Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 48
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 157 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以無所得而為方便 |
2 | 157 | 為 | wéi | to change into; to become | 以無所得而為方便 |
3 | 157 | 為 | wéi | to be; is | 以無所得而為方便 |
4 | 157 | 為 | wéi | to do | 以無所得而為方便 |
5 | 157 | 為 | wèi | to support; to help | 以無所得而為方便 |
6 | 157 | 為 | wéi | to govern | 以無所得而為方便 |
7 | 157 | 為 | wèi | to be; bhū | 以無所得而為方便 |
8 | 133 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
9 | 124 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以應一切智智心 |
10 | 124 | 以 | yǐ | to rely on | 以應一切智智心 |
11 | 124 | 以 | yǐ | to regard | 以應一切智智心 |
12 | 124 | 以 | yǐ | to be able to | 以應一切智智心 |
13 | 124 | 以 | yǐ | to order; to command | 以應一切智智心 |
14 | 124 | 以 | yǐ | used after a verb | 以應一切智智心 |
15 | 124 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以應一切智智心 |
16 | 124 | 以 | yǐ | Israel | 以應一切智智心 |
17 | 124 | 以 | yǐ | Yi | 以應一切智智心 |
18 | 124 | 以 | yǐ | use; yogena | 以應一切智智心 |
19 | 101 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧 |
20 | 101 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而修布施波羅蜜多 |
21 | 101 | 而 | ér | as if; to seem like | 而修布施波羅蜜多 |
22 | 101 | 而 | néng | can; able | 而修布施波羅蜜多 |
23 | 101 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而修布施波羅蜜多 |
24 | 101 | 而 | ér | to arrive; up to | 而修布施波羅蜜多 |
25 | 87 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
26 | 87 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
27 | 87 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
28 | 87 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
29 | 81 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
30 | 80 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 初分摩訶薩品第十三之二 |
31 | 80 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 初分摩訶薩品第十三之二 |
32 | 80 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
33 | 80 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
34 | 80 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
35 | 80 | 時 | shí | fashionable | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
36 | 80 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
37 | 80 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
38 | 80 | 時 | shí | tense | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
39 | 80 | 時 | shí | particular; special | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
40 | 80 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
41 | 80 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
42 | 80 | 時 | shí | time [abstract] | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
43 | 80 | 時 | shí | seasonal | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
44 | 80 | 時 | shí | to wait upon | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
45 | 80 | 時 | shí | hour | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
46 | 80 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
47 | 80 | 時 | shí | Shi | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
48 | 80 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
49 | 80 | 時 | shí | time; kāla | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
50 | 80 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
51 | 79 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
52 | 74 | 心 | xīn | heart [organ] | 以應一切智智心 |
53 | 74 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以應一切智智心 |
54 | 74 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以應一切智智心 |
55 | 74 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以應一切智智心 |
56 | 74 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以應一切智智心 |
57 | 74 | 心 | xīn | heart | 以應一切智智心 |
58 | 74 | 心 | xīn | emotion | 以應一切智智心 |
59 | 74 | 心 | xīn | intention; consideration | 以應一切智智心 |
60 | 74 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以應一切智智心 |
61 | 74 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以應一切智智心 |
62 | 74 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以應一切智智心 |
63 | 74 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以應一切智智心 |
64 | 69 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
65 | 69 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
66 | 67 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 以應一切智智心 |
67 | 67 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 而修布施波羅蜜多 |
68 | 67 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 而修布施波羅蜜多 |
69 | 67 | 修 | xiū | to repair | 而修布施波羅蜜多 |
70 | 67 | 修 | xiū | long; slender | 而修布施波羅蜜多 |
71 | 67 | 修 | xiū | to write; to compile | 而修布施波羅蜜多 |
72 | 67 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 而修布施波羅蜜多 |
73 | 67 | 修 | xiū | to practice | 而修布施波羅蜜多 |
74 | 67 | 修 | xiū | to cut | 而修布施波羅蜜多 |
75 | 67 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 而修布施波羅蜜多 |
76 | 67 | 修 | xiū | a virtuous person | 而修布施波羅蜜多 |
77 | 67 | 修 | xiū | Xiu | 而修布施波羅蜜多 |
78 | 67 | 修 | xiū | to unknot | 而修布施波羅蜜多 |
79 | 67 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 而修布施波羅蜜多 |
80 | 67 | 修 | xiū | excellent | 而修布施波羅蜜多 |
81 | 67 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 而修布施波羅蜜多 |
82 | 67 | 修 | xiū | Cultivation | 而修布施波羅蜜多 |
83 | 67 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 而修布施波羅蜜多 |
84 | 67 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 而修布施波羅蜜多 |
85 | 66 | 應 | yìng | to answer; to respond | 以應一切智智心 |
86 | 66 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 以應一切智智心 |
87 | 66 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 以應一切智智心 |
88 | 66 | 應 | yìng | to accept | 以應一切智智心 |
89 | 66 | 應 | yìng | to permit; to allow | 以應一切智智心 |
90 | 66 | 應 | yìng | to echo | 以應一切智智心 |
91 | 66 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 以應一切智智心 |
92 | 66 | 應 | yìng | Ying | 以應一切智智心 |
93 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
94 | 61 | 鎧 | kǎi | armor | 擐布施波羅蜜多大功德鎧 |
95 | 61 | 鎧 | kǎi | armor; saṃnāha | 擐布施波羅蜜多大功德鎧 |
96 | 61 | 擐 | huàn | to put on; to pass through | 擐布施波羅蜜多大功德鎧 |
97 | 61 | 擐 | huàn | tied together; wearing amulets; saṃnaddha | 擐布施波羅蜜多大功德鎧 |
98 | 57 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
99 | 57 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
100 | 57 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
101 | 57 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
102 | 57 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
103 | 57 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
104 | 57 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
105 | 56 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
106 | 56 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
107 | 56 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
108 | 56 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
109 | 56 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
110 | 56 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
111 | 56 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
112 | 56 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
113 | 56 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
114 | 56 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
115 | 56 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 以無所得而為方便 |
116 | 55 | 大功德 | dà gōngdé | Laksmi | 擐布施波羅蜜多大功德鎧 |
117 | 55 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 擐靜慮波羅蜜多大功德鎧 |
118 | 55 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 擐靜慮波羅蜜多大功德鎧 |
119 | 50 | 與 | yǔ | to give | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
120 | 50 | 與 | yǔ | to accompany | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
121 | 50 | 與 | yù | to particate in | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
122 | 50 | 與 | yù | of the same kind | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
123 | 50 | 與 | yù | to help | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
124 | 50 | 與 | yǔ | for | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
125 | 50 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
126 | 49 | 同 | tóng | like; same; similar | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
127 | 49 | 同 | tóng | to be the same | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
128 | 49 | 同 | tòng | an alley; a lane | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
129 | 49 | 同 | tóng | to do something for somebody | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
130 | 49 | 同 | tóng | Tong | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
131 | 49 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
132 | 49 | 同 | tóng | to be unified | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
133 | 49 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
134 | 49 | 同 | tóng | peace; harmony | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
135 | 49 | 同 | tóng | an agreement | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
136 | 49 | 同 | tóng | same; sama | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
137 | 49 | 同 | tóng | together; saha | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
138 | 49 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
139 | 49 | 共 | gòng | to share | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
140 | 49 | 共 | gòng | Communist | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
141 | 49 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
142 | 49 | 共 | gòng | to include | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
143 | 49 | 共 | gòng | same; in common | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
144 | 49 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
145 | 49 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
146 | 49 | 共 | gōng | to provide | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
147 | 49 | 共 | gōng | respectfully | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
148 | 49 | 共 | gōng | Gong | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
149 | 44 | 名為 | míngwèi | to be called | 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
150 | 42 | 利樂 | lì lè | blessing and joy | 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧 |
151 | 42 | 欲 | yù | desire | 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧 |
152 | 42 | 欲 | yù | to desire; to wish | 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧 |
153 | 42 | 欲 | yù | to desire; to intend | 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧 |
154 | 42 | 欲 | yù | lust | 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧 |
155 | 42 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧 |
156 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於身命等都無所悋 |
157 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於身命等都無所悋 |
158 | 41 | 於 | yú | Yu | 於身命等都無所悋 |
159 | 41 | 於 | wū | a crow | 於身命等都無所悋 |
160 | 38 | 不知 | bùzhī | do not know | 智不知過去 |
161 | 35 | 安忍 | ānrěn | Patience | 擐安忍波羅蜜多大功德鎧 |
162 | 35 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 擐安忍波羅蜜多大功德鎧 |
163 | 35 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 擐安忍波羅蜜多大功德鎧 |
164 | 35 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 擐安忍波羅蜜多大功德鎧 |
165 | 35 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧 |
166 | 35 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧 |
167 | 35 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧 |
168 | 34 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 成熟有情 |
169 | 34 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 成熟有情 |
170 | 34 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 成熟有情 |
171 | 34 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 成熟有情 |
172 | 34 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 成熟有情 |
173 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 於一切法起非亂非定智 |
174 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 於一切法起非亂非定智 |
175 | 32 | 非 | fēi | different | 於一切法起非亂非定智 |
176 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 於一切法起非亂非定智 |
177 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 於一切法起非亂非定智 |
178 | 32 | 非 | fēi | Africa | 於一切法起非亂非定智 |
179 | 32 | 非 | fēi | to slander | 於一切法起非亂非定智 |
180 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 於一切法起非亂非定智 |
181 | 32 | 非 | fēi | must | 於一切法起非亂非定智 |
182 | 32 | 非 | fēi | an error | 於一切法起非亂非定智 |
183 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 於一切法起非亂非定智 |
184 | 32 | 非 | fēi | evil | 於一切法起非亂非定智 |
185 | 30 | 發趣 | fāqù | to set out | 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘 |
186 | 30 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘 |
187 | 30 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘 |
188 | 30 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘 |
189 | 30 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 擐般若波羅蜜多大功德鎧 |
190 | 28 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 於淨戒行專以大悲而為上首 |
191 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 於布施行不起聲聞 |
192 | 28 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
193 | 28 | 精進波羅蜜 | jīngjìn bōluómì | virya-paramita; the paramita of diligence | 擐精進波羅蜜多大功德鎧 |
194 | 25 | 上首 | shàngshǒu | chief; presiding elders | 於淨戒行專以大悲而為上首 |
195 | 25 | 上首 | shàngshǒu | foremost; pramukha | 於淨戒行專以大悲而為上首 |
196 | 22 | 入 | rù | to enter | 觀入 |
197 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 觀入 |
198 | 22 | 入 | rù | radical | 觀入 |
199 | 22 | 入 | rù | income | 觀入 |
200 | 22 | 入 | rù | to conform with | 觀入 |
201 | 22 | 入 | rù | to descend | 觀入 |
202 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 觀入 |
203 | 22 | 入 | rù | to pay | 觀入 |
204 | 22 | 入 | rù | to join | 觀入 |
205 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 觀入 |
206 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 觀入 |
207 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住安靜心而行布施 |
208 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住安靜心而行布施 |
209 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住安靜心而行布施 |
210 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住安靜心而行布施 |
211 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 住安靜心而行布施 |
212 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住安靜心而行布施 |
213 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於身命等都無所悋 |
214 | 21 | 等 | děng | to wait | 於身命等都無所悋 |
215 | 21 | 等 | děng | to be equal | 於身命等都無所悋 |
216 | 21 | 等 | děng | degree; level | 於身命等都無所悋 |
217 | 21 | 等 | děng | to compare | 於身命等都無所悋 |
218 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 於身命等都無所悋 |
219 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於身命等都無所悋 |
220 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 於身命等都無所悋 |
221 | 20 | 無 | mó | mo | 於身命等都無所悋 |
222 | 20 | 無 | wú | to not have | 於身命等都無所悋 |
223 | 20 | 無 | wú | Wu | 於身命等都無所悋 |
224 | 20 | 無 | mó | mo | 於身命等都無所悋 |
225 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量 |
226 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量 |
227 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量 |
228 | 19 | 無量 | wúliàng | Atula | 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量 |
229 | 18 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依靜慮等引發勝定 |
230 | 18 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依靜慮等引發勝定 |
231 | 18 | 依 | yī | to help | 依靜慮等引發勝定 |
232 | 18 | 依 | yī | flourishing | 依靜慮等引發勝定 |
233 | 18 | 依 | yī | lovable | 依靜慮等引發勝定 |
234 | 18 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依靜慮等引發勝定 |
235 | 18 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依靜慮等引發勝定 |
236 | 18 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依靜慮等引發勝定 |
237 | 17 | 定 | dìng | to decide | 住慈悲定而修安忍 |
238 | 17 | 定 | dìng | certainly; definitely | 住慈悲定而修安忍 |
239 | 17 | 定 | dìng | to determine | 住慈悲定而修安忍 |
240 | 17 | 定 | dìng | to calm down | 住慈悲定而修安忍 |
241 | 17 | 定 | dìng | to set; to fix | 住慈悲定而修安忍 |
242 | 17 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 住慈悲定而修安忍 |
243 | 17 | 定 | dìng | still | 住慈悲定而修安忍 |
244 | 17 | 定 | dìng | Concentration | 住慈悲定而修安忍 |
245 | 17 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 住慈悲定而修安忍 |
246 | 17 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 住慈悲定而修安忍 |
247 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於六波羅蜜多相不取不著 |
248 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於六波羅蜜多相不取不著 |
249 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於六波羅蜜多相不取不著 |
250 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於六波羅蜜多相不取不著 |
251 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於六波羅蜜多相不取不著 |
252 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於六波羅蜜多相不取不著 |
253 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於六波羅蜜多相不取不著 |
254 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 於六波羅蜜多相不取不著 |
255 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 於六波羅蜜多相不取不著 |
256 | 16 | 相 | xiāng | to express | 於六波羅蜜多相不取不著 |
257 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 於六波羅蜜多相不取不著 |
258 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 於六波羅蜜多相不取不著 |
259 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於六波羅蜜多相不取不著 |
260 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於六波羅蜜多相不取不著 |
261 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 於六波羅蜜多相不取不著 |
262 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 於六波羅蜜多相不取不著 |
263 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 於六波羅蜜多相不取不著 |
264 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於六波羅蜜多相不取不著 |
265 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於六波羅蜜多相不取不著 |
266 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於六波羅蜜多相不取不著 |
267 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 於六波羅蜜多相不取不著 |
268 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 於六波羅蜜多相不取不著 |
269 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於六波羅蜜多相不取不著 |
270 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於六波羅蜜多相不取不著 |
271 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於六波羅蜜多相不取不著 |
272 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於六波羅蜜多相不取不著 |
273 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於六波羅蜜多相不取不著 |
274 | 15 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 如空花 |
275 | 15 | 空 | kòng | free time | 如空花 |
276 | 15 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 如空花 |
277 | 15 | 空 | kōng | the sky; the air | 如空花 |
278 | 15 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 如空花 |
279 | 15 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 如空花 |
280 | 15 | 空 | kòng | empty space | 如空花 |
281 | 15 | 空 | kōng | without substance | 如空花 |
282 | 15 | 空 | kōng | to not have | 如空花 |
283 | 15 | 空 | kòng | opportunity; chance | 如空花 |
284 | 15 | 空 | kōng | vast and high | 如空花 |
285 | 15 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 如空花 |
286 | 15 | 空 | kòng | blank | 如空花 |
287 | 15 | 空 | kòng | expansive | 如空花 |
288 | 15 | 空 | kòng | lacking | 如空花 |
289 | 15 | 空 | kōng | plain; nothing else | 如空花 |
290 | 15 | 空 | kōng | Emptiness | 如空花 |
291 | 15 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 如空花 |
292 | 14 | 多時 | duō shí | long time | 諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時 |
293 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於身命等都無所悋 |
294 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 於身命等都無所悋 |
295 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於身命等都無所悋 |
296 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於身命等都無所悋 |
297 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 於身命等都無所悋 |
298 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 於身命等都無所悋 |
299 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於身命等都無所悋 |
300 | 13 | 行 | xíng | to walk | 於布施行不起聲聞 |
301 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 於布施行不起聲聞 |
302 | 13 | 行 | háng | profession | 於布施行不起聲聞 |
303 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於布施行不起聲聞 |
304 | 13 | 行 | xíng | to travel | 於布施行不起聲聞 |
305 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 於布施行不起聲聞 |
306 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於布施行不起聲聞 |
307 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於布施行不起聲聞 |
308 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 於布施行不起聲聞 |
309 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 於布施行不起聲聞 |
310 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 於布施行不起聲聞 |
311 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於布施行不起聲聞 |
312 | 13 | 行 | xíng | to move | 於布施行不起聲聞 |
313 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於布施行不起聲聞 |
314 | 13 | 行 | xíng | travel | 於布施行不起聲聞 |
315 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 於布施行不起聲聞 |
316 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 於布施行不起聲聞 |
317 | 13 | 行 | xíng | temporary | 於布施行不起聲聞 |
318 | 13 | 行 | háng | rank; order | 於布施行不起聲聞 |
319 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 於布施行不起聲聞 |
320 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於布施行不起聲聞 |
321 | 13 | 行 | xíng | to experience | 於布施行不起聲聞 |
322 | 13 | 行 | xíng | path; way | 於布施行不起聲聞 |
323 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 於布施行不起聲聞 |
324 | 13 | 行 | xíng | 於布施行不起聲聞 | |
325 | 13 | 行 | xíng | Practice | 於布施行不起聲聞 |
326 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於布施行不起聲聞 |
327 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於布施行不起聲聞 |
328 | 13 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 無色定而不味著 |
329 | 13 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
330 | 13 | 具 | jù | to possess; to have | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
331 | 13 | 具 | jù | to prepare | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
332 | 13 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
333 | 13 | 具 | jù | Ju | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
334 | 13 | 具 | jù | talent; ability | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
335 | 13 | 具 | jù | a feast; food | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
336 | 13 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
337 | 13 | 具 | jù | furnishings | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
338 | 13 | 具 | jù | to understand | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
339 | 13 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
340 | 12 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令慳悋垢不復現前 |
341 | 12 | 令 | lìng | to issue a command | 令慳悋垢不復現前 |
342 | 12 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令慳悋垢不復現前 |
343 | 12 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令慳悋垢不復現前 |
344 | 12 | 令 | lìng | a season | 令慳悋垢不復現前 |
345 | 12 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令慳悋垢不復現前 |
346 | 12 | 令 | lìng | good | 令慳悋垢不復現前 |
347 | 12 | 令 | lìng | pretentious | 令慳悋垢不復現前 |
348 | 12 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令慳悋垢不復現前 |
349 | 12 | 令 | lìng | a commander | 令慳悋垢不復現前 |
350 | 12 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令慳悋垢不復現前 |
351 | 12 | 令 | lìng | lyrics | 令慳悋垢不復現前 |
352 | 12 | 令 | lìng | Ling | 令慳悋垢不復現前 |
353 | 12 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令慳悋垢不復現前 |
354 | 12 | 種 | zhǒng | kind; type | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
355 | 12 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
356 | 12 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
357 | 12 | 種 | zhǒng | seed; strain | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
358 | 12 | 種 | zhǒng | offspring | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
359 | 12 | 種 | zhǒng | breed | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
360 | 12 | 種 | zhǒng | race | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
361 | 12 | 種 | zhǒng | species | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
362 | 12 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
363 | 12 | 種 | zhǒng | grit; guts | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
364 | 12 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
365 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 於布施法信忍欲樂 |
366 | 12 | 法 | fǎ | France | 於布施法信忍欲樂 |
367 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於布施法信忍欲樂 |
368 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於布施法信忍欲樂 |
369 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於布施法信忍欲樂 |
370 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 於布施法信忍欲樂 |
371 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 於布施法信忍欲樂 |
372 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於布施法信忍欲樂 |
373 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 於布施法信忍欲樂 |
374 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 於布施法信忍欲樂 |
375 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 於布施法信忍欲樂 |
376 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於布施法信忍欲樂 |
377 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於布施法信忍欲樂 |
378 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 於布施法信忍欲樂 |
379 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於布施法信忍欲樂 |
380 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於布施法信忍欲樂 |
381 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於布施法信忍欲樂 |
382 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於布施法信忍欲樂 |
383 | 12 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺作意 |
384 | 11 | 斷 | duàn | to judge | 斷樂斷苦 |
385 | 11 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷樂斷苦 |
386 | 11 | 斷 | duàn | to stop | 斷樂斷苦 |
387 | 11 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷樂斷苦 |
388 | 11 | 斷 | duàn | to intercept | 斷樂斷苦 |
389 | 11 | 斷 | duàn | to divide | 斷樂斷苦 |
390 | 11 | 斷 | duàn | to isolate | 斷樂斷苦 |
391 | 11 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
392 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
393 | 11 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
394 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
395 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
396 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
397 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
398 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
399 | 11 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
400 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
401 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
402 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
403 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
404 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 為欲修集一切佛法 |
405 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 為欲修集一切佛法 |
406 | 10 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 於布施行不起聲聞 |
407 | 10 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 於布施行不起聲聞 |
408 | 10 | 勤修 | qínxiū | cultivated; caritāvin | 於布施行勤修不息 |
409 | 9 | 及 | jí | to reach | 不見持戒及破戒等 |
410 | 9 | 及 | jí | to attain | 不見持戒及破戒等 |
411 | 9 | 及 | jí | to understand | 不見持戒及破戒等 |
412 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不見持戒及破戒等 |
413 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不見持戒及破戒等 |
414 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不見持戒及破戒等 |
415 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 不見持戒及破戒等 |
416 | 9 | 具足 | jùzú | Completeness | 入初靜慮具足住 |
417 | 9 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 入初靜慮具足住 |
418 | 9 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 入初靜慮具足住 |
419 | 8 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 而修精進波羅蜜多 |
420 | 8 | 多 | duó | many; much | 而修精進波羅蜜多 |
421 | 8 | 多 | duō | more | 而修精進波羅蜜多 |
422 | 8 | 多 | duō | excessive | 而修精進波羅蜜多 |
423 | 8 | 多 | duō | abundant | 而修精進波羅蜜多 |
424 | 8 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 而修精進波羅蜜多 |
425 | 8 | 多 | duō | Duo | 而修精進波羅蜜多 |
426 | 8 | 多 | duō | ta | 而修精進波羅蜜多 |
427 | 8 | 六波羅蜜多 | liù bōluómìduō | Six Paramitas; Six Perfections | 於六波羅蜜多相不取不著 |
428 | 8 | 布施 | bùshī | generosity | 於布施行不起聲聞 |
429 | 8 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 於布施行不起聲聞 |
430 | 8 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 行相廣大 |
431 | 8 | 見 | jiàn | to see | 住遠離見 |
432 | 8 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 住遠離見 |
433 | 8 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 住遠離見 |
434 | 8 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 住遠離見 |
435 | 8 | 見 | jiàn | to listen to | 住遠離見 |
436 | 8 | 見 | jiàn | to meet | 住遠離見 |
437 | 8 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 住遠離見 |
438 | 8 | 見 | jiàn | let me; kindly | 住遠離見 |
439 | 8 | 見 | jiàn | Jian | 住遠離見 |
440 | 8 | 見 | xiàn | to appear | 住遠離見 |
441 | 8 | 見 | xiàn | to introduce | 住遠離見 |
442 | 8 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 住遠離見 |
443 | 8 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 住遠離見 |
444 | 7 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 擐精進波羅蜜多大功德鎧 |
445 | 7 | 功德 | gōngdé | merit | 擐精進波羅蜜多大功德鎧 |
446 | 7 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 擐精進波羅蜜多大功德鎧 |
447 | 7 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 擐精進波羅蜜多大功德鎧 |
448 | 7 | 六 | liù | six | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
449 | 7 | 六 | liù | sixth | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
450 | 7 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
451 | 7 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 具擐六種波羅蜜多大功德鎧 |
452 | 7 | 念 | niàn | to read aloud | 具念正知 |
453 | 7 | 念 | niàn | to remember; to expect | 具念正知 |
454 | 7 | 念 | niàn | to miss | 具念正知 |
455 | 7 | 念 | niàn | to consider | 具念正知 |
456 | 7 | 念 | niàn | to recite; to chant | 具念正知 |
457 | 7 | 念 | niàn | to show affection for | 具念正知 |
458 | 7 | 念 | niàn | a thought; an idea | 具念正知 |
459 | 7 | 念 | niàn | twenty | 具念正知 |
460 | 7 | 念 | niàn | memory | 具念正知 |
461 | 7 | 念 | niàn | an instant | 具念正知 |
462 | 7 | 念 | niàn | Nian | 具念正知 |
463 | 7 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 具念正知 |
464 | 7 | 念 | niàn | a thought; citta | 具念正知 |
465 | 7 | 不著 | bùzháo | not suitable; not appropriate | 於六波羅蜜多相不取不著 |
466 | 7 | 不著 | bùzháo | no need | 於六波羅蜜多相不取不著 |
467 | 7 | 不著 | bùzháo | without delay | 於六波羅蜜多相不取不著 |
468 | 7 | 不著 | bùzháo | unsuccessful | 於六波羅蜜多相不取不著 |
469 | 7 | 不著 | bùzhuó | not here | 於六波羅蜜多相不取不著 |
470 | 7 | 不著 | bùzhuó | in spite of; regardless of | 於六波羅蜜多相不取不著 |
471 | 7 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 於六波羅蜜多相不取不著 |
472 | 7 | 取 | qǔ | to obtain | 於六波羅蜜多相不取不著 |
473 | 7 | 取 | qǔ | to choose; to select | 於六波羅蜜多相不取不著 |
474 | 7 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 於六波羅蜜多相不取不著 |
475 | 7 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 於六波羅蜜多相不取不著 |
476 | 7 | 取 | qǔ | to seek | 於六波羅蜜多相不取不著 |
477 | 7 | 取 | qǔ | to take a bride | 於六波羅蜜多相不取不著 |
478 | 7 | 取 | qǔ | Qu | 於六波羅蜜多相不取不著 |
479 | 7 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 於六波羅蜜多相不取不著 |
480 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
481 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
482 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
483 | 6 | 得 | dé | de | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
484 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
485 | 6 | 得 | dé | to result in | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
486 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
487 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
488 | 6 | 得 | dé | to be finished | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
489 | 6 | 得 | děi | satisfying | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
490 | 6 | 得 | dé | to contract | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
491 | 6 | 得 | dé | to hear | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
492 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
493 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
494 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆修六波羅蜜多令得圓滿 |
495 | 6 | 不復 | bùfù | to not go back | 令慳悋垢不復現前 |
496 | 6 | 不復 | bùfù | not again | 令慳悋垢不復現前 |
497 | 6 | 想 | xiǎng | to think | 如變化事想 |
498 | 6 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 如變化事想 |
499 | 6 | 想 | xiǎng | to want | 如變化事想 |
500 | 6 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 如變化事想 |
Frequencies of all Words
Top 820
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 157 | 為 | wèi | for; to | 以無所得而為方便 |
2 | 157 | 為 | wèi | because of | 以無所得而為方便 |
3 | 157 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以無所得而為方便 |
4 | 157 | 為 | wéi | to change into; to become | 以無所得而為方便 |
5 | 157 | 為 | wéi | to be; is | 以無所得而為方便 |
6 | 157 | 為 | wéi | to do | 以無所得而為方便 |
7 | 157 | 為 | wèi | for | 以無所得而為方便 |
8 | 157 | 為 | wèi | because of; for; to | 以無所得而為方便 |
9 | 157 | 為 | wèi | to | 以無所得而為方便 |
10 | 157 | 為 | wéi | in a passive construction | 以無所得而為方便 |
11 | 157 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以無所得而為方便 |
12 | 157 | 為 | wéi | forming an adverb | 以無所得而為方便 |
13 | 157 | 為 | wéi | to add emphasis | 以無所得而為方便 |
14 | 157 | 為 | wèi | to support; to help | 以無所得而為方便 |
15 | 157 | 為 | wéi | to govern | 以無所得而為方便 |
16 | 157 | 為 | wèi | to be; bhū | 以無所得而為方便 |
17 | 133 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
18 | 124 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以應一切智智心 |
19 | 124 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以應一切智智心 |
20 | 124 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以應一切智智心 |
21 | 124 | 以 | yǐ | according to | 以應一切智智心 |
22 | 124 | 以 | yǐ | because of | 以應一切智智心 |
23 | 124 | 以 | yǐ | on a certain date | 以應一切智智心 |
24 | 124 | 以 | yǐ | and; as well as | 以應一切智智心 |
25 | 124 | 以 | yǐ | to rely on | 以應一切智智心 |
26 | 124 | 以 | yǐ | to regard | 以應一切智智心 |
27 | 124 | 以 | yǐ | to be able to | 以應一切智智心 |
28 | 124 | 以 | yǐ | to order; to command | 以應一切智智心 |
29 | 124 | 以 | yǐ | further; moreover | 以應一切智智心 |
30 | 124 | 以 | yǐ | used after a verb | 以應一切智智心 |
31 | 124 | 以 | yǐ | very | 以應一切智智心 |
32 | 124 | 以 | yǐ | already | 以應一切智智心 |
33 | 124 | 以 | yǐ | increasingly | 以應一切智智心 |
34 | 124 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以應一切智智心 |
35 | 124 | 以 | yǐ | Israel | 以應一切智智心 |
36 | 124 | 以 | yǐ | Yi | 以應一切智智心 |
37 | 124 | 以 | yǐ | use; yogena | 以應一切智智心 |
38 | 101 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧 |
39 | 101 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而修布施波羅蜜多 |
40 | 101 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而修布施波羅蜜多 |
41 | 101 | 而 | ér | you | 而修布施波羅蜜多 |
42 | 101 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而修布施波羅蜜多 |
43 | 101 | 而 | ér | right away; then | 而修布施波羅蜜多 |
44 | 101 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而修布施波羅蜜多 |
45 | 101 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而修布施波羅蜜多 |
46 | 101 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而修布施波羅蜜多 |
47 | 101 | 而 | ér | how can it be that? | 而修布施波羅蜜多 |
48 | 101 | 而 | ér | so as to | 而修布施波羅蜜多 |
49 | 101 | 而 | ér | only then | 而修布施波羅蜜多 |
50 | 101 | 而 | ér | as if; to seem like | 而修布施波羅蜜多 |
51 | 101 | 而 | néng | can; able | 而修布施波羅蜜多 |
52 | 101 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而修布施波羅蜜多 |
53 | 101 | 而 | ér | me | 而修布施波羅蜜多 |
54 | 101 | 而 | ér | to arrive; up to | 而修布施波羅蜜多 |
55 | 101 | 而 | ér | possessive | 而修布施波羅蜜多 |
56 | 101 | 而 | ér | and; ca | 而修布施波羅蜜多 |
57 | 87 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
58 | 87 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
59 | 87 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
60 | 87 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
61 | 81 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
62 | 80 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 初分摩訶薩品第十三之二 |
63 | 80 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 初分摩訶薩品第十三之二 |
64 | 80 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
65 | 80 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
66 | 80 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
67 | 80 | 時 | shí | at that time | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
68 | 80 | 時 | shí | fashionable | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
69 | 80 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
70 | 80 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
71 | 80 | 時 | shí | tense | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
72 | 80 | 時 | shí | particular; special | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
73 | 80 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
74 | 80 | 時 | shí | hour (measure word) | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
75 | 80 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
76 | 80 | 時 | shí | time [abstract] | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
77 | 80 | 時 | shí | seasonal | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
78 | 80 | 時 | shí | frequently; often | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
79 | 80 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
80 | 80 | 時 | shí | on time | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
81 | 80 | 時 | shí | this; that | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
82 | 80 | 時 | shí | to wait upon | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
83 | 80 | 時 | shí | hour | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
84 | 80 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
85 | 80 | 時 | shí | Shi | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
86 | 80 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
87 | 80 | 時 | shí | time; kāla | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
88 | 80 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
89 | 80 | 時 | shí | then; atha | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
90 | 79 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
91 | 74 | 心 | xīn | heart [organ] | 以應一切智智心 |
92 | 74 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以應一切智智心 |
93 | 74 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以應一切智智心 |
94 | 74 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以應一切智智心 |
95 | 74 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以應一切智智心 |
96 | 74 | 心 | xīn | heart | 以應一切智智心 |
97 | 74 | 心 | xīn | emotion | 以應一切智智心 |
98 | 74 | 心 | xīn | intention; consideration | 以應一切智智心 |
99 | 74 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以應一切智智心 |
100 | 74 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以應一切智智心 |
101 | 74 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以應一切智智心 |
102 | 74 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以應一切智智心 |
103 | 69 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
104 | 69 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
105 | 67 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 以應一切智智心 |
106 | 67 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 而修布施波羅蜜多 |
107 | 67 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 而修布施波羅蜜多 |
108 | 67 | 修 | xiū | to repair | 而修布施波羅蜜多 |
109 | 67 | 修 | xiū | long; slender | 而修布施波羅蜜多 |
110 | 67 | 修 | xiū | to write; to compile | 而修布施波羅蜜多 |
111 | 67 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 而修布施波羅蜜多 |
112 | 67 | 修 | xiū | to practice | 而修布施波羅蜜多 |
113 | 67 | 修 | xiū | to cut | 而修布施波羅蜜多 |
114 | 67 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 而修布施波羅蜜多 |
115 | 67 | 修 | xiū | a virtuous person | 而修布施波羅蜜多 |
116 | 67 | 修 | xiū | Xiu | 而修布施波羅蜜多 |
117 | 67 | 修 | xiū | to unknot | 而修布施波羅蜜多 |
118 | 67 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 而修布施波羅蜜多 |
119 | 67 | 修 | xiū | excellent | 而修布施波羅蜜多 |
120 | 67 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 而修布施波羅蜜多 |
121 | 67 | 修 | xiū | Cultivation | 而修布施波羅蜜多 |
122 | 67 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 而修布施波羅蜜多 |
123 | 67 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 而修布施波羅蜜多 |
124 | 66 | 應 | yīng | should; ought | 以應一切智智心 |
125 | 66 | 應 | yìng | to answer; to respond | 以應一切智智心 |
126 | 66 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 以應一切智智心 |
127 | 66 | 應 | yīng | soon; immediately | 以應一切智智心 |
128 | 66 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 以應一切智智心 |
129 | 66 | 應 | yìng | to accept | 以應一切智智心 |
130 | 66 | 應 | yīng | or; either | 以應一切智智心 |
131 | 66 | 應 | yìng | to permit; to allow | 以應一切智智心 |
132 | 66 | 應 | yìng | to echo | 以應一切智智心 |
133 | 66 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 以應一切智智心 |
134 | 66 | 應 | yìng | Ying | 以應一切智智心 |
135 | 66 | 應 | yīng | suitable; yukta | 以應一切智智心 |
136 | 62 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
137 | 62 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
138 | 62 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
139 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
140 | 61 | 鎧 | kǎi | armor | 擐布施波羅蜜多大功德鎧 |
141 | 61 | 鎧 | kǎi | armor; saṃnāha | 擐布施波羅蜜多大功德鎧 |
142 | 61 | 擐 | huàn | to put on; to pass through | 擐布施波羅蜜多大功德鎧 |
143 | 61 | 擐 | huàn | tied together; wearing amulets; saṃnaddha | 擐布施波羅蜜多大功德鎧 |
144 | 57 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
145 | 57 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
146 | 57 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
147 | 57 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
148 | 57 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
149 | 57 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
150 | 57 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
151 | 56 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
152 | 56 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
153 | 56 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
154 | 56 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
155 | 56 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
156 | 56 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
157 | 56 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
158 | 56 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
159 | 56 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
160 | 56 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
161 | 56 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 以無所得而為方便 |
162 | 55 | 大功德 | dà gōngdé | Laksmi | 擐布施波羅蜜多大功德鎧 |
163 | 55 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 擐靜慮波羅蜜多大功德鎧 |
164 | 55 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 擐靜慮波羅蜜多大功德鎧 |
165 | 50 | 與 | yǔ | and | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
166 | 50 | 與 | yǔ | to give | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
167 | 50 | 與 | yǔ | together with | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
168 | 50 | 與 | yú | interrogative particle | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
169 | 50 | 與 | yǔ | to accompany | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
170 | 50 | 與 | yù | to particate in | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
171 | 50 | 與 | yù | of the same kind | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
172 | 50 | 與 | yù | to help | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
173 | 50 | 與 | yǔ | for | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
174 | 50 | 與 | yǔ | and; ca | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
175 | 50 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
176 | 49 | 同 | tóng | like; same; similar | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
177 | 49 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
178 | 49 | 同 | tóng | together | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
179 | 49 | 同 | tóng | together | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
180 | 49 | 同 | tóng | to be the same | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
181 | 49 | 同 | tòng | an alley; a lane | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
182 | 49 | 同 | tóng | same- | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
183 | 49 | 同 | tóng | to do something for somebody | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
184 | 49 | 同 | tóng | Tong | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
185 | 49 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
186 | 49 | 同 | tóng | to be unified | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
187 | 49 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
188 | 49 | 同 | tóng | peace; harmony | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
189 | 49 | 同 | tóng | an agreement | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
190 | 49 | 同 | tóng | same; sama | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
191 | 49 | 同 | tóng | together; saha | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
192 | 49 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
193 | 49 | 共 | gòng | together | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
194 | 49 | 共 | gòng | to share | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
195 | 49 | 共 | gòng | Communist | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
196 | 49 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
197 | 49 | 共 | gòng | to include | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
198 | 49 | 共 | gòng | all together; in total | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
199 | 49 | 共 | gòng | same; in common | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
200 | 49 | 共 | gòng | and | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
201 | 49 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
202 | 49 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
203 | 49 | 共 | gōng | to provide | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
204 | 49 | 共 | gōng | respectfully | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
205 | 49 | 共 | gōng | Gong | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
206 | 49 | 共 | gòng | together; saha | 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
207 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 為護淨戒於諸所有都不戀著 |
208 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 為護淨戒於諸所有都不戀著 |
209 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為護淨戒於諸所有都不戀著 |
210 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為護淨戒於諸所有都不戀著 |
211 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為護淨戒於諸所有都不戀著 |
212 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 為護淨戒於諸所有都不戀著 |
213 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為護淨戒於諸所有都不戀著 |
214 | 44 | 名為 | míngwèi | to be called | 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
215 | 43 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
216 | 43 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
217 | 42 | 利樂 | lì lè | blessing and joy | 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧 |
218 | 42 | 欲 | yù | desire | 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧 |
219 | 42 | 欲 | yù | to desire; to wish | 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧 |
220 | 42 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧 |
221 | 42 | 欲 | yù | to desire; to intend | 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧 |
222 | 42 | 欲 | yù | lust | 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧 |
223 | 42 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧 |
224 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
225 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
226 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
227 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
228 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
229 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
230 | 42 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
231 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
232 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
233 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
234 | 42 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
235 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
236 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
237 | 41 | 於 | yú | in; at | 於身命等都無所悋 |
238 | 41 | 於 | yú | in; at | 於身命等都無所悋 |
239 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 於身命等都無所悋 |
240 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於身命等都無所悋 |
241 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於身命等都無所悋 |
242 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於身命等都無所悋 |
243 | 41 | 於 | yú | from | 於身命等都無所悋 |
244 | 41 | 於 | yú | give | 於身命等都無所悋 |
245 | 41 | 於 | yú | oppposing | 於身命等都無所悋 |
246 | 41 | 於 | yú | and | 於身命等都無所悋 |
247 | 41 | 於 | yú | compared to | 於身命等都無所悋 |
248 | 41 | 於 | yú | by | 於身命等都無所悋 |
249 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 於身命等都無所悋 |
250 | 41 | 於 | yú | for | 於身命等都無所悋 |
251 | 41 | 於 | yú | Yu | 於身命等都無所悋 |
252 | 41 | 於 | wū | a crow | 於身命等都無所悋 |
253 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 於身命等都無所悋 |
254 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 於身命等都無所悋 |
255 | 38 | 不知 | bùzhī | do not know | 智不知過去 |
256 | 38 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 智不知過去 |
257 | 36 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由持與犯本性空故 |
258 | 36 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由持與犯本性空故 |
259 | 36 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由持與犯本性空故 |
260 | 36 | 故 | gù | to die | 由持與犯本性空故 |
261 | 36 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由持與犯本性空故 |
262 | 36 | 故 | gù | original | 由持與犯本性空故 |
263 | 36 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由持與犯本性空故 |
264 | 36 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由持與犯本性空故 |
265 | 36 | 故 | gù | something in the past | 由持與犯本性空故 |
266 | 36 | 故 | gù | deceased; dead | 由持與犯本性空故 |
267 | 36 | 故 | gù | still; yet | 由持與犯本性空故 |
268 | 36 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由持與犯本性空故 |
269 | 35 | 安忍 | ānrěn | Patience | 擐安忍波羅蜜多大功德鎧 |
270 | 35 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 擐安忍波羅蜜多大功德鎧 |
271 | 35 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 擐安忍波羅蜜多大功德鎧 |
272 | 35 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 擐安忍波羅蜜多大功德鎧 |
273 | 35 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧 |
274 | 35 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧 |
275 | 35 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧 |
276 | 34 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 成熟有情 |
277 | 34 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 成熟有情 |
278 | 34 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 成熟有情 |
279 | 34 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 成熟有情 |
280 | 34 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 成熟有情 |
281 | 32 | 非 | fēi | not; non-; un- | 於一切法起非亂非定智 |
282 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 於一切法起非亂非定智 |
283 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 於一切法起非亂非定智 |
284 | 32 | 非 | fēi | different | 於一切法起非亂非定智 |
285 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 於一切法起非亂非定智 |
286 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 於一切法起非亂非定智 |
287 | 32 | 非 | fēi | Africa | 於一切法起非亂非定智 |
288 | 32 | 非 | fēi | to slander | 於一切法起非亂非定智 |
289 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 於一切法起非亂非定智 |
290 | 32 | 非 | fēi | must | 於一切法起非亂非定智 |
291 | 32 | 非 | fēi | an error | 於一切法起非亂非定智 |
292 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 於一切法起非亂非定智 |
293 | 32 | 非 | fēi | evil | 於一切法起非亂非定智 |
294 | 32 | 非 | fēi | besides; except; unless | 於一切法起非亂非定智 |
295 | 32 | 非 | fēi | not | 於一切法起非亂非定智 |
296 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 於布施法住如幻 |
297 | 31 | 如 | rú | if | 於布施法住如幻 |
298 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 於布施法住如幻 |
299 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 於布施法住如幻 |
300 | 31 | 如 | rú | this | 於布施法住如幻 |
301 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 於布施法住如幻 |
302 | 31 | 如 | rú | to go to | 於布施法住如幻 |
303 | 31 | 如 | rú | to meet | 於布施法住如幻 |
304 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 於布施法住如幻 |
305 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 於布施法住如幻 |
306 | 31 | 如 | rú | and | 於布施法住如幻 |
307 | 31 | 如 | rú | or | 於布施法住如幻 |
308 | 31 | 如 | rú | but | 於布施法住如幻 |
309 | 31 | 如 | rú | then | 於布施法住如幻 |
310 | 31 | 如 | rú | naturally | 於布施法住如幻 |
311 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 於布施法住如幻 |
312 | 31 | 如 | rú | you | 於布施法住如幻 |
313 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 於布施法住如幻 |
314 | 31 | 如 | rú | in; at | 於布施法住如幻 |
315 | 31 | 如 | rú | Ru | 於布施法住如幻 |
316 | 31 | 如 | rú | Thus | 於布施法住如幻 |
317 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 於布施法住如幻 |
318 | 31 | 如 | rú | like; iva | 於布施法住如幻 |
319 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 於布施法住如幻 |
320 | 30 | 發趣 | fāqù | to set out | 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘 |
321 | 30 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘 |
322 | 30 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘 |
323 | 30 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘 |
324 | 30 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 擐般若波羅蜜多大功德鎧 |
325 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
326 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
327 | 29 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
328 | 29 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
329 | 29 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
330 | 29 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
331 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
332 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
333 | 29 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
334 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
335 | 29 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
336 | 29 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
337 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
338 | 29 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
339 | 29 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
340 | 29 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
341 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
342 | 28 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 於淨戒行專以大悲而為上首 |
343 | 28 | 不 | bù | not; no | 於布施行不起聲聞 |
344 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於布施行不起聲聞 |
345 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 於布施行不起聲聞 |
346 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 於布施行不起聲聞 |
347 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於布施行不起聲聞 |
348 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於布施行不起聲聞 |
349 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於布施行不起聲聞 |
350 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 於布施行不起聲聞 |
351 | 28 | 不 | bù | no; na | 於布施行不起聲聞 |
352 | 28 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時 |
353 | 28 | 精進波羅蜜 | jīngjìn bōluómì | virya-paramita; the paramita of diligence | 擐精進波羅蜜多大功德鎧 |
354 | 25 | 上首 | shàngshǒu | chief; presiding elders | 於淨戒行專以大悲而為上首 |
355 | 25 | 上首 | shàngshǒu | foremost; pramukha | 於淨戒行專以大悲而為上首 |
356 | 22 | 入 | rù | to enter | 觀入 |
357 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 觀入 |
358 | 22 | 入 | rù | radical | 觀入 |
359 | 22 | 入 | rù | income | 觀入 |
360 | 22 | 入 | rù | to conform with | 觀入 |
361 | 22 | 入 | rù | to descend | 觀入 |
362 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 觀入 |
363 | 22 | 入 | rù | to pay | 觀入 |
364 | 22 | 入 | rù | to join | 觀入 |
365 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 觀入 |
366 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 觀入 |
367 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住安靜心而行布施 |
368 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住安靜心而行布施 |
369 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住安靜心而行布施 |
370 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住安靜心而行布施 |
371 | 22 | 住 | zhù | firmly; securely | 住安靜心而行布施 |
372 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 住安靜心而行布施 |
373 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住安靜心而行布施 |
374 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於身命等都無所悋 |
375 | 21 | 等 | děng | to wait | 於身命等都無所悋 |
376 | 21 | 等 | děng | degree; kind | 於身命等都無所悋 |
377 | 21 | 等 | děng | plural | 於身命等都無所悋 |
378 | 21 | 等 | děng | to be equal | 於身命等都無所悋 |
379 | 21 | 等 | děng | degree; level | 於身命等都無所悋 |
380 | 21 | 等 | děng | to compare | 於身命等都無所悋 |
381 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 於身命等都無所悋 |
382 | 20 | 無 | wú | no | 於身命等都無所悋 |
383 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於身命等都無所悋 |
384 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 於身命等都無所悋 |
385 | 20 | 無 | wú | has not yet | 於身命等都無所悋 |
386 | 20 | 無 | mó | mo | 於身命等都無所悋 |
387 | 20 | 無 | wú | do not | 於身命等都無所悋 |
388 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 於身命等都無所悋 |
389 | 20 | 無 | wú | regardless of | 於身命等都無所悋 |
390 | 20 | 無 | wú | to not have | 於身命等都無所悋 |
391 | 20 | 無 | wú | um | 於身命等都無所悋 |
392 | 20 | 無 | wú | Wu | 於身命等都無所悋 |
393 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於身命等都無所悋 |
394 | 20 | 無 | wú | not; non- | 於身命等都無所悋 |
395 | 20 | 無 | mó | mo | 於身命等都無所悋 |
396 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量 |
397 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量 |
398 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量 |
399 | 19 | 無量 | wúliàng | Atula | 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量 |
400 | 18 | 依 | yī | according to | 依靜慮等引發勝定 |
401 | 18 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依靜慮等引發勝定 |
402 | 18 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依靜慮等引發勝定 |
403 | 18 | 依 | yī | to help | 依靜慮等引發勝定 |
404 | 18 | 依 | yī | flourishing | 依靜慮等引發勝定 |
405 | 18 | 依 | yī | lovable | 依靜慮等引發勝定 |
406 | 18 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依靜慮等引發勝定 |
407 | 18 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依靜慮等引發勝定 |
408 | 18 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依靜慮等引發勝定 |
409 | 17 | 定 | dìng | to decide | 住慈悲定而修安忍 |
410 | 17 | 定 | dìng | certainly; definitely | 住慈悲定而修安忍 |
411 | 17 | 定 | dìng | to determine | 住慈悲定而修安忍 |
412 | 17 | 定 | dìng | to calm down | 住慈悲定而修安忍 |
413 | 17 | 定 | dìng | to set; to fix | 住慈悲定而修安忍 |
414 | 17 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 住慈悲定而修安忍 |
415 | 17 | 定 | dìng | still | 住慈悲定而修安忍 |
416 | 17 | 定 | dìng | Concentration | 住慈悲定而修安忍 |
417 | 17 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 住慈悲定而修安忍 |
418 | 17 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 住慈悲定而修安忍 |
419 | 16 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於六波羅蜜多相不取不著 |
420 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於六波羅蜜多相不取不著 |
421 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於六波羅蜜多相不取不著 |
422 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於六波羅蜜多相不取不著 |
423 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於六波羅蜜多相不取不著 |
424 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於六波羅蜜多相不取不著 |
425 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於六波羅蜜多相不取不著 |
426 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於六波羅蜜多相不取不著 |
427 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 於六波羅蜜多相不取不著 |
428 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 於六波羅蜜多相不取不著 |
429 | 16 | 相 | xiāng | to express | 於六波羅蜜多相不取不著 |
430 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 於六波羅蜜多相不取不著 |
431 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 於六波羅蜜多相不取不著 |
432 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於六波羅蜜多相不取不著 |
433 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於六波羅蜜多相不取不著 |
434 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 於六波羅蜜多相不取不著 |
435 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 於六波羅蜜多相不取不著 |
436 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 於六波羅蜜多相不取不著 |
437 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於六波羅蜜多相不取不著 |
438 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於六波羅蜜多相不取不著 |
439 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於六波羅蜜多相不取不著 |
440 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 於六波羅蜜多相不取不著 |
441 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 於六波羅蜜多相不取不著 |
442 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於六波羅蜜多相不取不著 |
443 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於六波羅蜜多相不取不著 |
444 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於六波羅蜜多相不取不著 |
445 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於六波羅蜜多相不取不著 |
446 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於六波羅蜜多相不取不著 |
447 | 15 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 如空花 |
448 | 15 | 空 | kòng | free time | 如空花 |
449 | 15 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 如空花 |
450 | 15 | 空 | kōng | the sky; the air | 如空花 |
451 | 15 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 如空花 |
452 | 15 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 如空花 |
453 | 15 | 空 | kòng | empty space | 如空花 |
454 | 15 | 空 | kōng | without substance | 如空花 |
455 | 15 | 空 | kōng | to not have | 如空花 |
456 | 15 | 空 | kòng | opportunity; chance | 如空花 |
457 | 15 | 空 | kōng | vast and high | 如空花 |
458 | 15 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 如空花 |
459 | 15 | 空 | kòng | blank | 如空花 |
460 | 15 | 空 | kòng | expansive | 如空花 |
461 | 15 | 空 | kòng | lacking | 如空花 |
462 | 15 | 空 | kōng | plain; nothing else | 如空花 |
463 | 15 | 空 | kōng | Emptiness | 如空花 |
464 | 15 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 如空花 |
465 | 14 | 多時 | duō shí | long time | 諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時 |
466 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於身命等都無所悋 |
467 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於身命等都無所悋 |
468 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於身命等都無所悋 |
469 | 14 | 所 | suǒ | it | 於身命等都無所悋 |
470 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 於身命等都無所悋 |
471 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於身命等都無所悋 |
472 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 於身命等都無所悋 |
473 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於身命等都無所悋 |
474 | 14 | 所 | suǒ | that which | 於身命等都無所悋 |
475 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於身命等都無所悋 |
476 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 於身命等都無所悋 |
477 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 於身命等都無所悋 |
478 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於身命等都無所悋 |
479 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 於身命等都無所悋 |
480 | 13 | 行 | xíng | to walk | 於布施行不起聲聞 |
481 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 於布施行不起聲聞 |
482 | 13 | 行 | háng | profession | 於布施行不起聲聞 |
483 | 13 | 行 | háng | line; row | 於布施行不起聲聞 |
484 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於布施行不起聲聞 |
485 | 13 | 行 | xíng | to travel | 於布施行不起聲聞 |
486 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 於布施行不起聲聞 |
487 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於布施行不起聲聞 |
488 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於布施行不起聲聞 |
489 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 於布施行不起聲聞 |
490 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 於布施行不起聲聞 |
491 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 於布施行不起聲聞 |
492 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於布施行不起聲聞 |
493 | 13 | 行 | xíng | to move | 於布施行不起聲聞 |
494 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於布施行不起聲聞 |
495 | 13 | 行 | xíng | travel | 於布施行不起聲聞 |
496 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 於布施行不起聲聞 |
497 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 於布施行不起聲聞 |
498 | 13 | 行 | xíng | temporary | 於布施行不起聲聞 |
499 | 13 | 行 | xíng | soon | 於布施行不起聲聞 |
500 | 13 | 行 | háng | rank; order | 於布施行不起聲聞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
以 | yǐ | use; yogena | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection |
而 | ér | and; ca | |
修行 |
|
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
摩诃萨 | 摩訶薩 |
|
|
时 | 時 |
|
|
诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
成安 | 99 | Chang'an | |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大乘 | 100 |
|
|
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
相如 | 120 | Xiangru | |
玄奘 | 120 |
|
|
正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
持戒 | 99 |
|
|
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
等持 | 100 |
|
|
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
定力 | 100 |
|
|
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法界 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法住 | 102 | dharma abode | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见法 | 見法 | 106 |
|
加行 | 106 |
|
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
利行 | 108 |
|
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
忍行 | 114 |
|
|
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如实 | 如實 | 114 |
|
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三世 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
色界 | 115 |
|
|
色想 | 115 | form-perceptions | |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身命 | 115 | body and life | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十方 | 115 |
|
|
施物 | 115 | gift | |
施者 | 115 | giver | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
受者 | 115 | recipient | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
信忍 | 120 | firm belief | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|