Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 48

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 157 wéi to act as; to serve 以無所得而為方便
2 157 wéi to change into; to become 以無所得而為方便
3 157 wéi to be; is 以無所得而為方便
4 157 wéi to do 以無所得而為方便
5 157 wèi to support; to help 以無所得而為方便
6 157 wéi to govern 以無所得而為方便
7 157 wèi to be; bhū 以無所得而為方便
8 133 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
9 124 to use; to grasp 以應一切智智心
10 124 to rely on 以應一切智智心
11 124 to regard 以應一切智智心
12 124 to be able to 以應一切智智心
13 124 to order; to command 以應一切智智心
14 124 used after a verb 以應一切智智心
15 124 a reason; a cause 以應一切智智心
16 124 Israel 以應一切智智心
17 124 Yi 以應一切智智心
18 124 use; yogena 以應一切智智心
19 101 ér Kangxi radical 126 而修布施波羅蜜多
20 101 ér as if; to seem like 而修布施波羅蜜多
21 101 néng can; able 而修布施波羅蜜多
22 101 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而修布施波羅蜜多
23 101 ér to arrive; up to 而修布施波羅蜜多
24 101 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧
25 87 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
26 87 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
27 87 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
28 87 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
29 81 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
30 80 摩訶薩 móhēsà mahasattva 初分摩訶薩品第十三之二
31 80 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 初分摩訶薩品第十三之二
32 80 shí time; a point or period of time 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
33 80 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
34 80 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
35 80 shí fashionable 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
36 80 shí fate; destiny; luck 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
37 80 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
38 80 shí tense 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
39 80 shí particular; special 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
40 80 shí to plant; to cultivate 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
41 80 shí an era; a dynasty 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
42 80 shí time [abstract] 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
43 80 shí seasonal 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
44 80 shí to wait upon 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
45 80 shí hour 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
46 80 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
47 80 shí Shi 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
48 80 shí a present; currentlt 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
49 80 shí time; kāla 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
50 80 shí at that time; samaya 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
51 79 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
52 74 xīn heart [organ] 以應一切智智心
53 74 xīn Kangxi radical 61 以應一切智智心
54 74 xīn mind; consciousness 以應一切智智心
55 74 xīn the center; the core; the middle 以應一切智智心
56 74 xīn one of the 28 star constellations 以應一切智智心
57 74 xīn heart 以應一切智智心
58 74 xīn emotion 以應一切智智心
59 74 xīn intention; consideration 以應一切智智心
60 74 xīn disposition; temperament 以應一切智智心
61 74 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以應一切智智心
62 69 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
63 69 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
64 67 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 以應一切智智心
65 67 xiū to decorate; to embellish 而修布施波羅蜜多
66 67 xiū to study; to cultivate 而修布施波羅蜜多
67 67 xiū to repair 而修布施波羅蜜多
68 67 xiū long; slender 而修布施波羅蜜多
69 67 xiū to write; to compile 而修布施波羅蜜多
70 67 xiū to build; to construct; to shape 而修布施波羅蜜多
71 67 xiū to practice 而修布施波羅蜜多
72 67 xiū to cut 而修布施波羅蜜多
73 67 xiū virtuous; wholesome 而修布施波羅蜜多
74 67 xiū a virtuous person 而修布施波羅蜜多
75 67 xiū Xiu 而修布施波羅蜜多
76 67 xiū to unknot 而修布施波羅蜜多
77 67 xiū to prepare; to put in order 而修布施波羅蜜多
78 67 xiū excellent 而修布施波羅蜜多
79 67 xiū to perform [a ceremony] 而修布施波羅蜜多
80 67 xiū Cultivation 而修布施波羅蜜多
81 67 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 而修布施波羅蜜多
82 67 xiū pratipanna; spiritual practice 而修布施波羅蜜多
83 66 yìng to answer; to respond 以應一切智智心
84 66 yìng to confirm; to verify 以應一切智智心
85 66 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 以應一切智智心
86 66 yìng to accept 以應一切智智心
87 66 yìng to permit; to allow 以應一切智智心
88 66 yìng to echo 以應一切智智心
89 66 yìng to handle; to deal with 以應一切智智心
90 66 yìng Ying 以應一切智智心
91 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
92 61 kǎi armor 擐布施波羅蜜多大功德鎧
93 61 huàn to put on; to pass through 擐布施波羅蜜多大功德鎧
94 61 huàn tied together; wearing amulets; saṃnaddha 擐布施波羅蜜多大功德鎧
95 57 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
96 57 zhì care; prudence 道相智
97 57 zhì Zhi 道相智
98 57 zhì clever 道相智
99 57 zhì Wisdom 道相智
100 57 zhì jnana; knowing 道相智
101 56 方便 fāngbiàn convenient 以無所得而為方便
102 56 方便 fāngbiàn to to the toilet 以無所得而為方便
103 56 方便 fāngbiàn to have money to lend 以無所得而為方便
104 56 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 以無所得而為方便
105 56 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 以無所得而為方便
106 56 方便 fāngbiàn appropriate 以無所得而為方便
107 56 方便 fāngbiàn Convenience 以無所得而為方便
108 56 方便 fāngbiàn expedient means 以無所得而為方便
109 56 方便 fāngbiàn Skillful Means 以無所得而為方便
110 56 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 以無所得而為方便
111 56 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 以無所得而為方便
112 55 大功德 dà gōngdé Laksmi 擐布施波羅蜜多大功德鎧
113 55 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 擐靜慮波羅蜜多大功德鎧
114 55 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 擐靜慮波羅蜜多大功德鎧
115 50 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
116 50 to give 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
117 50 to accompany 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
118 50 to particate in 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
119 50 of the same kind 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
120 50 to help 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
121 50 for 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
122 49 tóng like; same; similar 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
123 49 tóng to be the same 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
124 49 tòng an alley; a lane 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
125 49 tóng to do something for somebody 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
126 49 tóng Tong 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
127 49 tóng to meet; to gather together; to join with 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
128 49 tóng to be unified 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
129 49 tóng to approve; to endorse 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
130 49 tóng peace; harmony 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
131 49 tóng an agreement 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
132 49 tóng same; sama 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
133 49 tóng together; saha 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
134 49 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
135 49 gòng to share 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
136 49 gòng Communist 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
137 49 gòng to connect; to join; to combine 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
138 49 gòng to include 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
139 49 gòng same; in common 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
140 49 gǒng to cup one fist in the other hand 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
141 49 gǒng to surround; to circle 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
142 49 gōng to provide 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
143 49 gōng respectfully 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
144 49 gōng Gong 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
145 44 名為 míngwèi to be called 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
146 42 desire 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧
147 42 to desire; to wish 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧
148 42 to desire; to intend 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧
149 42 lust 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧
150 42 desire; intention; wish; kāma 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧
151 42 利樂 lì lè blessing and joy 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧
152 41 to go; to 於身命等都無所悋
153 41 to rely on; to depend on 於身命等都無所悋
154 41 Yu 於身命等都無所悋
155 41 a crow 於身命等都無所悋
156 38 不知 bùzhī do not know 智不知過去
157 35 安忍 ānrěn Patience 擐安忍波羅蜜多大功德鎧
158 35 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 擐安忍波羅蜜多大功德鎧
159 35 安忍 ānrěn Abiding Patience 擐安忍波羅蜜多大功德鎧
160 35 安忍 ānrěn tolerance 擐安忍波羅蜜多大功德鎧
161 35 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧
162 35 淨戒 jìngjiè perfect observance 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧
163 35 淨戒 jìngjiè Jing Jie 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧
164 34 有情 yǒuqíng having feelings for 成熟有情
165 34 有情 yǒuqíng friends with 成熟有情
166 34 有情 yǒuqíng having emotional appeal 成熟有情
167 34 有情 yǒuqíng sentient being 成熟有情
168 34 有情 yǒuqíng sentient beings 成熟有情
169 33 fēi Kangxi radical 175 入非想非非想處具足住
170 33 fēi wrong; bad; untruthful 入非想非非想處具足住
171 33 fēi different 入非想非非想處具足住
172 33 fēi to not be; to not have 入非想非非想處具足住
173 33 fēi to violate; to be contrary to 入非想非非想處具足住
174 33 fēi Africa 入非想非非想處具足住
175 33 fēi to slander 入非想非非想處具足住
176 33 fěi to avoid 入非想非非想處具足住
177 33 fēi must 入非想非非想處具足住
178 33 fēi an error 入非想非非想處具足住
179 33 fēi a problem; a question 入非想非非想處具足住
180 33 fēi evil 入非想非非想處具足住
181 30 發趣 fāqù to set out 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘
182 30 大乘 dàshèng Mahayana 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘
183 30 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘
184 30 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘
185 30 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 擐般若波羅蜜多大功德鎧
186 28 infix potential marker 於布施行不起聲聞
187 28 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 於淨戒行專以大悲而為上首
188 28 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 擐精進波羅蜜多大功德鎧
189 28 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
190 25 上首 shàngshǒu chief; presiding elders 於淨戒行專以大悲而為上首
191 25 上首 shàngshǒu foremost; pramukha 於淨戒行專以大悲而為上首
192 22 zhù to dwell; to live; to reside 住安靜心而行布施
193 22 zhù to stop; to halt 住安靜心而行布施
194 22 zhù to retain; to remain 住安靜心而行布施
195 22 zhù to lodge at [temporarily] 住安靜心而行布施
196 22 zhù verb complement 住安靜心而行布施
197 22 zhù attaching; abiding; dwelling on 住安靜心而行布施
198 22 to enter 觀入
199 22 Kangxi radical 11 觀入
200 22 radical 觀入
201 22 income 觀入
202 22 to conform with 觀入
203 22 to descend 觀入
204 22 the entering tone 觀入
205 22 to pay 觀入
206 22 to join 觀入
207 22 entering; praveśa 觀入
208 22 entered; attained; āpanna 觀入
209 21 děng et cetera; and so on 於身命等都無所悋
210 21 děng to wait 於身命等都無所悋
211 21 děng to be equal 於身命等都無所悋
212 21 děng degree; level 於身命等都無所悋
213 21 děng to compare 於身命等都無所悋
214 21 děng same; equal; sama 於身命等都無所悋
215 20 Kangxi radical 71 於身命等都無所悋
216 20 to not have; without 於身命等都無所悋
217 20 mo 於身命等都無所悋
218 20 to not have 於身命等都無所悋
219 20 Wu 於身命等都無所悋
220 20 mo 於身命等都無所悋
221 19 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量
222 19 無量 wúliàng immeasurable 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量
223 19 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量
224 19 無量 wúliàng Atula 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量
225 18 to depend on; to lean on 依靜慮等引發勝定
226 18 to comply with; to follow 依靜慮等引發勝定
227 18 to help 依靜慮等引發勝定
228 18 flourishing 依靜慮等引發勝定
229 18 lovable 依靜慮等引發勝定
230 18 bonds; substratum; upadhi 依靜慮等引發勝定
231 18 refuge; śaraṇa 依靜慮等引發勝定
232 18 reliance; pratiśaraṇa 依靜慮等引發勝定
233 17 dìng to decide 住慈悲定而修安忍
234 17 dìng certainly; definitely 住慈悲定而修安忍
235 17 dìng to determine 住慈悲定而修安忍
236 17 dìng to calm down 住慈悲定而修安忍
237 17 dìng to set; to fix 住慈悲定而修安忍
238 17 dìng to book; to subscribe to; to order 住慈悲定而修安忍
239 17 dìng still 住慈悲定而修安忍
240 17 dìng Concentration 住慈悲定而修安忍
241 17 dìng meditative concentration; meditation 住慈悲定而修安忍
242 17 dìng real; sadbhūta 住慈悲定而修安忍
243 16 xiàng to observe; to assess 於六波羅蜜多相不取不著
244 16 xiàng appearance; portrait; picture 於六波羅蜜多相不取不著
245 16 xiàng countenance; personage; character; disposition 於六波羅蜜多相不取不著
246 16 xiàng to aid; to help 於六波羅蜜多相不取不著
247 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於六波羅蜜多相不取不著
248 16 xiàng a sign; a mark; appearance 於六波羅蜜多相不取不著
249 16 xiāng alternately; in turn 於六波羅蜜多相不取不著
250 16 xiāng Xiang 於六波羅蜜多相不取不著
251 16 xiāng form substance 於六波羅蜜多相不取不著
252 16 xiāng to express 於六波羅蜜多相不取不著
253 16 xiàng to choose 於六波羅蜜多相不取不著
254 16 xiāng Xiang 於六波羅蜜多相不取不著
255 16 xiāng an ancient musical instrument 於六波羅蜜多相不取不著
256 16 xiāng the seventh lunar month 於六波羅蜜多相不取不著
257 16 xiāng to compare 於六波羅蜜多相不取不著
258 16 xiàng to divine 於六波羅蜜多相不取不著
259 16 xiàng to administer 於六波羅蜜多相不取不著
260 16 xiàng helper for a blind person 於六波羅蜜多相不取不著
261 16 xiāng rhythm [music] 於六波羅蜜多相不取不著
262 16 xiāng the upper frets of a pipa 於六波羅蜜多相不取不著
263 16 xiāng coralwood 於六波羅蜜多相不取不著
264 16 xiàng ministry 於六波羅蜜多相不取不著
265 16 xiàng to supplement; to enhance 於六波羅蜜多相不取不著
266 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於六波羅蜜多相不取不著
267 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於六波羅蜜多相不取不著
268 16 xiàng sign; mark; liṅga 於六波羅蜜多相不取不著
269 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於六波羅蜜多相不取不著
270 15 kōng empty; void; hollow 如空花
271 15 kòng free time 如空花
272 15 kòng to empty; to clean out 如空花
273 15 kōng the sky; the air 如空花
274 15 kōng in vain; for nothing 如空花
275 15 kòng vacant; unoccupied 如空花
276 15 kòng empty space 如空花
277 15 kōng without substance 如空花
278 15 kōng to not have 如空花
279 15 kòng opportunity; chance 如空花
280 15 kōng vast and high 如空花
281 15 kōng impractical; ficticious 如空花
282 15 kòng blank 如空花
283 15 kòng expansive 如空花
284 15 kòng lacking 如空花
285 15 kōng plain; nothing else 如空花
286 15 kōng Emptiness 如空花
287 15 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 如空花
288 14 多時 duō shí long time 諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時
289 14 suǒ a few; various; some 於身命等都無所悋
290 14 suǒ a place; a location 於身命等都無所悋
291 14 suǒ indicates a passive voice 於身命等都無所悋
292 14 suǒ an ordinal number 於身命等都無所悋
293 14 suǒ meaning 於身命等都無所悋
294 14 suǒ garrison 於身命等都無所悋
295 14 suǒ place; pradeśa 於身命等都無所悋
296 13 xíng to walk 於布施行不起聲聞
297 13 xíng capable; competent 於布施行不起聲聞
298 13 háng profession 於布施行不起聲聞
299 13 xíng Kangxi radical 144 於布施行不起聲聞
300 13 xíng to travel 於布施行不起聲聞
301 13 xìng actions; conduct 於布施行不起聲聞
302 13 xíng to do; to act; to practice 於布施行不起聲聞
303 13 xíng all right; OK; okay 於布施行不起聲聞
304 13 háng horizontal line 於布施行不起聲聞
305 13 héng virtuous deeds 於布施行不起聲聞
306 13 hàng a line of trees 於布施行不起聲聞
307 13 hàng bold; steadfast 於布施行不起聲聞
308 13 xíng to move 於布施行不起聲聞
309 13 xíng to put into effect; to implement 於布施行不起聲聞
310 13 xíng travel 於布施行不起聲聞
311 13 xíng to circulate 於布施行不起聲聞
312 13 xíng running script; running script 於布施行不起聲聞
313 13 xíng temporary 於布施行不起聲聞
314 13 háng rank; order 於布施行不起聲聞
315 13 háng a business; a shop 於布施行不起聲聞
316 13 xíng to depart; to leave 於布施行不起聲聞
317 13 xíng to experience 於布施行不起聲聞
318 13 xíng path; way 於布施行不起聲聞
319 13 xíng xing; ballad 於布施行不起聲聞
320 13 xíng Xing 於布施行不起聲聞
321 13 xíng Practice 於布施行不起聲聞
322 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於布施行不起聲聞
323 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於布施行不起聲聞
324 13 tool; device; utensil; equipment; instrument 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
325 13 to possess; to have 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
326 13 to prepare 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
327 13 to write; to describe; to state 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
328 13 Ju 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
329 13 talent; ability 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
330 13 a feast; food 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
331 13 to arrange; to provide 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
332 13 furnishings 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
333 13 to understand 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
334 13 a mat for sitting and sleeping on 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
335 13 無色 wúsè formless; no form; arupa 無色定而不味著
336 12 method; way 於布施法信忍欲樂
337 12 France 於布施法信忍欲樂
338 12 the law; rules; regulations 於布施法信忍欲樂
339 12 the teachings of the Buddha; Dharma 於布施法信忍欲樂
340 12 a standard; a norm 於布施法信忍欲樂
341 12 an institution 於布施法信忍欲樂
342 12 to emulate 於布施法信忍欲樂
343 12 magic; a magic trick 於布施法信忍欲樂
344 12 punishment 於布施法信忍欲樂
345 12 Fa 於布施法信忍欲樂
346 12 a precedent 於布施法信忍欲樂
347 12 a classification of some kinds of Han texts 於布施法信忍欲樂
348 12 relating to a ceremony or rite 於布施法信忍欲樂
349 12 Dharma 於布施法信忍欲樂
350 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於布施法信忍欲樂
351 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於布施法信忍欲樂
352 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於布施法信忍欲樂
353 12 quality; characteristic 於布施法信忍欲樂
354 12 zhǒng kind; type 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
355 12 zhòng to plant; to grow; to cultivate 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
356 12 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
357 12 zhǒng seed; strain 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
358 12 zhǒng offspring 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
359 12 zhǒng breed 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
360 12 zhǒng race 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
361 12 zhǒng species 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
362 12 zhǒng root; source; origin 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
363 12 zhǒng grit; guts 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
364 12 zhǒng seed; bīja 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
365 12 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺作意
366 12 lìng to make; to cause to be; to lead 令慳悋垢不復現前
367 12 lìng to issue a command 令慳悋垢不復現前
368 12 lìng rules of behavior; customs 令慳悋垢不復現前
369 12 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令慳悋垢不復現前
370 12 lìng a season 令慳悋垢不復現前
371 12 lìng respected; good reputation 令慳悋垢不復現前
372 12 lìng good 令慳悋垢不復現前
373 12 lìng pretentious 令慳悋垢不復現前
374 12 lìng a transcending state of existence 令慳悋垢不復現前
375 12 lìng a commander 令慳悋垢不復現前
376 12 lìng a commanding quality; an impressive character 令慳悋垢不復現前
377 12 lìng lyrics 令慳悋垢不復現前
378 12 lìng Ling 令慳悋垢不復現前
379 12 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令慳悋垢不復現前
380 11 duàn to judge 斷樂斷苦
381 11 duàn to severe; to break 斷樂斷苦
382 11 duàn to stop 斷樂斷苦
383 11 duàn to quit; to give up 斷樂斷苦
384 11 duàn to intercept 斷樂斷苦
385 11 duàn to divide 斷樂斷苦
386 11 duàn to isolate 斷樂斷苦
387 11 一切 yīqiè temporary 為欲修集一切佛法
388 11 一切 yīqiè the same 為欲修集一切佛法
389 11 zuò to do 作如是言
390 11 zuò to act as; to serve as 作如是言
391 11 zuò to start 作如是言
392 11 zuò a writing; a work 作如是言
393 11 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
394 11 zuō to create; to make 作如是言
395 11 zuō a workshop 作如是言
396 11 zuō to write; to compose 作如是言
397 11 zuò to rise 作如是言
398 11 zuò to be aroused 作如是言
399 11 zuò activity; action; undertaking 作如是言
400 11 zuò to regard as 作如是言
401 11 zuò action; kāraṇa 作如是言
402 10 勤修 qínxiū cultivated; caritāvin 於布施行勤修不息
403 10 聲聞 shēngwén sravaka 於布施行不起聲聞
404 10 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 於布施行不起聲聞
405 9 具足 jùzú Completeness 入初靜慮具足住
406 9 具足 jùzú complete; accomplished 入初靜慮具足住
407 9 具足 jùzú Purāṇa 入初靜慮具足住
408 9 to reach 不見持戒及破戒等
409 9 to attain 不見持戒及破戒等
410 9 to understand 不見持戒及破戒等
411 9 able to be compared to; to catch up with 不見持戒及破戒等
412 9 to be involved with; to associate with 不見持戒及破戒等
413 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 不見持戒及破戒等
414 9 and; ca; api 不見持戒及破戒等
415 8 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 行相廣大
416 8 jiàn to see 住遠離見
417 8 jiàn opinion; view; understanding 住遠離見
418 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 住遠離見
419 8 jiàn refer to; for details see 住遠離見
420 8 jiàn to listen to 住遠離見
421 8 jiàn to meet 住遠離見
422 8 jiàn to receive (a guest) 住遠離見
423 8 jiàn let me; kindly 住遠離見
424 8 jiàn Jian 住遠離見
425 8 xiàn to appear 住遠離見
426 8 xiàn to introduce 住遠離見
427 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 住遠離見
428 8 jiàn seeing; observing; darśana 住遠離見
429 8 布施 bùshī generosity 於布施行不起聲聞
430 8 布施 bùshī dana; giving; generosity 於布施行不起聲聞
431 8 六波羅蜜多 liù bōluómìduō Six Paramitas; Six Perfections 於六波羅蜜多相不取不著
432 8 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 而修精進波羅蜜多
433 8 duó many; much 而修精進波羅蜜多
434 8 duō more 而修精進波羅蜜多
435 8 duō excessive 而修精進波羅蜜多
436 8 duō abundant 而修精進波羅蜜多
437 8 duō to multiply; to acrue 而修精進波羅蜜多
438 8 duō Duo 而修精進波羅蜜多
439 8 duō ta 而修精進波羅蜜多
440 7 niàn to read aloud 具念正知
441 7 niàn to remember; to expect 具念正知
442 7 niàn to miss 具念正知
443 7 niàn to consider 具念正知
444 7 niàn to recite; to chant 具念正知
445 7 niàn to show affection for 具念正知
446 7 niàn a thought; an idea 具念正知
447 7 niàn twenty 具念正知
448 7 niàn memory 具念正知
449 7 niàn an instant 具念正知
450 7 niàn Nian 具念正知
451 7 niàn mindfulness; smrti 具念正知
452 7 niàn a thought; citta 具念正知
453 7 to take; to get; to fetch 於六波羅蜜多相不取不著
454 7 to obtain 於六波羅蜜多相不取不著
455 7 to choose; to select 於六波羅蜜多相不取不著
456 7 to catch; to seize; to capture 於六波羅蜜多相不取不著
457 7 to accept; to receive 於六波羅蜜多相不取不著
458 7 to seek 於六波羅蜜多相不取不著
459 7 to take a bride 於六波羅蜜多相不取不著
460 7 Qu 於六波羅蜜多相不取不著
461 7 clinging; grasping; upādāna 於六波羅蜜多相不取不著
462 7 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 於六波羅蜜多相不取不著
463 7 不著 bùzháo no need 於六波羅蜜多相不取不著
464 7 不著 bùzháo without delay 於六波羅蜜多相不取不著
465 7 不著 bùzháo unsuccessful 於六波羅蜜多相不取不著
466 7 不著 bùzhuó not here 於六波羅蜜多相不取不著
467 7 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 於六波羅蜜多相不取不著
468 7 liù six 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
469 7 liù sixth 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
470 7 liù a note on the Gongche scale 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
471 7 liù six; ṣaṭ 具擐六種波羅蜜多大功德鎧
472 7 xiǎng to think 如變化事想
473 7 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 如變化事想
474 7 xiǎng to want 如變化事想
475 7 xiǎng to remember; to miss; to long for 如變化事想
476 7 xiǎng to plan 如變化事想
477 7 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 如變化事想
478 7 功德 gōngdé achievements and virtue 擐精進波羅蜜多大功德鎧
479 7 功德 gōngdé merit 擐精進波羅蜜多大功德鎧
480 7 功德 gōngdé quality; guṇa 擐精進波羅蜜多大功德鎧
481 7 功德 gōngdé merit; puṇya 擐精進波羅蜜多大功德鎧
482 6 to go back; to return 故復名摩訶薩
483 6 to resume; to restart 故復名摩訶薩
484 6 to do in detail 故復名摩訶薩
485 6 to restore 故復名摩訶薩
486 6 to respond; to reply to 故復名摩訶薩
487 6 Fu; Return 故復名摩訶薩
488 6 to retaliate; to reciprocate 故復名摩訶薩
489 6 to avoid forced labor or tax 故復名摩訶薩
490 6 Fu 故復名摩訶薩
491 6 doubled; to overlapping; folded 故復名摩訶薩
492 6 a lined garment with doubled thickness 故復名摩訶薩
493 6 現前 xiàn qián to manifest 令慳悋垢不復現前
494 6 現前 xiàn qián the present 令慳悋垢不復現前
495 6 現前 xiàn qián to manifest in the present; to present before the eyes 令慳悋垢不復現前
496 6 不復 bùfù to not go back 令慳悋垢不復現前
497 6 不復 bùfù not again 令慳悋垢不復現前
498 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 勤修種種難行施行
499 6 種種 zhǒng zhǒng various forms 勤修種種難行施行
500 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆修六波羅蜜多令得圓滿

Frequencies of all Words

Top 806

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 157 wèi for; to 以無所得而為方便
2 157 wèi because of 以無所得而為方便
3 157 wéi to act as; to serve 以無所得而為方便
4 157 wéi to change into; to become 以無所得而為方便
5 157 wéi to be; is 以無所得而為方便
6 157 wéi to do 以無所得而為方便
7 157 wèi for 以無所得而為方便
8 157 wèi because of; for; to 以無所得而為方便
9 157 wèi to 以無所得而為方便
10 157 wéi in a passive construction 以無所得而為方便
11 157 wéi forming a rehetorical question 以無所得而為方便
12 157 wéi forming an adverb 以無所得而為方便
13 157 wéi to add emphasis 以無所得而為方便
14 157 wèi to support; to help 以無所得而為方便
15 157 wéi to govern 以無所得而為方便
16 157 wèi to be; bhū 以無所得而為方便
17 133 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
18 124 so as to; in order to 以應一切智智心
19 124 to use; to regard as 以應一切智智心
20 124 to use; to grasp 以應一切智智心
21 124 according to 以應一切智智心
22 124 because of 以應一切智智心
23 124 on a certain date 以應一切智智心
24 124 and; as well as 以應一切智智心
25 124 to rely on 以應一切智智心
26 124 to regard 以應一切智智心
27 124 to be able to 以應一切智智心
28 124 to order; to command 以應一切智智心
29 124 further; moreover 以應一切智智心
30 124 used after a verb 以應一切智智心
31 124 very 以應一切智智心
32 124 already 以應一切智智心
33 124 increasingly 以應一切智智心
34 124 a reason; a cause 以應一切智智心
35 124 Israel 以應一切智智心
36 124 Yi 以應一切智智心
37 124 use; yogena 以應一切智智心
38 101 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而修布施波羅蜜多
39 101 ér Kangxi radical 126 而修布施波羅蜜多
40 101 ér you 而修布施波羅蜜多
41 101 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而修布施波羅蜜多
42 101 ér right away; then 而修布施波羅蜜多
43 101 ér but; yet; however; while; nevertheless 而修布施波羅蜜多
44 101 ér if; in case; in the event that 而修布施波羅蜜多
45 101 ér therefore; as a result; thus 而修布施波羅蜜多
46 101 ér how can it be that? 而修布施波羅蜜多
47 101 ér so as to 而修布施波羅蜜多
48 101 ér only then 而修布施波羅蜜多
49 101 ér as if; to seem like 而修布施波羅蜜多
50 101 néng can; able 而修布施波羅蜜多
51 101 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而修布施波羅蜜多
52 101 ér me 而修布施波羅蜜多
53 101 ér to arrive; up to 而修布施波羅蜜多
54 101 ér possessive 而修布施波羅蜜多
55 101 ér and; ca 而修布施波羅蜜多
56 101 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧
57 87 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
58 87 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
59 87 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
60 87 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
61 81 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
62 80 摩訶薩 móhēsà mahasattva 初分摩訶薩品第十三之二
63 80 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 初分摩訶薩品第十三之二
64 80 shí time; a point or period of time 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
65 80 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
66 80 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
67 80 shí at that time 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
68 80 shí fashionable 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
69 80 shí fate; destiny; luck 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
70 80 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
71 80 shí tense 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
72 80 shí particular; special 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
73 80 shí to plant; to cultivate 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
74 80 shí hour (measure word) 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
75 80 shí an era; a dynasty 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
76 80 shí time [abstract] 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
77 80 shí seasonal 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
78 80 shí frequently; often 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
79 80 shí occasionally; sometimes 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
80 80 shí on time 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
81 80 shí this; that 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
82 80 shí to wait upon 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
83 80 shí hour 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
84 80 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
85 80 shí Shi 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
86 80 shí a present; currentlt 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
87 80 shí time; kāla 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
88 80 shí at that time; samaya 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
89 80 shí then; atha 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
90 79 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
91 74 xīn heart [organ] 以應一切智智心
92 74 xīn Kangxi radical 61 以應一切智智心
93 74 xīn mind; consciousness 以應一切智智心
94 74 xīn the center; the core; the middle 以應一切智智心
95 74 xīn one of the 28 star constellations 以應一切智智心
96 74 xīn heart 以應一切智智心
97 74 xīn emotion 以應一切智智心
98 74 xīn intention; consideration 以應一切智智心
99 74 xīn disposition; temperament 以應一切智智心
100 74 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以應一切智智心
101 69 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
102 69 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
103 67 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 以應一切智智心
104 67 xiū to decorate; to embellish 而修布施波羅蜜多
105 67 xiū to study; to cultivate 而修布施波羅蜜多
106 67 xiū to repair 而修布施波羅蜜多
107 67 xiū long; slender 而修布施波羅蜜多
108 67 xiū to write; to compile 而修布施波羅蜜多
109 67 xiū to build; to construct; to shape 而修布施波羅蜜多
110 67 xiū to practice 而修布施波羅蜜多
111 67 xiū to cut 而修布施波羅蜜多
112 67 xiū virtuous; wholesome 而修布施波羅蜜多
113 67 xiū a virtuous person 而修布施波羅蜜多
114 67 xiū Xiu 而修布施波羅蜜多
115 67 xiū to unknot 而修布施波羅蜜多
116 67 xiū to prepare; to put in order 而修布施波羅蜜多
117 67 xiū excellent 而修布施波羅蜜多
118 67 xiū to perform [a ceremony] 而修布施波羅蜜多
119 67 xiū Cultivation 而修布施波羅蜜多
120 67 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 而修布施波羅蜜多
121 67 xiū pratipanna; spiritual practice 而修布施波羅蜜多
122 66 yīng should; ought 以應一切智智心
123 66 yìng to answer; to respond 以應一切智智心
124 66 yìng to confirm; to verify 以應一切智智心
125 66 yīng soon; immediately 以應一切智智心
126 66 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 以應一切智智心
127 66 yìng to accept 以應一切智智心
128 66 yīng or; either 以應一切智智心
129 66 yìng to permit; to allow 以應一切智智心
130 66 yìng to echo 以應一切智智心
131 66 yìng to handle; to deal with 以應一切智智心
132 66 yìng Ying 以應一切智智心
133 66 yīng suitable; yukta 以應一切智智心
134 62 如是 rúshì thus; so 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
135 62 如是 rúshì thus, so 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
136 62 如是 rúshì thus; evam 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
137 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
138 61 kǎi armor 擐布施波羅蜜多大功德鎧
139 61 huàn to put on; to pass through 擐布施波羅蜜多大功德鎧
140 61 huàn tied together; wearing amulets; saṃnaddha 擐布施波羅蜜多大功德鎧
141 57 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
142 57 zhì care; prudence 道相智
143 57 zhì Zhi 道相智
144 57 zhì clever 道相智
145 57 zhì Wisdom 道相智
146 57 zhì jnana; knowing 道相智
147 56 方便 fāngbiàn convenient 以無所得而為方便
148 56 方便 fāngbiàn to to the toilet 以無所得而為方便
149 56 方便 fāngbiàn to have money to lend 以無所得而為方便
150 56 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 以無所得而為方便
151 56 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 以無所得而為方便
152 56 方便 fāngbiàn appropriate 以無所得而為方便
153 56 方便 fāngbiàn Convenience 以無所得而為方便
154 56 方便 fāngbiàn expedient means 以無所得而為方便
155 56 方便 fāngbiàn Skillful Means 以無所得而為方便
156 56 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 以無所得而為方便
157 56 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 以無所得而為方便
158 55 大功德 dà gōngdé Laksmi 擐布施波羅蜜多大功德鎧
159 55 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 擐靜慮波羅蜜多大功德鎧
160 55 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 擐靜慮波羅蜜多大功德鎧
161 50 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
162 50 and 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
163 50 to give 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
164 50 together with 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
165 50 interrogative particle 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
166 50 to accompany 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
167 50 to particate in 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
168 50 of the same kind 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
169 50 to help 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
170 50 for 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
171 50 and; ca 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
172 49 tóng like; same; similar 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
173 49 tóng simultaneously; coincide 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
174 49 tóng together 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
175 49 tóng together 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
176 49 tóng to be the same 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
177 49 tòng an alley; a lane 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
178 49 tóng same- 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
179 49 tóng to do something for somebody 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
180 49 tóng Tong 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
181 49 tóng to meet; to gather together; to join with 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
182 49 tóng to be unified 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
183 49 tóng to approve; to endorse 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
184 49 tóng peace; harmony 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
185 49 tóng an agreement 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
186 49 tóng same; sama 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
187 49 tóng together; saha 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
188 49 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
189 49 gòng together 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
190 49 gòng to share 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
191 49 gòng Communist 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
192 49 gòng to connect; to join; to combine 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
193 49 gòng to include 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
194 49 gòng all together; in total 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
195 49 gòng same; in common 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
196 49 gòng and 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
197 49 gǒng to cup one fist in the other hand 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
198 49 gǒng to surround; to circle 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
199 49 gōng to provide 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
200 49 gōng respectfully 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
201 49 gōng Gong 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
202 49 gòng together; saha 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提
203 49 zhū all; many; various 為護淨戒於諸所有都不戀著
204 49 zhū Zhu 為護淨戒於諸所有都不戀著
205 49 zhū all; members of the class 為護淨戒於諸所有都不戀著
206 49 zhū interrogative particle 為護淨戒於諸所有都不戀著
207 49 zhū him; her; them; it 為護淨戒於諸所有都不戀著
208 49 zhū of; in 為護淨戒於諸所有都不戀著
209 49 zhū all; many; sarva 為護淨戒於諸所有都不戀著
210 44 名為 míngwèi to be called 如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
211 43 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
212 43 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
213 42 desire 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧
214 42 to desire; to wish 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧
215 42 almost; nearly; about to occur 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧
216 42 to desire; to intend 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧
217 42 lust 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧
218 42 desire; intention; wish; kāma 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧
219 42 shì is; are; am; to be 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
220 42 shì is exactly 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
221 42 shì is suitable; is in contrast 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
222 42 shì this; that; those 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
223 42 shì really; certainly 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
224 42 shì correct; yes; affirmative 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
225 42 shì true 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
226 42 shì is; has; exists 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
227 42 shì used between repetitions of a word 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
228 42 shì a matter; an affair 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
229 42 shì Shi 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
230 42 shì is; bhū 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
231 42 shì this; idam 是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
232 42 利樂 lì lè blessing and joy 如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧
233 41 in; at 於身命等都無所悋
234 41 in; at 於身命等都無所悋
235 41 in; at; to; from 於身命等都無所悋
236 41 to go; to 於身命等都無所悋
237 41 to rely on; to depend on 於身命等都無所悋
238 41 to go to; to arrive at 於身命等都無所悋
239 41 from 於身命等都無所悋
240 41 give 於身命等都無所悋
241 41 oppposing 於身命等都無所悋
242 41 and 於身命等都無所悋
243 41 compared to 於身命等都無所悋
244 41 by 於身命等都無所悋
245 41 and; as well as 於身命等都無所悋
246 41 for 於身命等都無所悋
247 41 Yu 於身命等都無所悋
248 41 a crow 於身命等都無所悋
249 41 whew; wow 於身命等都無所悋
250 41 near to; antike 於身命等都無所悋
251 38 不知 bùzhī do not know 智不知過去
252 38 不知 bùzhī unknowingly 智不知過去
253 36 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由持與犯本性空故
254 36 old; ancient; former; past 由持與犯本性空故
255 36 reason; cause; purpose 由持與犯本性空故
256 36 to die 由持與犯本性空故
257 36 so; therefore; hence 由持與犯本性空故
258 36 original 由持與犯本性空故
259 36 accident; happening; instance 由持與犯本性空故
260 36 a friend; an acquaintance; friendship 由持與犯本性空故
261 36 something in the past 由持與犯本性空故
262 36 deceased; dead 由持與犯本性空故
263 36 still; yet 由持與犯本性空故
264 36 therefore; tasmāt 由持與犯本性空故
265 35 安忍 ānrěn Patience 擐安忍波羅蜜多大功德鎧
266 35 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 擐安忍波羅蜜多大功德鎧
267 35 安忍 ānrěn Abiding Patience 擐安忍波羅蜜多大功德鎧
268 35 安忍 ānrěn tolerance 擐安忍波羅蜜多大功德鎧
269 35 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧
270 35 淨戒 jìngjiè perfect observance 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧
271 35 淨戒 jìngjiè Jing Jie 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧
272 34 有情 yǒuqíng having feelings for 成熟有情
273 34 有情 yǒuqíng friends with 成熟有情
274 34 有情 yǒuqíng having emotional appeal 成熟有情
275 34 有情 yǒuqíng sentient being 成熟有情
276 34 有情 yǒuqíng sentient beings 成熟有情
277 33 fēi not; non-; un- 入非想非非想處具足住
278 33 fēi Kangxi radical 175 入非想非非想處具足住
279 33 fēi wrong; bad; untruthful 入非想非非想處具足住
280 33 fēi different 入非想非非想處具足住
281 33 fēi to not be; to not have 入非想非非想處具足住
282 33 fēi to violate; to be contrary to 入非想非非想處具足住
283 33 fēi Africa 入非想非非想處具足住
284 33 fēi to slander 入非想非非想處具足住
285 33 fěi to avoid 入非想非非想處具足住
286 33 fēi must 入非想非非想處具足住
287 33 fēi an error 入非想非非想處具足住
288 33 fēi a problem; a question 入非想非非想處具足住
289 33 fēi evil 入非想非非想處具足住
290 33 fēi besides; except; unless 入非想非非想處具足住
291 31 such as; for example; for instance 於布施法住如幻
292 31 if 於布施法住如幻
293 31 in accordance with 於布施法住如幻
294 31 to be appropriate; should; with regard to 於布施法住如幻
295 31 this 於布施法住如幻
296 31 it is so; it is thus; can be compared with 於布施法住如幻
297 31 to go to 於布施法住如幻
298 31 to meet 於布施法住如幻
299 31 to appear; to seem; to be like 於布施法住如幻
300 31 at least as good as 於布施法住如幻
301 31 and 於布施法住如幻
302 31 or 於布施法住如幻
303 31 but 於布施法住如幻
304 31 then 於布施法住如幻
305 31 naturally 於布施法住如幻
306 31 expresses a question or doubt 於布施法住如幻
307 31 you 於布施法住如幻
308 31 the second lunar month 於布施法住如幻
309 31 in; at 於布施法住如幻
310 31 Ru 於布施法住如幻
311 31 Thus 於布施法住如幻
312 31 thus; tathā 於布施法住如幻
313 31 like; iva 於布施法住如幻
314 31 suchness; tathatā 於布施法住如幻
315 30 發趣 fāqù to set out 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘
316 30 大乘 dàshèng Mahayana 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘
317 30 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘
318 30 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘
319 30 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 擐般若波羅蜜多大功德鎧
320 29 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
321 29 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
322 29 ruò if 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
323 29 ruò you 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
324 29 ruò this; that 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
325 29 ruò and; or 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
326 29 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
327 29 pomegranite 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
328 29 ruò to choose 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
329 29 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
330 29 ruò thus 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
331 29 ruò pollia 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
332 29 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
333 29 ruò only then 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
334 29 ja 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
335 29 jñā 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
336 29 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩以應一切智智心
337 28 not; no 於布施行不起聲聞
338 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 於布施行不起聲聞
339 28 as a correlative 於布施行不起聲聞
340 28 no (answering a question) 於布施行不起聲聞
341 28 forms a negative adjective from a noun 於布施行不起聲聞
342 28 at the end of a sentence to form a question 於布施行不起聲聞
343 28 to form a yes or no question 於布施行不起聲聞
344 28 infix potential marker 於布施行不起聲聞
345 28 no; na 於布施行不起聲聞
346 28 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 於淨戒行專以大悲而為上首
347 28 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 擐精進波羅蜜多大功德鎧
348 28 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時
349 25 上首 shàngshǒu chief; presiding elders 於淨戒行專以大悲而為上首
350 25 上首 shàngshǒu foremost; pramukha 於淨戒行專以大悲而為上首
351 22 zhù to dwell; to live; to reside 住安靜心而行布施
352 22 zhù to stop; to halt 住安靜心而行布施
353 22 zhù to retain; to remain 住安靜心而行布施
354 22 zhù to lodge at [temporarily] 住安靜心而行布施
355 22 zhù firmly; securely 住安靜心而行布施
356 22 zhù verb complement 住安靜心而行布施
357 22 zhù attaching; abiding; dwelling on 住安靜心而行布施
358 22 to enter 觀入
359 22 Kangxi radical 11 觀入
360 22 radical 觀入
361 22 income 觀入
362 22 to conform with 觀入
363 22 to descend 觀入
364 22 the entering tone 觀入
365 22 to pay 觀入
366 22 to join 觀入
367 22 entering; praveśa 觀入
368 22 entered; attained; āpanna 觀入
369 21 děng et cetera; and so on 於身命等都無所悋
370 21 děng to wait 於身命等都無所悋
371 21 děng degree; kind 於身命等都無所悋
372 21 děng plural 於身命等都無所悋
373 21 děng to be equal 於身命等都無所悋
374 21 děng degree; level 於身命等都無所悋
375 21 děng to compare 於身命等都無所悋
376 21 děng same; equal; sama 於身命等都無所悋
377 20 no 於身命等都無所悋
378 20 Kangxi radical 71 於身命等都無所悋
379 20 to not have; without 於身命等都無所悋
380 20 has not yet 於身命等都無所悋
381 20 mo 於身命等都無所悋
382 20 do not 於身命等都無所悋
383 20 not; -less; un- 於身命等都無所悋
384 20 regardless of 於身命等都無所悋
385 20 to not have 於身命等都無所悋
386 20 um 於身命等都無所悋
387 20 Wu 於身命等都無所悋
388 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於身命等都無所悋
389 20 not; non- 於身命等都無所悋
390 20 mo 於身命等都無所悋
391 19 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量
392 19 無量 wúliàng immeasurable 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量
393 19 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量
394 19 無量 wúliàng Atula 諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量
395 18 according to 依靜慮等引發勝定
396 18 to depend on; to lean on 依靜慮等引發勝定
397 18 to comply with; to follow 依靜慮等引發勝定
398 18 to help 依靜慮等引發勝定
399 18 flourishing 依靜慮等引發勝定
400 18 lovable 依靜慮等引發勝定
401 18 bonds; substratum; upadhi 依靜慮等引發勝定
402 18 refuge; śaraṇa 依靜慮等引發勝定
403 18 reliance; pratiśaraṇa 依靜慮等引發勝定
404 17 dìng to decide 住慈悲定而修安忍
405 17 dìng certainly; definitely 住慈悲定而修安忍
406 17 dìng to determine 住慈悲定而修安忍
407 17 dìng to calm down 住慈悲定而修安忍
408 17 dìng to set; to fix 住慈悲定而修安忍
409 17 dìng to book; to subscribe to; to order 住慈悲定而修安忍
410 17 dìng still 住慈悲定而修安忍
411 17 dìng Concentration 住慈悲定而修安忍
412 17 dìng meditative concentration; meditation 住慈悲定而修安忍
413 17 dìng real; sadbhūta 住慈悲定而修安忍
414 16 xiāng each other; one another; mutually 於六波羅蜜多相不取不著
415 16 xiàng to observe; to assess 於六波羅蜜多相不取不著
416 16 xiàng appearance; portrait; picture 於六波羅蜜多相不取不著
417 16 xiàng countenance; personage; character; disposition 於六波羅蜜多相不取不著
418 16 xiàng to aid; to help 於六波羅蜜多相不取不著
419 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於六波羅蜜多相不取不著
420 16 xiàng a sign; a mark; appearance 於六波羅蜜多相不取不著
421 16 xiāng alternately; in turn 於六波羅蜜多相不取不著
422 16 xiāng Xiang 於六波羅蜜多相不取不著
423 16 xiāng form substance 於六波羅蜜多相不取不著
424 16 xiāng to express 於六波羅蜜多相不取不著
425 16 xiàng to choose 於六波羅蜜多相不取不著
426 16 xiāng Xiang 於六波羅蜜多相不取不著
427 16 xiāng an ancient musical instrument 於六波羅蜜多相不取不著
428 16 xiāng the seventh lunar month 於六波羅蜜多相不取不著
429 16 xiāng to compare 於六波羅蜜多相不取不著
430 16 xiàng to divine 於六波羅蜜多相不取不著
431 16 xiàng to administer 於六波羅蜜多相不取不著
432 16 xiàng helper for a blind person 於六波羅蜜多相不取不著
433 16 xiāng rhythm [music] 於六波羅蜜多相不取不著
434 16 xiāng the upper frets of a pipa 於六波羅蜜多相不取不著
435 16 xiāng coralwood 於六波羅蜜多相不取不著
436 16 xiàng ministry 於六波羅蜜多相不取不著
437 16 xiàng to supplement; to enhance 於六波羅蜜多相不取不著
438 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於六波羅蜜多相不取不著
439 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於六波羅蜜多相不取不著
440 16 xiàng sign; mark; liṅga 於六波羅蜜多相不取不著
441 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於六波羅蜜多相不取不著
442 15 kōng empty; void; hollow 如空花
443 15 kòng free time 如空花
444 15 kòng to empty; to clean out 如空花
445 15 kōng the sky; the air 如空花
446 15 kōng in vain; for nothing 如空花
447 15 kòng vacant; unoccupied 如空花
448 15 kòng empty space 如空花
449 15 kōng without substance 如空花
450 15 kōng to not have 如空花
451 15 kòng opportunity; chance 如空花
452 15 kōng vast and high 如空花
453 15 kōng impractical; ficticious 如空花
454 15 kòng blank 如空花
455 15 kòng expansive 如空花
456 15 kòng lacking 如空花
457 15 kōng plain; nothing else 如空花
458 15 kōng Emptiness 如空花
459 15 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 如空花
460 14 多時 duō shí long time 諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時
461 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於身命等都無所悋
462 14 suǒ an office; an institute 於身命等都無所悋
463 14 suǒ introduces a relative clause 於身命等都無所悋
464 14 suǒ it 於身命等都無所悋
465 14 suǒ if; supposing 於身命等都無所悋
466 14 suǒ a few; various; some 於身命等都無所悋
467 14 suǒ a place; a location 於身命等都無所悋
468 14 suǒ indicates a passive voice 於身命等都無所悋
469 14 suǒ that which 於身命等都無所悋
470 14 suǒ an ordinal number 於身命等都無所悋
471 14 suǒ meaning 於身命等都無所悋
472 14 suǒ garrison 於身命等都無所悋
473 14 suǒ place; pradeśa 於身命等都無所悋
474 14 suǒ that which; yad 於身命等都無所悋
475 13 xíng to walk 於布施行不起聲聞
476 13 xíng capable; competent 於布施行不起聲聞
477 13 háng profession 於布施行不起聲聞
478 13 háng line; row 於布施行不起聲聞
479 13 xíng Kangxi radical 144 於布施行不起聲聞
480 13 xíng to travel 於布施行不起聲聞
481 13 xìng actions; conduct 於布施行不起聲聞
482 13 xíng to do; to act; to practice 於布施行不起聲聞
483 13 xíng all right; OK; okay 於布施行不起聲聞
484 13 háng horizontal line 於布施行不起聲聞
485 13 héng virtuous deeds 於布施行不起聲聞
486 13 hàng a line of trees 於布施行不起聲聞
487 13 hàng bold; steadfast 於布施行不起聲聞
488 13 xíng to move 於布施行不起聲聞
489 13 xíng to put into effect; to implement 於布施行不起聲聞
490 13 xíng travel 於布施行不起聲聞
491 13 xíng to circulate 於布施行不起聲聞
492 13 xíng running script; running script 於布施行不起聲聞
493 13 xíng temporary 於布施行不起聲聞
494 13 xíng soon 於布施行不起聲聞
495 13 háng rank; order 於布施行不起聲聞
496 13 háng a business; a shop 於布施行不起聲聞
497 13 xíng to depart; to leave 於布施行不起聲聞
498 13 xíng to experience 於布施行不起聲聞
499 13 xíng path; way 於布施行不起聲聞
500 13 xíng xing; ballad 於布施行不起聲聞

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
舍利子 shèlìzi Sariputta
use; yogena
ér and; ca
波罗蜜多 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
成安 99 Chang'an
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大功德 100 Laksmi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
能忍 110 able to endure; sahā
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
相如 120 Xiangru
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍十方 98 pervading all directions
遍处 遍處 98 kasina
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别知 別知 98 distinguish
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大空 100 the great void
得大自在 100 attaining great freedom
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二乘 195 the two vehicles
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
发趣 發趣 102 to set out
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛土 102 Buddha land
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六神通 108 the six supernatural powers
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
念清净 念清淨 110 Pure Mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
取着 取著 113 grasping; attachment
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三轮 三輪 115 the three cycles
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三性 115 the three natures; trisvabhava
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
身受 115 the sense of touch; physical perception
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身命 115 body and life
摄心 攝心 115 to concentrate
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
施者 115 giver
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
受者 115 recipient
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
外空 119 emptiness external to the body
味着 味著 119 attachment to the taste of food
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
信忍 120 firm belief
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
异生 異生 121 an ordinary person
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
赞歎 讚歎 122 praise
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature