | 得 | děi | satisfying | 疲苦終日而不能得 | 
| 112 | 33 | 得 | dé | to contract | 疲苦終日而不能得 | 
| 113 | 33 | 得 | dé | to hear | 疲苦終日而不能得 | 
| 114 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 疲苦終日而不能得 | 
| 115 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 疲苦終日而不能得 | 
| 116 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 疲苦終日而不能得 | 
| 117 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如來世尊 | 
| 118 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如來世尊 | 
| 119 | 31 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 時彼目連 | 
| 120 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 有發辟支佛心者 | 
| 121 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 有發辟支佛心者 | 
| 122 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 有發辟支佛心者 | 
| 123 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 有發辟支佛心者 | 
| 124 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 有發辟支佛心者 | 
| 125 | 31 | 心 | xīn | heart | 有發辟支佛心者 | 
| 126 | 31 | 心 | xīn | emotion | 有發辟支佛心者 | 
| 127 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 有發辟支佛心者 | 
| 128 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 有發辟支佛心者 | 
| 129 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 有發辟支佛心者 | 
| 130 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 有發辟支佛心者 | 
| 131 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 有發辟支佛心者 | 
| 132 | 30 | 一 | yī | one | 見一餓鬼 | 
| 133 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 見一餓鬼 | 
| 134 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 見一餓鬼 | 
| 135 | 30 | 一 | yī | first | 見一餓鬼 | 
| 136 | 30 | 一 | yī | the same | 見一餓鬼 | 
| 137 | 30 | 一 | yī | sole; single | 見一餓鬼 | 
| 138 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 見一餓鬼 | 
| 139 | 30 | 一 | yī | Yi | 見一餓鬼 | 
| 140 | 30 | 一 | yī | other | 見一餓鬼 | 
| 141 | 30 | 一 | yī | to unify | 見一餓鬼 | 
| 142 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 見一餓鬼 | 
| 143 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 見一餓鬼 | 
| 144 | 30 | 一 | yī | one; eka | 見一餓鬼 | 
| 145 | 30 | 之 | zhī | to go | 有日之處 | 
| 146 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有日之處 | 
| 147 | 30 | 之 | zhī | is | 有日之處 | 
| 148 | 30 | 之 | zhī | to use | 有日之處 | 
| 149 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 有日之處 | 
| 150 | 30 | 之 | zhī | winding | 有日之處 | 
| 151 | 30 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受如是苦 | 
| 152 | 30 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受如是苦 | 
| 153 | 30 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受如是苦 | 
| 154 | 30 | 受 | shòu | to tolerate | 受如是苦 | 
| 155 | 30 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受如是苦 | 
| 156 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時夫出已 | 
| 157 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時夫出已 | 
| 158 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 時夫出已 | 
| 159 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時夫出已 | 
| 160 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時夫出已 | 
| 161 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時夫出已 | 
| 162 | 27 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 163 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 164 | 27 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 165 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 166 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 167 | 27 | 欲 | yù | desire | 欲設食時 | 
| 168 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲設食時 | 
| 169 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲設食時 | 
| 170 | 27 | 欲 | yù | lust | 欲設食時 | 
| 171 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲設食時 | 
| 172 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 173 | 26 | 緣 | yuán | hem | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 174 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 175 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 176 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 177 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 178 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 179 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 180 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 181 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 182 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 竟不自施 | 
| 183 | 26 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘等 | 
| 184 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生信敬 | 
| 185 | 25 | 生 | shēng | to live | 深生信敬 | 
| 186 | 25 | 生 | shēng | raw | 深生信敬 | 
| 187 | 25 | 生 | shēng | a student | 深生信敬 | 
| 188 | 25 | 生 | shēng | life | 深生信敬 | 
| 189 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生信敬 | 
| 190 | 25 | 生 | shēng | alive | 深生信敬 | 
| 191 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 深生信敬 | 
| 192 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生信敬 | 
| 193 | 25 | 生 | shēng | to grow | 深生信敬 | 
| 194 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生信敬 | 
| 195 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 深生信敬 | 
| 196 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生信敬 | 
| 197 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生信敬 | 
| 198 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生信敬 | 
| 199 | 25 | 生 | shēng | gender | 深生信敬 | 
| 200 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生信敬 | 
| 201 | 25 | 生 | shēng | to set up | 深生信敬 | 
| 202 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 深生信敬 | 
| 203 | 25 | 生 | shēng | a captive | 深生信敬 | 
| 204 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 深生信敬 | 
| 205 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生信敬 | 
| 206 | 25 | 生 | shēng | unripe | 深生信敬 | 
| 207 | 25 | 生 | shēng | nature | 深生信敬 | 
| 208 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生信敬 | 
| 209 | 25 | 生 | shēng | destiny | 深生信敬 | 
| 210 | 25 | 生 | shēng | birth | 深生信敬 | 
| 211 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生信敬 | 
| 212 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以輸大家 | 
| 213 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以輸大家 | 
| 214 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以輸大家 | 
| 215 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以輸大家 | 
| 216 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以輸大家 | 
| 217 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以輸大家 | 
| 218 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以輸大家 | 
| 219 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以輸大家 | 
| 220 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以輸大家 | 
| 221 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以輸大家 | 
| 222 | 25 | 墮 | duò | to fall; to sink | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 223 | 25 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 224 | 25 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 225 | 25 | 墮 | duò | to degenerate | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 226 | 25 | 墮 | duò | fallen; patita | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 227 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便自念言 | 
| 228 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 便自念言 | 
| 229 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便自念言 | 
| 230 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 便自念言 | 
| 231 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 便自念言 | 
| 232 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便自念言 | 
| 233 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便自念言 | 
| 234 | 24 | 便 | biàn | in passing | 便自念言 | 
| 235 | 24 | 便 | biàn | informal | 便自念言 | 
| 236 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便自念言 | 
| 237 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便自念言 | 
| 238 | 24 | 便 | biàn | stool | 便自念言 | 
| 239 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便自念言 | 
| 240 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便自念言 | 
| 241 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便自念言 | 
| 242 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而問之言 | 
| 243 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而問之言 | 
| 244 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而問之言 | 
| 245 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 而問之言 | 
| 246 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 而問之言 | 
| 247 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而問之言 | 
| 248 | 24 | 言 | yán | to regard as | 而問之言 | 
| 249 | 24 | 言 | yán | to act as | 而問之言 | 
| 250 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 而問之言 | 
| 251 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 而問之言 | 
| 252 | 23 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 有辟支佛 | 
| 253 | 23 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 爾時目連尋往佛所 | 
| 254 | 23 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 爾時目連尋往佛所 | 
| 255 | 23 | 尋 | xún | to pursue | 爾時目連尋往佛所 | 
| 256 | 23 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 爾時目連尋往佛所 | 
| 257 | 23 | 尋 | xún | Xun | 爾時目連尋往佛所 | 
| 258 | 23 | 尋 | xún | to continue | 爾時目連尋往佛所 | 
| 259 | 23 | 尋 | xún | to climb | 爾時目連尋往佛所 | 
| 260 | 23 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 爾時目連尋往佛所 | 
| 261 | 23 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 爾時目連尋往佛所 | 
| 262 | 23 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 爾時目連尋往佛所 | 
| 263 | 23 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 爾時目連尋往佛所 | 
| 264 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 疲苦終日而不能得 | 
| 265 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 疲苦終日而不能得 | 
| 266 | 23 | 而 | néng | can; able | 疲苦終日而不能得 | 
| 267 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 疲苦終日而不能得 | 
| 268 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 疲苦終日而不能得 | 
| 269 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝造何業 | 
| 270 | 23 | 何 | hé | what | 汝造何業 | 
| 271 | 23 | 何 | hé | He | 汝造何業 | 
| 272 | 22 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告目連曰 | 
| 273 | 22 | 告 | gào | to request | 告目連曰 | 
| 274 | 22 | 告 | gào | to report; to inform | 告目連曰 | 
| 275 | 22 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告目連曰 | 
| 276 | 22 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告目連曰 | 
| 277 | 22 | 告 | gào | to reach | 告目連曰 | 
| 278 | 22 | 告 | gào | an announcement | 告目連曰 | 
| 279 | 22 | 告 | gào | a party | 告目連曰 | 
| 280 | 22 | 告 | gào | a vacation | 告目連曰 | 
| 281 | 22 | 告 | gào | Gao | 告目連曰 | 
| 282 | 22 | 告 | gào | to tell; jalp | 告目連曰 | 
| 283 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有一長者 | 
| 284 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有一長者 | 
| 285 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有一長者 | 
| 286 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有一長者 | 
| 287 | 22 | 來 | lái | to come | 故來相告 | 
| 288 | 22 | 來 | lái | please | 故來相告 | 
| 289 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 故來相告 | 
| 290 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 故來相告 | 
| 291 | 22 | 來 | lái | wheat | 故來相告 | 
| 292 | 22 | 來 | lái | next; future | 故來相告 | 
| 293 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 故來相告 | 
| 294 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 故來相告 | 
| 295 | 22 | 來 | lái | to earn | 故來相告 | 
| 296 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 故來相告 | 
| 297 | 21 | 及 | jí | to reach | 請佛及僧 | 
| 298 | 21 | 及 | jí | to attain | 請佛及僧 | 
| 299 | 21 | 及 | jí | to understand | 請佛及僧 | 
| 300 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 請佛及僧 | 
| 301 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 請佛及僧 | 
| 302 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 請佛及僧 | 
| 303 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 請佛及僧 | 
| 304 | 21 | 聞 | wén | to hear | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 305 | 21 | 聞 | wén | Wen | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 306 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 307 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 308 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 309 | 21 | 聞 | wén | information | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 310 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 311 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 312 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 313 | 21 | 聞 | wén | to question | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 314 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 315 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 316 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有比丘 | 
| 317 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有比丘 | 
| 318 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有比丘 | 
| 319 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前問言 | 
| 320 | 20 | 即 | jí | at that time | 即前問言 | 
| 321 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前問言 | 
| 322 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前問言 | 
| 323 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前問言 | 
| 324 | 20 | 發 | fà | hair | 有發辟支佛心者 | 
| 325 | 20 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 有發辟支佛心者 | 
| 326 | 20 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 有發辟支佛心者 | 
| 327 | 20 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 有發辟支佛心者 | 
| 328 | 20 | 發 | fā | to start out; to set off | 有發辟支佛心者 | 
| 329 | 20 | 發 | fā | to open | 有發辟支佛心者 | 
| 330 | 20 | 發 | fā | to requisition | 有發辟支佛心者 | 
| 331 | 20 | 發 | fā | to occur | 有發辟支佛心者 | 
| 332 | 20 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 有發辟支佛心者 | 
| 333 | 20 | 發 | fā | to express; to give vent | 有發辟支佛心者 | 
| 334 | 20 | 發 | fā | to excavate | 有發辟支佛心者 | 
| 335 | 20 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 有發辟支佛心者 | 
| 336 | 20 | 發 | fā | to get rich | 有發辟支佛心者 | 
| 337 | 20 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 有發辟支佛心者 | 
| 338 | 20 | 發 | fā | to sell | 有發辟支佛心者 | 
| 339 | 20 | 發 | fā | to shoot with a bow | 有發辟支佛心者 | 
| 340 | 20 | 發 | fā | to rise in revolt | 有發辟支佛心者 | 
| 341 | 20 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 有發辟支佛心者 | 
| 342 | 20 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 有發辟支佛心者 | 
| 343 | 20 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 有發辟支佛心者 | 
| 344 | 20 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 有發辟支佛心者 | 
| 345 | 20 | 發 | fā | to sing; to play | 有發辟支佛心者 | 
| 346 | 20 | 發 | fā | to feel; to sense | 有發辟支佛心者 | 
| 347 | 20 | 發 | fā | to act; to do | 有發辟支佛心者 | 
| 348 | 20 | 發 | fà | grass and moss | 有發辟支佛心者 | 
| 349 | 20 | 發 | fà | Fa | 有發辟支佛心者 | 
| 350 | 20 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 有發辟支佛心者 | 
| 351 | 20 | 發 | fā | hair; keśa | 有發辟支佛心者 | 
| 352 | 19 | 婦 | fù | woman | 尋勅其婦富那奇 | 
| 353 | 19 | 婦 | fù | daughter-in-law | 尋勅其婦富那奇 | 
| 354 | 19 | 婦 | fù | married woman | 尋勅其婦富那奇 | 
| 355 | 19 | 婦 | fù | wife | 尋勅其婦富那奇 | 
| 356 | 19 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 尋勅其婦富那奇 | 
| 357 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 愛語濡語 | 
| 358 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 愛語濡語 | 
| 359 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 愛語濡語 | 
| 360 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 愛語濡語 | 
| 361 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 愛語濡語 | 
| 362 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 愛語濡語 | 
| 363 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 愛語濡語 | 
| 364 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 愛語濡語 | 
| 365 | 18 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 汝造何業 | 
| 366 | 18 | 造 | zào | to arrive; to go | 汝造何業 | 
| 367 | 18 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 汝造何業 | 
| 368 | 18 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 汝造何業 | 
| 369 | 18 | 造 | zào | to attain; to achieve | 汝造何業 | 
| 370 | 18 | 造 | zào | an achievement | 汝造何業 | 
| 371 | 18 | 造 | zào | a crop | 汝造何業 | 
| 372 | 18 | 造 | zào | a time; an age | 汝造何業 | 
| 373 | 18 | 造 | zào | fortune; destiny | 汝造何業 | 
| 374 | 18 | 造 | zào | to educate; to train | 汝造何業 | 
| 375 | 18 | 造 | zào | to invent | 汝造何業 | 
| 376 | 18 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 汝造何業 | 
| 377 | 18 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 汝造何業 | 
| 378 | 18 | 造 | zào | indifferently; negligently | 汝造何業 | 
| 379 | 18 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 汝造何業 | 
| 380 | 18 | 造 | zào | imaginary | 汝造何業 | 
| 381 | 18 | 造 | zào | to found; to initiate | 汝造何業 | 
| 382 | 18 | 造 | zào | to contain | 汝造何業 | 
| 383 | 18 | 造 | zào | made; kṛta | 汝造何業 | 
| 384 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 心懷歡喜 | 
| 385 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 心懷歡喜 | 
| 386 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 心懷歡喜 | 
| 387 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 心懷歡喜 | 
| 388 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 心懷歡喜 | 
| 389 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 心懷歡喜 | 
| 390 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 受如是苦 | 
| 391 | 17 | 向 | xiàng | direction | 四向馳走 | 
| 392 | 17 | 向 | xiàng | to face | 四向馳走 | 
| 393 | 17 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 四向馳走 | 
| 394 | 17 | 向 | xiàng | a north facing window | 四向馳走 | 
| 395 | 17 | 向 | xiàng | a trend | 四向馳走 | 
| 396 | 17 | 向 | xiàng | Xiang | 四向馳走 | 
| 397 | 17 | 向 | xiàng | Xiang | 四向馳走 | 
| 398 | 17 | 向 | xiàng | to move towards | 四向馳走 | 
| 399 | 17 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 四向馳走 | 
| 400 | 17 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 四向馳走 | 
| 401 | 17 | 向 | xiàng | to approximate | 四向馳走 | 
| 402 | 17 | 向 | xiàng | presuming | 四向馳走 | 
| 403 | 17 | 向 | xiàng | to attack | 四向馳走 | 
| 404 | 17 | 向 | xiàng | echo | 四向馳走 | 
| 405 | 17 | 向 | xiàng | to make clear | 四向馳走 | 
| 406 | 17 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 四向馳走 | 
| 407 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我後自與 | 
| 408 | 17 | 自 | zì | Zi | 我後自與 | 
| 409 | 17 | 自 | zì | a nose | 我後自與 | 
| 410 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 我後自與 | 
| 411 | 17 | 自 | zì | origin | 我後自與 | 
| 412 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 我後自與 | 
| 413 | 17 | 自 | zì | to be | 我後自與 | 
| 414 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我後自與 | 
| 415 | 16 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 今欲出家 | 
| 416 | 16 | 出家 | chūjiā | to renounce | 今欲出家 | 
| 417 | 16 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 今欲出家 | 
| 418 | 16 | 嚪 | dàn | \N | 嚪婆羅似餓鬼緣 | 
| 419 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 後日復來 | 
| 420 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 後日復來 | 
| 421 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 後日復來 | 
| 422 | 16 | 復 | fù | to restore | 後日復來 | 
| 423 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 後日復來 | 
| 424 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 後日復來 | 
| 425 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 後日復來 | 
| 426 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 後日復來 | 
| 427 | 16 | 復 | fù | Fu | 後日復來 | 
| 428 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 後日復來 | 
| 429 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 後日復來 | 
| 430 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸比丘等 | 
| 431 | 16 | 等 | děng | to wait | 諸比丘等 | 
| 432 | 16 | 等 | děng | to be equal | 諸比丘等 | 
| 433 | 16 | 等 | děng | degree; level | 諸比丘等 | 
| 434 | 16 | 等 | děng | to compare | 諸比丘等 | 
| 435 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸比丘等 | 
| 436 | 16 | 慳貪 | qiāntān | to be greedy | 捨離慳貪 | 
| 437 | 15 | 入 | rù | to enter | 見目連入 | 
| 438 | 15 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 見目連入 | 
| 439 | 15 | 入 | rù | radical | 見目連入 | 
| 440 | 15 | 入 | rù | income | 見目連入 | 
| 441 | 15 | 入 | rù | to conform with | 見目連入 | 
| 442 | 15 | 入 | rù | to descend | 見目連入 | 
| 443 | 15 | 入 | rù | the entering tone | 見目連入 | 
| 444 | 15 | 入 | rù | to pay | 見目連入 | 
| 445 | 15 | 入 | rù | to join | 見目連入 | 
| 446 | 15 | 入 | rù | entering; praveśa | 見目連入 | 
| 447 | 15 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 見目連入 | 
| 448 | 15 | 作 | zuò | to do | 作隨病藥 | 
| 449 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作隨病藥 | 
| 450 | 15 | 作 | zuò | to start | 作隨病藥 | 
| 451 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 作隨病藥 | 
| 452 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作隨病藥 | 
| 453 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 作隨病藥 | 
| 454 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 作隨病藥 | 
| 455 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 作隨病藥 | 
| 456 | 15 | 作 | zuò | to rise | 作隨病藥 | 
| 457 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 作隨病藥 | 
| 458 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作隨病藥 | 
| 459 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 作隨病藥 | 
| 460 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作隨病藥 | 
| 461 | 15 | 婆羅 | póluó | Borneo | 嚪婆羅似餓鬼緣 | 
| 462 | 15 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 嚪婆羅似餓鬼緣 | 
| 463 | 15 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 嚪婆羅似餓鬼緣 | 
| 464 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 465 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 466 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 467 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 468 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 469 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 470 | 15 | 說 | shuō | allocution | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 471 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 472 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 473 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 474 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 475 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 爾時諸比丘聞佛所說 | 
| 476 | 15 | 四 | sì | four | 四向馳走 | 
| 477 | 15 | 四 | sì | note a musical scale | 四向馳走 | 
| 478 | 15 | 四 | sì | fourth | 四向馳走 | 
| 479 | 15 | 四 | sì | Si | 四向馳走 | 
| 480 | 15 | 四 | sì | four; catur | 四向馳走 | 
| 481 | 14 | 前 | qián | front | 即前問言 | 
| 482 | 14 | 前 | qián | former; the past | 即前問言 | 
| 483 | 14 | 前 | qián | to go forward | 即前問言 | 
| 484 | 14 | 前 | qián | preceding | 即前問言 | 
| 485 | 14 | 前 | qián | before; earlier; prior | 即前問言 | 
| 486 | 14 | 前 | qián | to appear before | 即前問言 | 
| 487 | 14 | 前 | qián | future | 即前問言 | 
| 488 | 14 | 前 | qián | top; first | 即前問言 | 
| 489 | 14 | 前 | qián | battlefront | 即前問言 | 
| 490 | 14 | 前 | qián | before; former; pūrva | 即前問言 | 
| 491 | 14 | 前 | qián | facing; mukha | 即前問言 | 
| 492 | 14 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 甚患渴病 | 
| 493 | 14 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 甚患渴病 | 
| 494 | 14 | 甚 | shí | Shi | 甚患渴病 | 
| 495 | 14 | 甚 | shí | tenfold | 甚患渴病 | 
| 496 | 14 | 甚 | shí | one hundred percent | 甚患渴病 | 
| 497 | 14 | 甚 | shí | ten | 甚患渴病 | 
| 498 | 13 | 兒 | ér | son | 兒自念言 | 
| 499 | 13 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 兒自念言 | 
| 500 | 13 | 兒 | ér | a child | 兒自念言 | 
Frequencies of all Words
Top 1040
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 92 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 餓鬼品第五 | 
| 2 | 92 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 餓鬼品第五 | 
| 3 | 92 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 餓鬼品第五 | 
| 4 | 89 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以爾者 | 
| 5 | 89 | 者 | zhě | that | 所以爾者 | 
| 6 | 89 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以爾者 | 
| 7 | 89 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以爾者 | 
| 8 | 89 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以爾者 | 
| 9 | 89 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以爾者 | 
| 10 | 89 | 者 | zhuó | according to | 所以爾者 | 
| 11 | 89 | 者 | zhě | ca | 所以爾者 | 
| 12 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者舍利弗 | 
| 13 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者舍利弗 | 
| 14 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者舍利弗 | 
| 15 | 83 | 時 | shí | at that time | 時尊者舍利弗 | 
| 16 | 83 | 時 | shí | fashionable | 時尊者舍利弗 | 
| 17 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者舍利弗 | 
| 18 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者舍利弗 | 
| 19 | 83 | 時 | shí | tense | 時尊者舍利弗 | 
| 20 | 83 | 時 | shí | particular; special | 時尊者舍利弗 | 
| 21 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者舍利弗 | 
| 22 | 83 | 時 | shí | hour (measure word) | 時尊者舍利弗 | 
| 23 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者舍利弗 | 
| 24 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者舍利弗 | 
| 25 | 83 | 時 | shí | seasonal | 時尊者舍利弗 | 
| 26 | 83 | 時 | shí | frequently; often | 時尊者舍利弗 | 
| 27 | 83 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時尊者舍利弗 | 
| 28 | 83 | 時 | shí | on time | 時尊者舍利弗 | 
| 29 | 83 | 時 | shí | this; that | 時尊者舍利弗 | 
| 30 | 83 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者舍利弗 | 
| 31 | 83 | 時 | shí | hour | 時尊者舍利弗 | 
| 32 | 83 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者舍利弗 | 
| 33 | 83 | 時 | shí | Shi | 時尊者舍利弗 | 
| 34 | 83 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者舍利弗 | 
| 35 | 83 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者舍利弗 | 
| 36 | 83 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者舍利弗 | 
| 37 | 83 | 時 | shí | then; atha | 時尊者舍利弗 | 
| 38 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 39 | 68 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 40 | 68 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 41 | 68 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 42 | 68 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 43 | 68 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 44 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 45 | 59 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝造何業 | 
| 46 | 59 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝造何業 | 
| 47 | 59 | 汝 | rǔ | Ru | 汝造何業 | 
| 48 | 59 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝造何業 | 
| 49 | 58 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有日之處 | 
| 50 | 58 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有日之處 | 
| 51 | 58 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有日之處 | 
| 52 | 58 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有日之處 | 
| 53 | 58 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有日之處 | 
| 54 | 58 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有日之處 | 
| 55 | 58 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有日之處 | 
| 56 | 58 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有日之處 | 
| 57 | 58 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有日之處 | 
| 58 | 58 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有日之處 | 
| 59 | 58 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有日之處 | 
| 60 | 58 | 有 | yǒu | abundant | 有日之處 | 
| 61 | 58 | 有 | yǒu | purposeful | 有日之處 | 
| 62 | 58 | 有 | yǒu | You | 有日之處 | 
| 63 | 58 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有日之處 | 
| 64 | 58 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有日之處 | 
| 65 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸支節間 | 
| 66 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 諸支節間 | 
| 67 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸支節間 | 
| 68 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸支節間 | 
| 69 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸支節間 | 
| 70 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 諸支節間 | 
| 71 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸支節間 | 
| 72 | 55 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在世 | 
| 73 | 55 | 今 | jīn | Jin | 今現在世 | 
| 74 | 55 | 今 | jīn | modern | 今現在世 | 
| 75 | 55 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在世 | 
| 76 | 54 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 纏刺其身 | 
| 77 | 54 | 其 | qí | to add emphasis | 纏刺其身 | 
| 78 | 54 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 纏刺其身 | 
| 79 | 54 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 纏刺其身 | 
| 80 | 54 | 其 | qí | he; her; it; them | 纏刺其身 | 
| 81 | 54 | 其 | qí | probably; likely | 纏刺其身 | 
| 82 | 54 | 其 | qí | will | 纏刺其身 | 
| 83 | 54 | 其 | qí | may | 纏刺其身 | 
| 84 | 54 | 其 | qí | if | 纏刺其身 | 
| 85 | 54 | 其 | qí | or | 纏刺其身 | 
| 86 | 54 | 其 | qí | Qi | 纏刺其身 | 
| 87 | 54 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 纏刺其身 | 
| 88 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 尋知非是 | 
| 89 | 53 | 是 | shì | is exactly | 尋知非是 | 
| 90 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 尋知非是 | 
| 91 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 尋知非是 | 
| 92 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 尋知非是 | 
| 93 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 尋知非是 | 
| 94 | 53 | 是 | shì | true | 尋知非是 | 
| 95 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 尋知非是 | 
| 96 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 尋知非是 | 
| 97 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 尋知非是 | 
| 98 | 53 | 是 | shì | Shi | 尋知非是 | 
| 99 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 尋知非是 | 
| 100 | 53 | 是 | shì | this; idam | 尋知非是 | 
| 101 | 53 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今飢渴 | 
| 102 | 53 | 我 | wǒ | self | 我今飢渴 | 
| 103 | 53 | 我 | wǒ | we; our | 我今飢渴 | 
| 104 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今飢渴 | 
| 105 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 我今飢渴 | 
| 106 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今飢渴 | 
| 107 | 53 | 我 | wǒ | ga | 我今飢渴 | 
| 108 | 53 | 我 | wǒ | I; aham | 我今飢渴 | 
| 109 | 51 | 見 | jiàn | to see | 見一餓鬼 | 
| 110 | 51 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一餓鬼 | 
| 111 | 51 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一餓鬼 | 
| 112 | 51 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一餓鬼 | 
| 113 | 51 | 見 | jiàn | passive marker | 見一餓鬼 | 
| 114 | 51 | 見 | jiàn | to listen to | 見一餓鬼 | 
| 115 | 51 | 見 | jiàn | to meet | 見一餓鬼 | 
| 116 | 51 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一餓鬼 | 
| 117 | 51 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一餓鬼 | 
| 118 | 51 | 見 | jiàn | Jian | 見一餓鬼 | 
| 119 | 51 | 見 | xiàn | to appear | 見一餓鬼 | 
| 120 | 51 | 見 | xiàn | to introduce | 見一餓鬼 | 
| 121 | 51 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一餓鬼 | 
| 122 | 51 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一餓鬼 | 
| 123 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼目連 | 
| 124 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼目連 | 
| 125 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼目連 | 
| 126 | 43 | 為 | wèi | for; to | 為諸天人演說妙法 | 
| 127 | 43 | 為 | wèi | because of | 為諸天人演說妙法 | 
| 128 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸天人演說妙法 | 
| 129 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸天人演說妙法 | 
| 130 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為諸天人演說妙法 | 
| 131 | 43 | 為 | wéi | to do | 為諸天人演說妙法 | 
| 132 | 43 | 為 | wèi | for | 為諸天人演說妙法 | 
| 133 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸天人演說妙法 | 
| 134 | 43 | 為 | wèi | to | 為諸天人演說妙法 | 
| 135 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸天人演說妙法 | 
| 136 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸天人演說妙法 | 
| 137 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸天人演說妙法 | 
| 138 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸天人演說妙法 | 
| 139 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸天人演說妙法 | 
| 140 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為諸天人演說妙法 | 
| 141 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸天人演說妙法 | 
| 142 | 43 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中 | 
| 143 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在大眾中 | 
| 144 | 43 | 中 | zhōng | China | 在大眾中 | 
| 145 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在大眾中 | 
| 146 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 在大眾中 | 
| 147 | 43 | 中 | zhōng | midday | 在大眾中 | 
| 148 | 43 | 中 | zhōng | inside | 在大眾中 | 
| 149 | 43 | 中 | zhōng | during | 在大眾中 | 
| 150 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 在大眾中 | 
| 151 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 在大眾中 | 
| 152 | 43 | 中 | zhōng | half | 在大眾中 | 
| 153 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在大眾中 | 
| 154 | 43 | 中 | zhōng | while | 在大眾中 | 
| 155 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在大眾中 | 
| 156 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在大眾中 | 
| 157 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 在大眾中 | 
| 158 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在大眾中 | 
| 159 | 43 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中 | 
| 160 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時目連 | 
| 161 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時目連 | 
| 162 | 41 | 於 | yú | in; at | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 163 | 41 | 於 | yú | in; at | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 164 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 165 | 41 | 於 | yú | to go; to | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 166 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 167 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 168 | 41 | 於 | yú | from | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 169 | 41 | 於 | yú | give | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 170 | 41 | 於 | yú | oppposing | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 171 | 41 | 於 | yú | and | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 172 | 41 | 於 | yú | compared to | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 173 | 41 | 於 | yú | by | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 174 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 175 | 41 | 於 | yú | for | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 176 | 41 | 於 | yú | Yu | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 177 | 41 | 於 | wū | a crow | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 178 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 179 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 | 
| 180 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 身如燋柱 | 
| 181 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如燋柱 | 
| 182 | 37 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身如燋柱 | 
| 183 | 37 | 身 | shēn | self | 身如燋柱 | 
| 184 | 37 | 身 | shēn | life | 身如燋柱 | 
| 185 | 37 | 身 | shēn | an object | 身如燋柱 | 
| 186 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 身如燋柱 | 
| 187 | 37 | 身 | shēn | personally | 身如燋柱 | 
| 188 | 37 | 身 | shēn | moral character | 身如燋柱 | 
| 189 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如燋柱 | 
| 190 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 身如燋柱 | 
| 191 | 37 | 身 | juān | India | 身如燋柱 | 
| 192 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 身如燋柱 | 
| 193 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 爾時目連尋往佛所 | 
| 194 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 爾時目連尋往佛所 | 
| 195 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 爾時目連尋往佛所 | 
| 196 | 35 | 所 | suǒ | it | 爾時目連尋往佛所 | 
| 197 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 爾時目連尋往佛所 | 
| 198 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 爾時目連尋往佛所 | 
| 199 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 爾時目連尋往佛所 | 
| 200 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 爾時目連尋往佛所 | 
| 201 | 35 | 所 | suǒ | that which | 爾時目連尋往佛所 | 
| 202 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 爾時目連尋往佛所 | 
| 203 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 爾時目連尋往佛所 | 
| 204 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 爾時目連尋往佛所 | 
| 205 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 爾時目連尋往佛所 | 
| 206 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 爾時目連尋往佛所 | 
| 207 | 33 | 得 | de | potential marker | 疲苦終日而不能得 | 
| 208 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 疲苦終日而不能得 | 
| 209 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 疲苦終日而不能得 | 
| 210 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 疲苦終日而不能得 | 
| 211 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 疲苦終日而不能得 | 
| 212 | 33 | 得 | dé | de | 疲苦終日而不能得 | 
| 213 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 疲苦終日而不能得 | 
| 214 | 33 | 得 | dé | to result in | 疲苦終日而不能得 | 
| 215 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 疲苦終日而不能得 | 
| 216 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 疲苦終日而不能得 | 
| 217 | 33 | 得 | dé | to be finished | 疲苦終日而不能得 | 
| 218 | 33 | 得 | de | result of degree | 疲苦終日而不能得 | 
| 219 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 疲苦終日而不能得 | 
| 220 | 33 | 得 | děi | satisfying | 疲苦終日而不能得 | 
| 221 | 33 | 得 | dé | to contract | 疲苦終日而不能得 | 
| 222 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 疲苦終日而不能得 | 
| 223 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 疲苦終日而不能得 | 
| 224 | 33 | 得 | dé | to hear | 疲苦終日而不能得 | 
| 225 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 疲苦終日而不能得 | 
| 226 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 疲苦終日而不能得 | 
| 227 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 疲苦終日而不能得 | 
| 228 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如來世尊 | 
| 229 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如來世尊 | 
| 230 | 31 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 時彼目連 | 
| 231 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 有發辟支佛心者 | 
| 232 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 有發辟支佛心者 | 
| 233 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 有發辟支佛心者 | 
| 234 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 有發辟支佛心者 | 
| 235 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 有發辟支佛心者 | 
| 236 | 31 | 心 | xīn | heart | 有發辟支佛心者 | 
| 237 | 31 | 心 | xīn | emotion | 有發辟支佛心者 | 
| 238 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 有發辟支佛心者 | 
| 239 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 有發辟支佛心者 | 
| 240 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 有發辟支佛心者 | 
| 241 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 有發辟支佛心者 | 
| 242 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 有發辟支佛心者 | 
| 243 | 30 | 一 | yī | one | 見一餓鬼 | 
| 244 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 見一餓鬼 | 
| 245 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 見一餓鬼 | 
| 246 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 見一餓鬼 | 
| 247 | 30 | 一 | yì | whole; all | 見一餓鬼 | 
| 248 | 30 | 一 | yī | first | 見一餓鬼 | 
| 249 | 30 | 一 | yī | the same | 見一餓鬼 | 
| 250 | 30 | 一 | yī | each | 見一餓鬼 | 
| 251 | 30 | 一 | yī | certain | 見一餓鬼 | 
| 252 | 30 | 一 | yī | throughout | 見一餓鬼 | 
| 253 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 見一餓鬼 | 
| 254 | 30 | 一 | yī | sole; single | 見一餓鬼 | 
| 255 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 見一餓鬼 | 
| 256 | 30 | 一 | yī | Yi | 見一餓鬼 | 
| 257 | 30 | 一 | yī | other | 見一餓鬼 | 
| 258 | 30 | 一 | yī | to unify | 見一餓鬼 | 
| 259 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 見一餓鬼 | 
| 260 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 見一餓鬼 | 
| 261 | 30 | 一 | yī | or | 見一餓鬼 | 
| 262 | 30 | 一 | yī | one; eka | 見一餓鬼 | 
| 263 | 30 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有日之處 | 
| 264 | 30 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有日之處 | 
| 265 | 30 | 之 | zhī | to go | 有日之處 | 
| 266 | 30 | 之 | zhī | this; that | 有日之處 | 
| 267 | 30 | 之 | zhī | genetive marker | 有日之處 | 
| 268 | 30 | 之 | zhī | it | 有日之處 | 
| 269 | 30 | 之 | zhī | in; in regards to | 有日之處 | 
| 270 | 30 | 之 | zhī | all | 有日之處 | 
| 271 | 30 | 之 | zhī | and | 有日之處 | 
| 272 | 30 | 之 | zhī | however | 有日之處 | 
| 273 | 30 | 之 | zhī | if | 有日之處 | 
| 274 | 30 | 之 | zhī | then | 有日之處 | 
| 275 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有日之處 | 
| 276 | 30 | 之 | zhī | is | 有日之處 | 
| 277 | 30 | 之 | zhī | to use | 有日之處 | 
| 278 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 有日之處 | 
| 279 | 30 | 之 | zhī | winding | 有日之處 | 
| 280 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 見此餓鬼 | 
| 281 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 見此餓鬼 | 
| 282 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 見此餓鬼 | 
| 283 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 見此餓鬼 | 
| 284 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 見此餓鬼 | 
| 285 | 30 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受如是苦 | 
| 286 | 30 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受如是苦 | 
| 287 | 30 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受如是苦 | 
| 288 | 30 | 受 | shòu | to tolerate | 受如是苦 | 
| 289 | 30 | 受 | shòu | suitably | 受如是苦 | 
| 290 | 30 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受如是苦 | 
| 291 | 28 | 已 | yǐ | already | 時夫出已 | 
| 292 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時夫出已 | 
| 293 | 28 | 已 | yǐ | from | 時夫出已 | 
| 294 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時夫出已 | 
| 295 | 28 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時夫出已 | 
| 296 | 28 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時夫出已 | 
| 297 | 28 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時夫出已 | 
| 298 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 時夫出已 | 
| 299 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時夫出已 | 
| 300 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時夫出已 | 
| 301 | 28 | 已 | yǐ | certainly | 時夫出已 | 
| 302 | 28 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時夫出已 | 
| 303 | 28 | 已 | yǐ | this | 時夫出已 | 
| 304 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時夫出已 | 
| 305 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時夫出已 | 
| 306 | 27 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 307 | 27 | 在 | zài | at | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 308 | 27 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 309 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 310 | 27 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 311 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 312 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 | 
| 313 | 27 | 欲 | yù | desire | 欲設食時 | 
| 314 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲設食時 | 
| 315 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲設食時 | 
| 316 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲設食時 | 
| 317 | 27 | 欲 | yù | lust | 欲設食時 | 
| 318 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲設食時 | 
| 319 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 320 | 26 | 緣 | yuán | hem | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 321 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 322 | 26 | 緣 | yuán | because | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 323 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 324 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 325 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 326 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 327 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 328 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 329 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 330 | 26 | 不 | bù | not; no | 竟不自施 | 
| 331 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 竟不自施 | 
| 332 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 竟不自施 | 
| 333 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 竟不自施 | 
| 334 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 竟不自施 | 
| 335 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 竟不自施 | 
| 336 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 竟不自施 | 
| 337 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 竟不自施 | 
| 338 | 26 | 不 | bù | no; na | 竟不自施 | 
| 339 | 26 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 身如燋柱 | 
| 340 | 26 | 如 | rú | if | 身如燋柱 | 
| 341 | 26 | 如 | rú | in accordance with | 身如燋柱 | 
| 342 | 26 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 身如燋柱 | 
| 343 | 26 | 如 | rú | this | 身如燋柱 | 
| 344 | 26 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 身如燋柱 | 
| 345 | 26 | 如 | rú | to go to | 身如燋柱 | 
| 346 | 26 | 如 | rú | to meet | 身如燋柱 | 
| 347 | 26 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 身如燋柱 | 
| 348 | 26 | 如 | rú | at least as good as | 身如燋柱 | 
| 349 | 26 | 如 | rú | and | 身如燋柱 | 
| 350 | 26 | 如 | rú | or | 身如燋柱 | 
| 351 | 26 | 如 | rú | but | 身如燋柱 | 
| 352 | 26 | 如 | rú | then | 身如燋柱 | 
| 353 | 26 | 如 | rú | naturally | 身如燋柱 | 
| 354 | 26 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 身如燋柱 | 
| 355 | 26 | 如 | rú | you | 身如燋柱 | 
| 356 | 26 | 如 | rú | the second lunar month | 身如燋柱 | 
| 357 | 26 | 如 | rú | in; at | 身如燋柱 | 
| 358 | 26 | 如 | rú | Ru | 身如燋柱 | 
| 359 | 26 | 如 | rú | Thus | 身如燋柱 | 
| 360 | 26 | 如 | rú | thus; tathā | 身如燋柱 | 
| 361 | 26 | 如 | rú | like; iva | 身如燋柱 | 
| 362 | 26 | 如 | rú | suchness; tathatā | 身如燋柱 | 
| 363 | 26 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘等 | 
| 364 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生信敬 | 
| 365 | 25 | 生 | shēng | to live | 深生信敬 | 
| 366 | 25 | 生 | shēng | raw | 深生信敬 | 
| 367 | 25 | 生 | shēng | a student | 深生信敬 | 
| 368 | 25 | 生 | shēng | life | 深生信敬 | 
| 369 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生信敬 | 
| 370 | 25 | 生 | shēng | alive | 深生信敬 | 
| 371 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 深生信敬 | 
| 372 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生信敬 | 
| 373 | 25 | 生 | shēng | to grow | 深生信敬 | 
| 374 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生信敬 | 
| 375 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 深生信敬 | 
| 376 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生信敬 | 
| 377 | 25 | 生 | shēng | very; extremely | 深生信敬 | 
| 378 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生信敬 | 
| 379 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生信敬 | 
| 380 | 25 | 生 | shēng | gender | 深生信敬 | 
| 381 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生信敬 | 
| 382 | 25 | 生 | shēng | to set up | 深生信敬 | 
| 383 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 深生信敬 | 
| 384 | 25 | 生 | shēng | a captive | 深生信敬 | 
| 385 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 深生信敬 | 
| 386 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生信敬 | 
| 387 | 25 | 生 | shēng | unripe | 深生信敬 | 
| 388 | 25 | 生 | shēng | nature | 深生信敬 | 
| 389 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生信敬 | 
| 390 | 25 | 生 | shēng | destiny | 深生信敬 | 
| 391 | 25 | 生 | shēng | birth | 深生信敬 | 
| 392 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生信敬 | 
| 393 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以輸大家 | 
| 394 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以輸大家 | 
| 395 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以輸大家 | 
| 396 | 25 | 以 | yǐ | according to | 以輸大家 | 
| 397 | 25 | 以 | yǐ | because of | 以輸大家 | 
| 398 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 以輸大家 | 
| 399 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 以輸大家 | 
| 400 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以輸大家 | 
| 401 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以輸大家 | 
| 402 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以輸大家 | 
| 403 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以輸大家 | 
| 404 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 以輸大家 | 
| 405 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以輸大家 | 
| 406 | 25 | 以 | yǐ | very | 以輸大家 | 
| 407 | 25 | 以 | yǐ | already | 以輸大家 | 
| 408 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 以輸大家 | 
| 409 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以輸大家 | 
| 410 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以輸大家 | 
| 411 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以輸大家 | 
| 412 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以輸大家 | 
| 413 | 25 | 墮 | duò | to fall; to sink | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 414 | 25 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 415 | 25 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 416 | 25 | 墮 | duò | to degenerate | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 417 | 25 | 墮 | duò | fallen; patita | 富那奇墮餓鬼緣 | 
| 418 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便自念言 | 
| 419 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 便自念言 | 
| 420 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便自念言 | 
| 421 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 便自念言 | 
| 422 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 便自念言 | 
| 423 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便自念言 | 
| 424 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便自念言 | 
| 425 | 24 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便自念言 | 
| 426 | 24 | 便 | biàn | in passing | 便自念言 | 
| 427 | 24 | 便 | biàn | informal | 便自念言 | 
| 428 | 24 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便自念言 | 
| 429 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便自念言 | 
| 430 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便自念言 | 
| 431 | 24 | 便 | biàn | stool | 便自念言 | 
| 432 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便自念言 | 
| 433 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便自念言 | 
| 434 | 24 | 便 | biàn | even if; even though | 便自念言 | 
| 435 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便自念言 | 
| 436 | 24 | 便 | biàn | then; atha | 便自念言 | 
| 437 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而問之言 | 
| 438 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而問之言 | 
| 439 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而問之言 | 
| 440 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而問之言 | 
| 441 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 而問之言 | 
| 442 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 而問之言 | 
| 443 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而問之言 | 
| 444 | 24 | 言 | yán | to regard as | 而問之言 | 
| 445 | 24 | 言 | yán | to act as | 而問之言 | 
| 446 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 而問之言 | 
| 447 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 而問之言 | 
| 448 | 23 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 有辟支佛 | 
| 449 | 23 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 爾時目連尋往佛所 | 
| 450 | 23 | 尋 | xún | an eight chi | 爾時目連尋往佛所 | 
| 451 | 23 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 爾時目連尋往佛所 | 
| 452 | 23 | 尋 | xún | to pursue | 爾時目連尋往佛所 | 
| 453 | 23 | 尋 | xún | to go along; to follow; to trace to course | 爾時目連尋往佛所 | 
| 454 | 23 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 爾時目連尋往佛所 | 
| 455 | 23 | 尋 | xún | Xun | 爾時目連尋往佛所 | 
| 456 | 23 | 尋 | xún | to continue | 爾時目連尋往佛所 | 
| 457 | 23 | 尋 | xún | to climb | 爾時目連尋往佛所 | 
| 458 | 23 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 爾時目連尋往佛所 | 
| 459 | 23 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 爾時目連尋往佛所 | 
| 460 | 23 | 尋 | xún | often; frequently | 爾時目連尋往佛所 | 
| 461 | 23 | 尋 | xún | immediately; presently | 爾時目連尋往佛所 | 
| 462 | 23 | 尋 | xún | ordinarily; commonly | 爾時目連尋往佛所 | 
| 463 | 23 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 爾時目連尋往佛所 | 
| 464 | 23 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 爾時目連尋往佛所 | 
| 465 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 疲苦終日而不能得 | 
| 466 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 疲苦終日而不能得 | 
| 467 | 23 | 而 | ér | you | 疲苦終日而不能得 | 
| 468 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 疲苦終日而不能得 | 
| 469 | 23 | 而 | ér | right away; then | 疲苦終日而不能得 | 
| 470 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 疲苦終日而不能得 | 
| 471 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 疲苦終日而不能得 | 
| 472 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 疲苦終日而不能得 | 
| 473 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 疲苦終日而不能得 | 
| 474 | 23 | 而 | ér | so as to | 疲苦終日而不能得 | 
| 475 | 23 | 而 | ér | only then | 疲苦終日而不能得 | 
| 476 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 疲苦終日而不能得 | 
| 477 | 23 | 而 | néng | can; able | 疲苦終日而不能得 | 
| 478 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 疲苦終日而不能得 | 
| 479 | 23 | 而 | ér | me | 疲苦終日而不能得 | 
| 480 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 疲苦終日而不能得 | 
| 481 | 23 | 而 | ér | possessive | 疲苦終日而不能得 | 
| 482 | 23 | 而 | ér | and; ca | 疲苦終日而不能得 | 
| 483 | 23 | 何 | hé | what; where; which | 汝造何業 | 
| 484 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝造何業 | 
| 485 | 23 | 何 | hé | who | 汝造何業 | 
| 486 | 23 | 何 | hé | what | 汝造何業 | 
| 487 | 23 | 何 | hé | why | 汝造何業 | 
| 488 | 23 | 何 | hé | how | 汝造何業 | 
| 489 | 23 | 何 | hé | how much | 汝造何業 | 
| 490 | 23 | 何 | hé | He | 汝造何業 | 
| 491 | 23 | 何 | hé | what; kim | 汝造何業 | 
| 492 | 22 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告目連曰 | 
| 493 | 22 | 告 | gào | to request | 告目連曰 | 
| 494 | 22 | 告 | gào | to report; to inform | 告目連曰 | 
| 495 | 22 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告目連曰 | 
| 496 | 22 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告目連曰 | 
| 497 | 22 | 告 | gào | to reach | 告目連曰 | 
| 498 | 22 | 告 | gào | an announcement | 告目連曰 | 
| 499 | 22 | 告 | gào | a party | 告目連曰 | 
| 500 | 22 | 告 | gào | a vacation | 告目連曰 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 饿鬼 | 餓鬼 | 
 | 
 | 
| 者 | zhě | ca | |
| 时 | 時 | 
 | 
 | 
| 佛 | 
 | 
 | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 有 | 
 | 
 | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 是 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
 | 
| 阿那含 | 65 | 
 | |
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
 | 
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi | 
| 重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion | 
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta | 
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 多罗 | 多羅 | 100 | 
 | 
| 梵 | 102 | 
 | |
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin | 
| 迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana | 
| 迦叶 | 迦葉 | 106 | 
 | 
| 罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja | 
| 鹿野苑 | 76 | 
 | |
| 妙法 | 109 | 
 | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali | 
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
 | 
| 普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana | 
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak | 
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma | 
| 三月 | 115 | 
 | |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata | 
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā | 
| 时母 | 時母 | 115 | Kali | 
| 十月 | 115 | 
 | |
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天宫 | 天宮 | 116 | 
 | 
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 吴 | 吳 | 119 | 
 | 
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa | 
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya | 
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World | 
| 有子 | 121 | Master You | |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian | 
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
| 撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 | 
 | 
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 | 
 | 
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
 | 
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa | 
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities | 
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 必当 | 必當 | 98 | must | 
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 布施 | 98 | 
 | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth | 
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul | 
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 | 
 | 
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path | 
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 入定 | 100 | 
 | |
| 恶道 | 惡道 | 195 | 
 | 
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view | 
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell | 
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions | 
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest | 
| 放逸 | 102 | 
 | |
| 梵行 | 102 | 
 | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth | 
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas | 
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛语 | 佛語 | 102 | 
 | 
| 福德 | 102 | 
 | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 迦罗 | 迦羅 | 106 | 
 | 
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
 | 
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 戒律 | 106 | 
 | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position | 
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 敬信 | 106 | 
 | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music | 
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place | 
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births | 
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy | 
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings | 
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day | 
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain | 
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 那罗 | 那羅 | 110 | 
 | 
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 槃陀 | 112 | a unit of length equal to twenty eight elbow lengths | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled | 
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely | 
| 入室 | 114 | 
 | |
| 入道 | 114 | 
 | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery | 
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
 | 
| 善哉 | 115 | 
 | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
| 身体臭秽 | 身體臭穢 | 115 | the body becomes foul-smelling | 
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy | 
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject | 
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate | 
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival | 
| 食时 | 食時 | 115 | 
 | 
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 示现 | 示現 | 115 | 
 | 
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas | 
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings | 
| 四一 | 115 | four ones | |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire | 
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint | 
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam | 
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying | 
| 我法 | 119 | 
 | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 | 
 | 
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya | 
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way | 
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
 | 
| 无有子息 | 無有子息 | 119 | have no son | 
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled | 
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice | 
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust | 
| 业缘 | 業緣 | 121 | 
 | 
| 业行 | 業行 | 121 | 
 | 
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 | 
 | 
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior | 
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 | 
 | 
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma | 
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder | 
| 鵄枭 | 鵄梟 | 122 | various owls | 
| 知见 | 知見 | 122 | 
 | 
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks | 
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe | 
| 自生 | 122 | self origination | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution | 
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |