Glossary and Vocabulary for The Storehouse of Sundry Valuables (Za Baozang Jing) 雜寶藏經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 68 | 我 | wǒ | self | 我於爾時 | 
| 2 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於爾時 | 
| 3 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 我於爾時 | 
| 4 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於爾時 | 
| 5 | 68 | 我 | wǒ | ga | 我於爾時 | 
| 6 | 61 | 言 | yán | to speak; to say; said | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 7 | 61 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 8 | 61 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 9 | 61 | 言 | yán | phrase; sentence | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 10 | 61 | 言 | yán | a word; a syllable | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 11 | 61 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 12 | 61 | 言 | yán | to regard as | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 13 | 61 | 言 | yán | to act as | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 14 | 61 | 言 | yán | word; vacana | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 15 | 61 | 言 | yán | speak; vad | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 16 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 17 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 18 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 19 | 57 | 得 | dé | de | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 20 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 21 | 57 | 得 | dé | to result in | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 22 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 23 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 24 | 57 | 得 | dé | to be finished | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 25 | 57 | 得 | děi | satisfying | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 26 | 57 | 得 | dé | to contract | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 27 | 57 | 得 | dé | to hear | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 28 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 29 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 30 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 31 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 32 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 33 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 34 | 56 | 時 | shí | fashionable | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 35 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 36 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 37 | 56 | 時 | shí | tense | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 38 | 56 | 時 | shí | particular; special | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 39 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 40 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 41 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 42 | 56 | 時 | shí | seasonal | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 43 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 44 | 56 | 時 | shí | hour | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 45 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 46 | 56 | 時 | shí | Shi | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 47 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 48 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 49 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 50 | 54 | 於 | yú | to go; to | 奉上於佛 | 
| 51 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 奉上於佛 | 
| 52 | 54 | 於 | yú | Yu | 奉上於佛 | 
| 53 | 54 | 於 | wū | a crow | 奉上於佛 | 
| 54 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 55 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 56 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 57 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 58 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 59 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 60 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 61 | 43 | 王 | wáng | Wang | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 62 | 43 | 王 | wáng | a king | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 63 | 43 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 64 | 43 | 王 | wàng | to be king; to rule | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 65 | 43 | 王 | wáng | a prince; a duke | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 66 | 43 | 王 | wáng | grand; great | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 67 | 43 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 68 | 43 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 69 | 43 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 70 | 43 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 71 | 43 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 72 | 42 | 之 | zhī | to go | 使一切被毒之人 | 
| 73 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 使一切被毒之人 | 
| 74 | 42 | 之 | zhī | is | 使一切被毒之人 | 
| 75 | 42 | 之 | zhī | to use | 使一切被毒之人 | 
| 76 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 使一切被毒之人 | 
| 77 | 42 | 之 | zhī | winding | 使一切被毒之人 | 
| 78 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 79 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 80 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 81 | 39 | 為 | wéi | to do | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 82 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 83 | 39 | 為 | wéi | to govern | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 84 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 85 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 86 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 87 | 38 | 而 | néng | can; able | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 88 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 89 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 90 | 35 | 作 | zuò | to do | 而作是言 | 
| 91 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 | 
| 92 | 35 | 作 | zuò | to start | 而作是言 | 
| 93 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 | 
| 94 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 | 
| 95 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 | 
| 96 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 | 
| 97 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 | 
| 98 | 35 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 | 
| 99 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 | 
| 100 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 | 
| 101 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 | 
| 102 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 | 
| 103 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 104 | 33 | 即 | jí | at that time | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 105 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 106 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 107 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 108 | 32 | 者 | zhě | ca | 無能別者 | 
| 109 | 31 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 110 | 31 | 緣 | yuán | hem | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 111 | 31 | 緣 | yuán | to revolve around | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 112 | 31 | 緣 | yuán | to climb up | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 113 | 31 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 114 | 31 | 緣 | yuán | along; to follow | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 115 | 31 | 緣 | yuán | to depend on | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 116 | 31 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 117 | 31 | 緣 | yuán | Condition | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 118 | 31 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 119 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 120 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 121 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 122 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 123 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 124 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 125 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 126 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 127 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 128 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 129 | 30 | 一 | yī | one | 有一婆羅門 | 
| 130 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門 | 
| 131 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門 | 
| 132 | 30 | 一 | yī | first | 有一婆羅門 | 
| 133 | 30 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門 | 
| 134 | 30 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門 | 
| 135 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門 | 
| 136 | 30 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門 | 
| 137 | 30 | 一 | yī | other | 有一婆羅門 | 
| 138 | 30 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門 | 
| 139 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門 | 
| 140 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門 | 
| 141 | 30 | 一 | yī | one; eka | 有一婆羅門 | 
| 142 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今此婆羅門是也 | 
| 143 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今此婆羅門是也 | 
| 144 | 29 | 今 | jīn | modern | 今此婆羅門是也 | 
| 145 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此婆羅門是也 | 
| 146 | 29 | 生天 | shēng tiān | celestial birth | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 147 | 29 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 昔有尊者阿羅漢 | 
| 148 | 29 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 昔有尊者阿羅漢 | 
| 149 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝識珠名字不 | 
| 150 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 汝識珠名字不 | 
| 151 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 152 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 153 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 154 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生一子 | 
| 155 | 26 | 生 | shēng | to live | 生一子 | 
| 156 | 26 | 生 | shēng | raw | 生一子 | 
| 157 | 26 | 生 | shēng | a student | 生一子 | 
| 158 | 26 | 生 | shēng | life | 生一子 | 
| 159 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生一子 | 
| 160 | 26 | 生 | shēng | alive | 生一子 | 
| 161 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 生一子 | 
| 162 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生一子 | 
| 163 | 26 | 生 | shēng | to grow | 生一子 | 
| 164 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 生一子 | 
| 165 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 生一子 | 
| 166 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生一子 | 
| 167 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生一子 | 
| 168 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生一子 | 
| 169 | 26 | 生 | shēng | gender | 生一子 | 
| 170 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生一子 | 
| 171 | 26 | 生 | shēng | to set up | 生一子 | 
| 172 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 生一子 | 
| 173 | 26 | 生 | shēng | a captive | 生一子 | 
| 174 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 生一子 | 
| 175 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生一子 | 
| 176 | 26 | 生 | shēng | unripe | 生一子 | 
| 177 | 26 | 生 | shēng | nature | 生一子 | 
| 178 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生一子 | 
| 179 | 26 | 生 | shēng | destiny | 生一子 | 
| 180 | 26 | 生 | shēng | birth | 生一子 | 
| 181 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生一子 | 
| 182 | 26 | 其 | qí | Qi | 光觸其身 | 
| 183 | 25 | 欲 | yù | desire | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 184 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 185 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 186 | 25 | 欲 | yù | lust | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 187 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 188 | 25 | 來 | lái | to come | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 189 | 25 | 來 | lái | please | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 190 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 191 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 192 | 25 | 來 | lái | wheat | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 193 | 25 | 來 | lái | next; future | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 194 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 195 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 196 | 25 | 來 | lái | to earn | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 197 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 198 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 199 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 200 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 201 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 202 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 203 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 204 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 205 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 206 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 207 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 208 | 24 | 人 | rén | everybody | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 209 | 24 | 人 | rén | adult | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 210 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 211 | 24 | 人 | rén | an upright person | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 212 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 213 | 21 | 見 | jiàn | to see | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 214 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 215 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 216 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 217 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 218 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 219 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 220 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 221 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 222 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 223 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 224 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 225 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 226 | 21 | 二 | èr | two | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 227 | 21 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 228 | 21 | 二 | èr | second | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 229 | 21 | 二 | èr | twice; double; di- | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 230 | 21 | 二 | èr | more than one kind | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 231 | 21 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 232 | 21 | 二 | èr | both; dvaya | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 233 | 20 | 昔 | xī | past; former times | 昔迦尸國 | 
| 234 | 20 | 昔 | xī | Xi | 昔迦尸國 | 
| 235 | 20 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔迦尸國 | 
| 236 | 20 | 昔 | xī | night | 昔迦尸國 | 
| 237 | 20 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔迦尸國 | 
| 238 | 20 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 239 | 20 | 出家 | chūjiā | to renounce | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 240 | 20 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 241 | 20 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 聞此語已 | 
| 242 | 20 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 聞此語已 | 
| 243 | 20 | 語 | yǔ | verse; writing | 聞此語已 | 
| 244 | 20 | 語 | yù | to speak; to tell | 聞此語已 | 
| 245 | 20 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 聞此語已 | 
| 246 | 20 | 語 | yǔ | a signal | 聞此語已 | 
| 247 | 20 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 聞此語已 | 
| 248 | 20 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 聞此語已 | 
| 249 | 20 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 250 | 20 | 多 | duó | many; much | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 251 | 20 | 多 | duō | more | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 252 | 20 | 多 | duō | excessive | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 253 | 20 | 多 | duō | abundant | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 254 | 20 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 255 | 20 | 多 | duō | Duo | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 256 | 20 | 多 | duō | ta | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 257 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 汝識珠名字不 | 
| 258 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時南天竺 | 
| 259 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時南天竺 | 
| 260 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 261 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 262 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 263 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 264 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 265 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 266 | 18 | 子 | zǐ | master | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 267 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 268 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 269 | 18 | 子 | zǐ | masters | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 270 | 18 | 子 | zǐ | person | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 271 | 18 | 子 | zǐ | young | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 272 | 18 | 子 | zǐ | seed | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 273 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 274 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 275 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 276 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 277 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 278 | 18 | 子 | zǐ | dear | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 279 | 18 | 子 | zǐ | little one | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 280 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 281 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 282 | 17 | 使 | shǐ | to make; to cause | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 283 | 17 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 284 | 17 | 使 | shǐ | to indulge | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 285 | 17 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 286 | 17 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 287 | 17 | 使 | shǐ | to dispatch | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 288 | 17 | 使 | shǐ | to use | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 289 | 17 | 使 | shǐ | to be able to | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 290 | 17 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 291 | 17 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 | 
| 292 | 17 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 | 
| 293 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至東天竺 | 
| 294 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 至東天竺 | 
| 295 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 至東天竺 | 
| 296 | 17 | 祇夜 | zhǐyè | geya; geyya; mixed verses and prose | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 297 | 16 | 在 | zài | in; at | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 298 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 299 | 16 | 在 | zài | to consist of | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 300 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 301 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 302 | 16 | 亦 | yì | Yi | 過去亦爾 | 
| 303 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 修習其法 | 
| 304 | 16 | 法 | fǎ | France | 修習其法 | 
| 305 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修習其法 | 
| 306 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修習其法 | 
| 307 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修習其法 | 
| 308 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 修習其法 | 
| 309 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 修習其法 | 
| 310 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修習其法 | 
| 311 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 修習其法 | 
| 312 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 修習其法 | 
| 313 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 修習其法 | 
| 314 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修習其法 | 
| 315 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修習其法 | 
| 316 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 修習其法 | 
| 317 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修習其法 | 
| 318 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修習其法 | 
| 319 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修習其法 | 
| 320 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修習其法 | 
| 321 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞此語已 | 
| 322 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞此語已 | 
| 323 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 聞此語已 | 
| 324 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞此語已 | 
| 325 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞此語已 | 
| 326 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞此語已 | 
| 327 | 15 | 與 | yǔ | to give | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 328 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 329 | 15 | 與 | yù | to particate in | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 330 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 331 | 15 | 與 | yù | to help | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 332 | 15 | 與 | yǔ | for | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 333 | 15 | 中 | zhōng | middle | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 334 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 335 | 15 | 中 | zhōng | China | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 336 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 337 | 15 | 中 | zhōng | midday | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 338 | 15 | 中 | zhōng | inside | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 339 | 15 | 中 | zhōng | during | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 340 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 341 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 342 | 15 | 中 | zhōng | half | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 343 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 344 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 345 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 346 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 347 | 15 | 中 | zhōng | middle | 此珠磨竭大魚腦中出 | 
| 348 | 15 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此何樹葉 | 
| 349 | 15 | 何 | hé | what | 此何樹葉 | 
| 350 | 15 | 何 | hé | He | 此何樹葉 | 
| 351 | 14 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往至林中 | 
| 352 | 14 | 往 | wǎng | in the past | 往至林中 | 
| 353 | 14 | 往 | wǎng | to turn toward | 往至林中 | 
| 354 | 14 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往至林中 | 
| 355 | 14 | 往 | wǎng | to send a gift | 往至林中 | 
| 356 | 14 | 往 | wǎng | former times | 往至林中 | 
| 357 | 14 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往至林中 | 
| 358 | 14 | 往 | wǎng | to go; gam | 往至林中 | 
| 359 | 14 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 為說法要即得羅漢 | 
| 360 | 14 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 為說法要即得羅漢 | 
| 361 | 14 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 為說法要即得羅漢 | 
| 362 | 14 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 為說法要即得羅漢 | 
| 363 | 14 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 為說法要即得羅漢 | 
| 364 | 14 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 365 | 14 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 366 | 14 | 臣 | chén | a slave | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 367 | 14 | 臣 | chén | Chen | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 368 | 14 | 臣 | chén | to obey; to comply | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 369 | 14 | 臣 | chén | to command; to direct | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 370 | 14 | 臣 | chén | a subject | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 371 | 14 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 月氏國王與三智臣作善親友緣 | 
| 372 | 14 | 也 | yě | ya | 此珠名曰金剛堅也 | 
| 373 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 復能說法 | 
| 374 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能說法 | 
| 375 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 復能說法 | 
| 376 | 13 | 復 | fù | to restore | 復能說法 | 
| 377 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能說法 | 
| 378 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 復能說法 | 
| 379 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能說法 | 
| 380 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能說法 | 
| 381 | 13 | 復 | fù | Fu | 復能說法 | 
| 382 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能說法 | 
| 383 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能說法 | 
| 384 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 使得道證 | 
| 385 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 使得道證 | 
| 386 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 使得道證 | 
| 387 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 使得道證 | 
| 388 | 13 | 道 | dào | to think | 使得道證 | 
| 389 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 使得道證 | 
| 390 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 使得道證 | 
| 391 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 使得道證 | 
| 392 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 使得道證 | 
| 393 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 使得道證 | 
| 394 | 13 | 道 | dào | a skill | 使得道證 | 
| 395 | 13 | 道 | dào | a sect | 使得道證 | 
| 396 | 13 | 道 | dào | a line | 使得道證 | 
| 397 | 13 | 道 | dào | Way | 使得道證 | 
| 398 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 使得道證 | 
| 399 | 13 | 城 | chéng | a city; a town | 爾時城神 | 
| 400 | 13 | 城 | chéng | a city wall | 爾時城神 | 
| 401 | 13 | 城 | chéng | to fortify | 爾時城神 | 
| 402 | 13 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 爾時城神 | 
| 403 | 13 | 城 | chéng | city; nagara | 爾時城神 | 
| 404 | 13 | 能 | néng | can; able | 誰能分別識此珠者 | 
| 405 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能分別識此珠者 | 
| 406 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能分別識此珠者 | 
| 407 | 13 | 能 | néng | energy | 誰能分別識此珠者 | 
| 408 | 13 | 能 | néng | function; use | 誰能分別識此珠者 | 
| 409 | 13 | 能 | néng | talent | 誰能分別識此珠者 | 
| 410 | 13 | 能 | néng | expert at | 誰能分別識此珠者 | 
| 411 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能分別識此珠者 | 
| 412 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能分別識此珠者 | 
| 413 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能分別識此珠者 | 
| 414 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能分別識此珠者 | 
| 415 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能分別識此珠者 | 
| 416 | 12 | 父 | fù | father | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 417 | 12 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 418 | 12 | 父 | fù | a male of an older generation | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 419 | 12 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 420 | 12 | 父 | fǔ | worker | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 421 | 12 | 父 | fù | father; pitṛ | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 422 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來真實一切智人 | 
| 423 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來真實一切智人 | 
| 424 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來真實一切智人 | 
| 425 | 12 | 聞 | wén | to hear | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 426 | 12 | 聞 | wén | Wen | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 427 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 428 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 429 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 430 | 12 | 聞 | wén | information | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 431 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 432 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 433 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 434 | 12 | 聞 | wén | to question | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 435 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 436 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 437 | 12 | 到 | dào | to arrive | 到波斯匿王所 | 
| 438 | 12 | 到 | dào | to go | 到波斯匿王所 | 
| 439 | 12 | 到 | dào | careful | 到波斯匿王所 | 
| 440 | 12 | 到 | dào | Dao | 到波斯匿王所 | 
| 441 | 12 | 到 | dào | approach; upagati | 到波斯匿王所 | 
| 442 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 長者以好蜜漿供養行人得生天緣 | 
| 443 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 長者以好蜜漿供養行人得生天緣 | 
| 444 | 12 | 供養 | gòngyǎng | offering | 長者以好蜜漿供養行人得生天緣 | 
| 445 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 長者以好蜜漿供養行人得生天緣 | 
| 446 | 12 | 入 | rù | to enter | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 447 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 448 | 12 | 入 | rù | radical | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 449 | 12 | 入 | rù | income | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 450 | 12 | 入 | rù | to conform with | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 451 | 12 | 入 | rù | to descend | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 452 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 453 | 12 | 入 | rù | to pay | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 454 | 12 | 入 | rù | to join | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 455 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 456 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 457 | 12 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 458 | 12 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 459 | 12 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 460 | 12 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 461 | 12 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 462 | 12 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 463 | 12 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 仙人山中 | 
| 464 | 12 | 仙人 | xiānrén | a sage | 仙人山中 | 
| 465 | 12 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 | 
| 466 | 11 | 須陀洹 | xūtuóhuán | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 得須陀洹 | 
| 467 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 鬚髮自落 | 
| 468 | 11 | 自 | zì | Zi | 鬚髮自落 | 
| 469 | 11 | 自 | zì | a nose | 鬚髮自落 | 
| 470 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 鬚髮自落 | 
| 471 | 11 | 自 | zì | origin | 鬚髮自落 | 
| 472 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 鬚髮自落 | 
| 473 | 11 | 自 | zì | to be | 鬚髮自落 | 
| 474 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 鬚髮自落 | 
| 475 | 11 | 問言 | wèn yán | to ask | 比丘問言 | 
| 476 | 11 | 食 | shí | food; food and drink | 施辟支佛一鉢之食 | 
| 477 | 11 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 施辟支佛一鉢之食 | 
| 478 | 11 | 食 | shí | to eat | 施辟支佛一鉢之食 | 
| 479 | 11 | 食 | sì | to feed | 施辟支佛一鉢之食 | 
| 480 | 11 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 施辟支佛一鉢之食 | 
| 481 | 11 | 食 | sì | to raise; to nourish | 施辟支佛一鉢之食 | 
| 482 | 11 | 食 | shí | to receive; to accept | 施辟支佛一鉢之食 | 
| 483 | 11 | 食 | shí | to receive an official salary | 施辟支佛一鉢之食 | 
| 484 | 11 | 食 | shí | an eclipse | 施辟支佛一鉢之食 | 
| 485 | 11 | 食 | shí | food; bhakṣa | 施辟支佛一鉢之食 | 
| 486 | 11 | 月氏 | yuè zhì | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | 月氏國王見祇夜多緣 | 
| 487 | 11 | 八 | bā | eight | 八〇 | 
| 488 | 11 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八〇 | 
| 489 | 11 | 八 | bā | eighth | 八〇 | 
| 490 | 11 | 八 | bā | all around; all sides | 八〇 | 
| 491 | 11 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八〇 | 
| 492 | 11 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 命終之後 | 
| 493 | 11 | 波斯匿王 | bōsīnì wáng | King Prasenajit; Pasenadi | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 494 | 11 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國 | 
| 495 | 11 | 兒 | ér | son | 不知兒處 | 
| 496 | 11 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 不知兒處 | 
| 497 | 11 | 兒 | ér | a child | 不知兒處 | 
| 498 | 11 | 兒 | ér | a youth | 不知兒處 | 
| 499 | 11 | 兒 | ér | a male | 不知兒處 | 
| 500 | 11 | 兒 | ér | son; putra | 不知兒處 | 
Frequencies of all Words
Top 978
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 68 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於爾時 | 
| 2 | 68 | 我 | wǒ | self | 我於爾時 | 
| 3 | 68 | 我 | wǒ | we; our | 我於爾時 | 
| 4 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於爾時 | 
| 5 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 我於爾時 | 
| 6 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於爾時 | 
| 7 | 68 | 我 | wǒ | ga | 我於爾時 | 
| 8 | 68 | 我 | wǒ | I; aham | 我於爾時 | 
| 9 | 61 | 言 | yán | to speak; to say; said | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 10 | 61 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 11 | 61 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 12 | 61 | 言 | yán | a particle with no meaning | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 13 | 61 | 言 | yán | phrase; sentence | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 14 | 61 | 言 | yán | a word; a syllable | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 15 | 61 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 16 | 61 | 言 | yán | to regard as | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 17 | 61 | 言 | yán | to act as | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 18 | 61 | 言 | yán | word; vacana | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 19 | 61 | 言 | yán | speak; vad | 十力迦葉以實言止佛足血緣 | 
| 20 | 57 | 得 | de | potential marker | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 21 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 22 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 23 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 24 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 25 | 57 | 得 | dé | de | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 26 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 27 | 57 | 得 | dé | to result in | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 28 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 29 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 30 | 57 | 得 | dé | to be finished | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 31 | 57 | 得 | de | result of degree | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 32 | 57 | 得 | de | marks completion of an action | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 33 | 57 | 得 | děi | satisfying | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 34 | 57 | 得 | dé | to contract | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 35 | 57 | 得 | dé | marks permission or possibility | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 36 | 57 | 得 | dé | expressing frustration | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 37 | 57 | 得 | dé | to hear | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 38 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 39 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 40 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 41 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 42 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 43 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 44 | 56 | 時 | shí | at that time | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 45 | 56 | 時 | shí | fashionable | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 46 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 47 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 48 | 56 | 時 | shí | tense | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 49 | 56 | 時 | shí | particular; special | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 50 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 51 | 56 | 時 | shí | hour (measure word) | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 52 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 53 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 54 | 56 | 時 | shí | seasonal | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 55 | 56 | 時 | shí | frequently; often | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 56 | 56 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 57 | 56 | 時 | shí | on time | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 58 | 56 | 時 | shí | this; that | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 59 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 60 | 56 | 時 | shí | hour | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 61 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 62 | 56 | 時 | shí | Shi | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 63 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 64 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 65 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 66 | 56 | 時 | shí | then; atha | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 67 | 54 | 於 | yú | in; at | 奉上於佛 | 
| 68 | 54 | 於 | yú | in; at | 奉上於佛 | 
| 69 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 奉上於佛 | 
| 70 | 54 | 於 | yú | to go; to | 奉上於佛 | 
| 71 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 奉上於佛 | 
| 72 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 奉上於佛 | 
| 73 | 54 | 於 | yú | from | 奉上於佛 | 
| 74 | 54 | 於 | yú | give | 奉上於佛 | 
| 75 | 54 | 於 | yú | oppposing | 奉上於佛 | 
| 76 | 54 | 於 | yú | and | 奉上於佛 | 
| 77 | 54 | 於 | yú | compared to | 奉上於佛 | 
| 78 | 54 | 於 | yú | by | 奉上於佛 | 
| 79 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 奉上於佛 | 
| 80 | 54 | 於 | yú | for | 奉上於佛 | 
| 81 | 54 | 於 | yú | Yu | 奉上於佛 | 
| 82 | 54 | 於 | wū | a crow | 奉上於佛 | 
| 83 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 奉上於佛 | 
| 84 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 奉上於佛 | 
| 85 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 86 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 87 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 88 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 89 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 90 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 91 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 92 | 43 | 王 | wáng | Wang | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 93 | 43 | 王 | wáng | a king | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 94 | 43 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 95 | 43 | 王 | wàng | to be king; to rule | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 96 | 43 | 王 | wáng | a prince; a duke | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 97 | 43 | 王 | wáng | grand; great | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 98 | 43 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 99 | 43 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 100 | 43 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 101 | 43 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 102 | 43 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 103 | 42 | 之 | zhī | him; her; them; that | 使一切被毒之人 | 
| 104 | 42 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 使一切被毒之人 | 
| 105 | 42 | 之 | zhī | to go | 使一切被毒之人 | 
| 106 | 42 | 之 | zhī | this; that | 使一切被毒之人 | 
| 107 | 42 | 之 | zhī | genetive marker | 使一切被毒之人 | 
| 108 | 42 | 之 | zhī | it | 使一切被毒之人 | 
| 109 | 42 | 之 | zhī | in; in regards to | 使一切被毒之人 | 
| 110 | 42 | 之 | zhī | all | 使一切被毒之人 | 
| 111 | 42 | 之 | zhī | and | 使一切被毒之人 | 
| 112 | 42 | 之 | zhī | however | 使一切被毒之人 | 
| 113 | 42 | 之 | zhī | if | 使一切被毒之人 | 
| 114 | 42 | 之 | zhī | then | 使一切被毒之人 | 
| 115 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 使一切被毒之人 | 
| 116 | 42 | 之 | zhī | is | 使一切被毒之人 | 
| 117 | 42 | 之 | zhī | to use | 使一切被毒之人 | 
| 118 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 使一切被毒之人 | 
| 119 | 42 | 之 | zhī | winding | 使一切被毒之人 | 
| 120 | 39 | 此 | cǐ | this; these | 誰能分別識此珠者 | 
| 121 | 39 | 此 | cǐ | in this way | 誰能分別識此珠者 | 
| 122 | 39 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 誰能分別識此珠者 | 
| 123 | 39 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 誰能分別識此珠者 | 
| 124 | 39 | 此 | cǐ | this; here; etad | 誰能分別識此珠者 | 
| 125 | 39 | 為 | wèi | for; to | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 126 | 39 | 為 | wèi | because of | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 127 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 128 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 129 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 130 | 39 | 為 | wéi | to do | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 131 | 39 | 為 | wèi | for | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 132 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 133 | 39 | 為 | wèi | to | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 134 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 135 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 136 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 137 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 138 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 139 | 39 | 為 | wéi | to govern | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 140 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為諸比丘說利養災患緣 | 
| 141 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 142 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 143 | 38 | 而 | ér | you | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 144 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 145 | 38 | 而 | ér | right away; then | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 146 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 147 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 148 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 149 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 150 | 38 | 而 | ér | so as to | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 151 | 38 | 而 | ér | only then | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 152 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 153 | 38 | 而 | néng | can; able | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 154 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 155 | 38 | 而 | ér | me | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 156 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 157 | 38 | 而 | ér | possessive | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 158 | 38 | 而 | ér | and; ca | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 159 | 35 | 作 | zuò | to do | 而作是言 | 
| 160 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 | 
| 161 | 35 | 作 | zuò | to start | 而作是言 | 
| 162 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 | 
| 163 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 | 
| 164 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 | 
| 165 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 | 
| 166 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 | 
| 167 | 35 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 | 
| 168 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 | 
| 169 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 | 
| 170 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 | 
| 171 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 | 
| 172 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 173 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 174 | 33 | 即 | jí | at that time | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 175 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 176 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 177 | 33 | 即 | jí | if; but | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 178 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 179 | 33 | 即 | jí | then; following | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 180 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 181 | 32 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無能別者 | 
| 182 | 32 | 者 | zhě | that | 無能別者 | 
| 183 | 32 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無能別者 | 
| 184 | 32 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無能別者 | 
| 185 | 32 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無能別者 | 
| 186 | 32 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無能別者 | 
| 187 | 32 | 者 | zhuó | according to | 無能別者 | 
| 188 | 32 | 者 | zhě | ca | 無能別者 | 
| 189 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而作是言 | 
| 190 | 32 | 是 | shì | is exactly | 而作是言 | 
| 191 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而作是言 | 
| 192 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 而作是言 | 
| 193 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 而作是言 | 
| 194 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而作是言 | 
| 195 | 32 | 是 | shì | true | 而作是言 | 
| 196 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 而作是言 | 
| 197 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而作是言 | 
| 198 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 而作是言 | 
| 199 | 32 | 是 | shì | Shi | 而作是言 | 
| 200 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 而作是言 | 
| 201 | 32 | 是 | shì | this; idam | 而作是言 | 
| 202 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 203 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 204 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 205 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 206 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 207 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 208 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 209 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 210 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 211 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 212 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 213 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 214 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 215 | 32 | 有 | yǒu | You | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 216 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 217 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 波斯匿王勸化乞索時有貧人以 | 
| 218 | 31 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 219 | 31 | 緣 | yuán | hem | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 220 | 31 | 緣 | yuán | to revolve around | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 221 | 31 | 緣 | yuán | because | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 222 | 31 | 緣 | yuán | to climb up | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 223 | 31 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 224 | 31 | 緣 | yuán | along; to follow | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 225 | 31 | 緣 | yuán | to depend on | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 226 | 31 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 227 | 31 | 緣 | yuán | Condition | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 228 | 31 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 229 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 230 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 231 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 232 | 30 | 以 | yǐ | according to | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 233 | 30 | 以 | yǐ | because of | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 234 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 235 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 236 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 237 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 238 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 239 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 240 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 241 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 242 | 30 | 以 | yǐ | very | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 243 | 30 | 以 | yǐ | already | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 244 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 245 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 246 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 247 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 248 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 249 | 30 | 一 | yī | one | 有一婆羅門 | 
| 250 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門 | 
| 251 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一婆羅門 | 
| 252 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門 | 
| 253 | 30 | 一 | yì | whole; all | 有一婆羅門 | 
| 254 | 30 | 一 | yī | first | 有一婆羅門 | 
| 255 | 30 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門 | 
| 256 | 30 | 一 | yī | each | 有一婆羅門 | 
| 257 | 30 | 一 | yī | certain | 有一婆羅門 | 
| 258 | 30 | 一 | yī | throughout | 有一婆羅門 | 
| 259 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一婆羅門 | 
| 260 | 30 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門 | 
| 261 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門 | 
| 262 | 30 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門 | 
| 263 | 30 | 一 | yī | other | 有一婆羅門 | 
| 264 | 30 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門 | 
| 265 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門 | 
| 266 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門 | 
| 267 | 30 | 一 | yī | or | 有一婆羅門 | 
| 268 | 30 | 一 | yī | one; eka | 有一婆羅門 | 
| 269 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今此婆羅門是也 | 
| 270 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今此婆羅門是也 | 
| 271 | 29 | 今 | jīn | modern | 今此婆羅門是也 | 
| 272 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此婆羅門是也 | 
| 273 | 29 | 生天 | shēng tiān | celestial birth | 賊臨被殺遙見佛歡喜而生天緣 | 
| 274 | 29 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 昔有尊者阿羅漢 | 
| 275 | 29 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 昔有尊者阿羅漢 | 
| 276 | 27 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝識珠名字不 | 
| 277 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝識珠名字不 | 
| 278 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 汝識珠名字不 | 
| 279 | 27 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝識珠名字不 | 
| 280 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 281 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 282 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 283 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生一子 | 
| 284 | 26 | 生 | shēng | to live | 生一子 | 
| 285 | 26 | 生 | shēng | raw | 生一子 | 
| 286 | 26 | 生 | shēng | a student | 生一子 | 
| 287 | 26 | 生 | shēng | life | 生一子 | 
| 288 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生一子 | 
| 289 | 26 | 生 | shēng | alive | 生一子 | 
| 290 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 生一子 | 
| 291 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生一子 | 
| 292 | 26 | 生 | shēng | to grow | 生一子 | 
| 293 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 生一子 | 
| 294 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 生一子 | 
| 295 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生一子 | 
| 296 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 生一子 | 
| 297 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生一子 | 
| 298 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生一子 | 
| 299 | 26 | 生 | shēng | gender | 生一子 | 
| 300 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生一子 | 
| 301 | 26 | 生 | shēng | to set up | 生一子 | 
| 302 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 生一子 | 
| 303 | 26 | 生 | shēng | a captive | 生一子 | 
| 304 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 生一子 | 
| 305 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生一子 | 
| 306 | 26 | 生 | shēng | unripe | 生一子 | 
| 307 | 26 | 生 | shēng | nature | 生一子 | 
| 308 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生一子 | 
| 309 | 26 | 生 | shēng | destiny | 生一子 | 
| 310 | 26 | 生 | shēng | birth | 生一子 | 
| 311 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生一子 | 
| 312 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 光觸其身 | 
| 313 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 光觸其身 | 
| 314 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 光觸其身 | 
| 315 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 光觸其身 | 
| 316 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 光觸其身 | 
| 317 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 光觸其身 | 
| 318 | 26 | 其 | qí | will | 光觸其身 | 
| 319 | 26 | 其 | qí | may | 光觸其身 | 
| 320 | 26 | 其 | qí | if | 光觸其身 | 
| 321 | 26 | 其 | qí | or | 光觸其身 | 
| 322 | 26 | 其 | qí | Qi | 光觸其身 | 
| 323 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 光觸其身 | 
| 324 | 25 | 欲 | yù | desire | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 325 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 326 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 327 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 328 | 25 | 欲 | yù | lust | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 329 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 330 | 25 | 來 | lái | to come | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 331 | 25 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 332 | 25 | 來 | lái | please | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 333 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 334 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 335 | 25 | 來 | lái | ever since | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 336 | 25 | 來 | lái | wheat | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 337 | 25 | 來 | lái | next; future | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 338 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 339 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 340 | 25 | 來 | lái | to earn | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 341 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 342 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 343 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 344 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 345 | 24 | 所 | suǒ | it | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 346 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 347 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 348 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 349 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 350 | 24 | 所 | suǒ | that which | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 351 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 352 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 353 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 354 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 355 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 子為其父所逼出家生天緣 | 
| 356 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 357 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 358 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 359 | 24 | 人 | rén | everybody | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 360 | 24 | 人 | rén | adult | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 361 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 362 | 24 | 人 | rén | an upright person | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 363 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 刖手足人感念佛恩得生天緣 | 
| 364 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 遍諸國土 | 
| 365 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 遍諸國土 | 
| 366 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 遍諸國土 | 
| 367 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 遍諸國土 | 
| 368 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 遍諸國土 | 
| 369 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 遍諸國土 | 
| 370 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 遍諸國土 | 
| 371 | 21 | 見 | jiàn | to see | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 372 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 373 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 374 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 375 | 21 | 見 | jiàn | passive marker | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 376 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 377 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 378 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 379 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 380 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 381 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 382 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 383 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 384 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 385 | 21 | 彼 | bǐ | that; those | 彼仙人捉一澡瓶 | 
| 386 | 21 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼仙人捉一澡瓶 | 
| 387 | 21 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼仙人捉一澡瓶 | 
| 388 | 21 | 二 | èr | two | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 389 | 21 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 390 | 21 | 二 | èr | second | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 391 | 21 | 二 | èr | twice; double; di- | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 392 | 21 | 二 | èr | another; the other | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 393 | 21 | 二 | èr | more than one kind | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 394 | 21 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 395 | 21 | 二 | èr | both; dvaya | 二比丘見祇夜多得生天緣 | 
| 396 | 20 | 昔 | xī | past; former times | 昔迦尸國 | 
| 397 | 20 | 昔 | xī | Xi | 昔迦尸國 | 
| 398 | 20 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔迦尸國 | 
| 399 | 20 | 昔 | xī | night | 昔迦尸國 | 
| 400 | 20 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔迦尸國 | 
| 401 | 20 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 402 | 20 | 出家 | chūjiā | to renounce | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 403 | 20 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 婆羅門以如意珠施佛出家得道緣 | 
| 404 | 20 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 聞此語已 | 
| 405 | 20 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 聞此語已 | 
| 406 | 20 | 語 | yǔ | verse; writing | 聞此語已 | 
| 407 | 20 | 語 | yù | to speak; to tell | 聞此語已 | 
| 408 | 20 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 聞此語已 | 
| 409 | 20 | 語 | yǔ | a signal | 聞此語已 | 
| 410 | 20 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 聞此語已 | 
| 411 | 20 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 聞此語已 | 
| 412 | 20 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 413 | 20 | 多 | duó | many; much | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 414 | 20 | 多 | duō | more | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 415 | 20 | 多 | duō | an unspecified extent | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 416 | 20 | 多 | duō | used in exclamations | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 417 | 20 | 多 | duō | excessive | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 418 | 20 | 多 | duō | to what extent | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 419 | 20 | 多 | duō | abundant | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 420 | 20 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 421 | 20 | 多 | duō | mostly | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 422 | 20 | 多 | duō | simply; merely | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 423 | 20 | 多 | duō | frequently | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 424 | 20 | 多 | duō | very | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 425 | 20 | 多 | duō | Duo | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 426 | 20 | 多 | duō | ta | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 427 | 20 | 多 | duō | many; bahu | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 428 | 19 | 不 | bù | not; no | 汝識珠名字不 | 
| 429 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝識珠名字不 | 
| 430 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 汝識珠名字不 | 
| 431 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝識珠名字不 | 
| 432 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝識珠名字不 | 
| 433 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝識珠名字不 | 
| 434 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝識珠名字不 | 
| 435 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 汝識珠名字不 | 
| 436 | 19 | 不 | bù | no; na | 汝識珠名字不 | 
| 437 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時南天竺 | 
| 438 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時南天竺 | 
| 439 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 440 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 441 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 442 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 443 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 444 | 18 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 445 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 446 | 18 | 子 | zǐ | master | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 447 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 448 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 449 | 18 | 子 | zǐ | masters | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 450 | 18 | 子 | zǐ | person | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 451 | 18 | 子 | zǐ | young | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 452 | 18 | 子 | zǐ | seed | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 453 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 454 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 455 | 18 | 子 | zǐ | bundle | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 456 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 457 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 458 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 459 | 18 | 子 | zǐ | dear | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 460 | 18 | 子 | zǐ | little one | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 461 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 462 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 父聞子得道歡喜即得生天緣 | 
| 463 | 17 | 使 | shǐ | to make; to cause | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 464 | 17 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 465 | 17 | 使 | shǐ | to indulge | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 466 | 17 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 467 | 17 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 468 | 17 | 使 | shǐ | to dispatch | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 469 | 17 | 使 | shǐ | if | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 470 | 17 | 使 | shǐ | to use | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 471 | 17 | 使 | shǐ | to be able to | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 472 | 17 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 波斯匿王遣人請佛由為王使生天緣 | 
| 473 | 17 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 | 
| 474 | 17 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 | 
| 475 | 17 | 至 | zhì | to; until | 至東天竺 | 
| 476 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至東天竺 | 
| 477 | 17 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至東天竺 | 
| 478 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 至東天竺 | 
| 479 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 至東天竺 | 
| 480 | 17 | 祇夜 | zhǐyè | geya; geyya; mixed verses and prose | 羅漢祇夜多驅惡龍遠入海緣 | 
| 481 | 16 | 在 | zài | in; at | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 482 | 16 | 在 | zài | at | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 483 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 484 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 485 | 16 | 在 | zài | to consist of | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 486 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 487 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 佛在菩提樹下魔王波旬欲來惱佛緣 | 
| 488 | 16 | 亦 | yì | also; too | 過去亦爾 | 
| 489 | 16 | 亦 | yì | but | 過去亦爾 | 
| 490 | 16 | 亦 | yì | this; he; she | 過去亦爾 | 
| 491 | 16 | 亦 | yì | although; even though | 過去亦爾 | 
| 492 | 16 | 亦 | yì | already | 過去亦爾 | 
| 493 | 16 | 亦 | yì | particle with no meaning | 過去亦爾 | 
| 494 | 16 | 亦 | yì | Yi | 過去亦爾 | 
| 495 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 修習其法 | 
| 496 | 16 | 法 | fǎ | France | 修習其法 | 
| 497 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修習其法 | 
| 498 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修習其法 | 
| 499 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修習其法 | 
| 500 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 修習其法 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 我 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 言 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 时 | 時 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 佛 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 而 | ér | and; ca | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
               
  | 
          
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi | 
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | 
               
  | 
          
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta | 
| 东方 | 東方 | 100 | 
               
  | 
          
| 法身 | 70 | 
               
  | 
          |
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana | 
| 告子 | 71 | Gao Zi | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 | 
               
  | 
          
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī | 
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir | 
| 吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kiṅkara | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King | 
| 龙泉 | 龍泉 | 108 | 
               
  | 
          
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula | 
| 马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa | 
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三藏 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata | 
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao | 
| 天宫 | 天宮 | 116 | 
               
  | 
          
| 田中 | 116 | 
               
  | 
          |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta | 
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā | 
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta | 
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing | 
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat | 
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart | 
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不用处 | 不用處 | 98 | non-existence | 
| 布施 | 98 | 
               
  | 
          |
| 禅定 | 禪定 | 99 | 
               
  | 
          
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution | 
| 持戒 | 99 | 
               
  | 
          |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell | 
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening | 
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth | 
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas | 
| 佛言 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛语 | 佛語 | 102 | 
               
  | 
          
| 佛缘 | 佛緣 | 102 | 
               
  | 
          
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福田 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions | 
| 供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha | 
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life | 
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
               
  | 
          
| 敬信 | 106 | 
               
  | 
          |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space | 
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour | 
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births | 
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways | 
| 利养 | 利養 | 108 | gain | 
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted | 
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind | 
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman | 
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 密语 | 密語 | 109 | mantra | 
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk | 
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
               
  | 
          
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā | 
| 人天 | 114 | 
               
  | 
          |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三涂 | 三塗 | 115 | 
               
  | 
          
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善哉 | 115 | 
               
  | 
          |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy | 
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身骨 | 115 | relics | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas | 
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食时 | 食時 | 115 | 
               
  | 
          
| 实语 | 實語 | 115 | true words | 
| 受持 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya | 
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self | 
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 业缘 | 業緣 | 121 | 
               
  | 
          
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业行 | 業行 | 121 | 
               
  | 
          
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? | 
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
               
  | 
          
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder | 
| 证道 | 證道 | 122 | 
               
  | 
          
| 正念 | 122 | 
               
  | 
          |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment | 
| 祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
| 终不横死 | 終不橫死 | 122 | They will not die a violent death. | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages | 
| 作善 | 122 | to do good deeds |