Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 493

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 259 fēi Kangxi radical 175 非虛妄
2 259 fēi wrong; bad; untruthful 非虛妄
3 259 fēi different 非虛妄
4 259 fēi to not be; to not have 非虛妄
5 259 fēi to violate; to be contrary to 非虛妄
6 259 fēi Africa 非虛妄
7 259 fēi to slander 非虛妄
8 259 fěi to avoid 非虛妄
9 259 fēi must 非虛妄
10 259 fēi an error 非虛妄
11 259 fēi a problem; a question 非虛妄
12 259 fēi evil 非虛妄
13 179 大乘 dàshèng Mahayana 言大乘
14 179 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 言大乘
15 179 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 言大乘
16 133 無所有 wú suǒyǒu nothingness 有情無所有故
17 108 一切 yīqiè temporary 大乘者普超一切世間天
18 108 一切 yīqiè the same 大乘者普超一切世間天
19 99 Yi 大乘亦爾
20 93 děng et cetera; and so on 阿素洛等最尊最勝
21 93 děng to wait 阿素洛等最尊最勝
22 93 děng to be equal 阿素洛等最尊最勝
23 93 děng degree; level 阿素洛等最尊最勝
24 93 děng to compare 阿素洛等最尊最勝
25 93 děng same; equal; sama 阿素洛等最尊最勝
26 87 xìng gender 都無實性故
27 87 xìng nature; disposition 都無實性故
28 87 xìng grammatical gender 都無實性故
29 87 xìng a property; a quality 都無實性故
30 87 xìng life; destiny 都無實性故
31 87 xìng sexual desire 都無實性故
32 87 xìng scope 都無實性故
33 87 xìng nature 都無實性故
34 83 Kangxi radical 71 又如虛空無來無去無住可見
35 83 to not have; without 又如虛空無來無去無住可見
36 83 mo 又如虛空無來無去無住可見
37 83 to not have 又如虛空無來無去無住可見
38 83 Wu 又如虛空無來無去無住可見
39 83 mo 又如虛空無來無去無住可見
40 79 世間天 shìjiān tiān world-devas; earthly kings 大乘者普超一切世間天
41 79 rén person; people; a human being
42 79 rén Kangxi radical 9
43 79 rén a kind of person
44 79 rén everybody
45 79 rén adult
46 79 rén somebody; others
47 79 rén an upright person
48 79 rén person; manuṣya
49 79 阿素洛 āsùluò an asura 阿素洛等最尊最勝
50 78 zūn to honor; to respect 阿素洛等最尊最勝
51 78 zūn a zun; an ancient wine vessel 阿素洛等最尊最勝
52 78 zūn a wine cup 阿素洛等最尊最勝
53 78 zūn respected; honorable; noble; senior 阿素洛等最尊最勝
54 78 zūn supreme; high 阿素洛等最尊最勝
55 78 zūn grave; solemn; dignified 阿素洛等最尊最勝
56 78 zūn bhagavat; holy one 阿素洛等最尊最勝
57 78 zūn lord; patron; natha 阿素洛等最尊最勝
58 78 zūn superior; śreṣṭha 阿素洛等最尊最勝
59 77 虛空 xūkōng empty space 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
60 77 虛空 xūkōng the sky; space 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
61 77 虛空 xūkōng vast emptiness 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
62 77 虛空 xūkōng Void 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
63 77 虛空 xūkōng the sky; gagana 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
64 77 虛空 xūkōng space; ākāśa 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
65 77 chāo to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross 大乘者普超一切世間天
66 77 chāo to transcend 大乘者普超一切世間天
67 77 chāo to jump over; to leap over 大乘者普超一切世間天
68 77 chāo remote 大乘者普超一切世間天
69 77 chāo to save 大乘者普超一切世間天
70 77 chāo surpass 大乘者普超一切世間天
71 68 zhī to know 善現當知
72 68 zhī to comprehend 善現當知
73 68 zhī to inform; to tell 善現當知
74 68 zhī to administer 善現當知
75 68 zhī to distinguish; to discern 善現當知
76 68 zhī to be close friends 善現當知
77 68 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
78 68 zhī to receive; to entertain 善現當知
79 68 zhī knowledge 善現當知
80 68 zhī consciousness; perception 善現當知
81 68 zhī a close friend 善現當知
82 68 zhì wisdom 善現當知
83 68 zhì Zhi 善現當知
84 68 zhī Understanding 善現當知
85 68 zhī know; jña 善現當知
86 57 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
87 56 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
88 56 無量 wúliàng immeasurable 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
89 56 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
90 56 無量 wúliàng Atula 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
91 55 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 大乘者普超一切世間天
92 55 Prussia 大乘者普超一切世間天
93 55 Pu 大乘者普超一切世間天
94 55 equally; impartially; universal; samanta 大乘者普超一切世間天
95 53 無數 wúshù countless; innumerable 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
96 53 無數 wúshù extremely many 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
97 51 infix potential marker 不顛倒
98 51 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
99 51 無邊 wúbiān boundless; ananta 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
100 50 實有 shí yǒu absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing 是實有性
101 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
102 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
103 49 shuì to persuade 如汝所說
104 49 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
105 49 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
106 49 shuō to claim; to assert 如汝所說
107 49 shuō allocution 如汝所說
108 49 shuō to criticize; to scold 如汝所說
109 49 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
110 49 shuō speach; vāda 如汝所說
111 49 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
112 49 shuō to instruct 如汝所說
113 44 suǒ a few; various; some 多所容受
114 44 suǒ a place; a location 多所容受
115 44 suǒ indicates a passive voice 多所容受
116 44 suǒ an ordinal number 多所容受
117 44 suǒ meaning 多所容受
118 44 suǒ garrison 多所容受
119 44 suǒ place; pradeśa 多所容受
120 43 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 非非有性
121 42 zuì superior 阿素洛等最尊最勝
122 42 zuì top place 阿素洛等最尊最勝
123 42 zuì to assemble together 阿素洛等最尊最勝
124 41 最勝 zuìshèng jina; conqueror 阿素洛等最尊最勝
125 41 最勝 zuìshèng supreme; uttara 阿素洛等最尊最勝
126 41 最勝 zuìshèng Uttara 阿素洛等最尊最勝
127 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則此大乘非尊非勝
128 37 a grade; a level 則此大乘非尊非勝
129 37 an example; a model 則此大乘非尊非勝
130 37 a weighing device 則此大乘非尊非勝
131 37 to grade; to rank 則此大乘非尊非勝
132 37 to copy; to imitate; to follow 則此大乘非尊非勝
133 37 to do 則此大乘非尊非勝
134 37 koan; kōan; gong'an 則此大乘非尊非勝
135 37 shèng to beat; to win; to conquer 則此大乘非尊非勝
136 37 shèng victory; success 則此大乘非尊非勝
137 37 shèng wonderful; supurb; superior 則此大乘非尊非勝
138 37 shèng to surpass 則此大乘非尊非勝
139 37 shèng triumphant 則此大乘非尊非勝
140 37 shèng a scenic view 則此大乘非尊非勝
141 37 shèng a woman's hair decoration 則此大乘非尊非勝
142 37 shèng Sheng 則此大乘非尊非勝
143 37 shèng conquering; victorious; jaya 則此大乘非尊非勝
144 37 shèng superior; agra 則此大乘非尊非勝
145 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是大乘與虛空等
146 36 to use; to grasp 以欲界
147 36 to rely on 以欲界
148 36 to regard 以欲界
149 36 to be able to 以欲界
150 36 to order; to command 以欲界
151 36 used after a verb 以欲界
152 36 a reason; a cause 以欲界
153 36 Israel 以欲界
154 36 Yi 以欲界
155 36 use; yogena 以欲界
156 31 to give 如是大乘與虛空等
157 31 to accompany 如是大乘與虛空等
158 31 to particate in 如是大乘與虛空等
159 31 of the same kind 如是大乘與虛空等
160 31 to help 如是大乘與虛空等
161 31 for 如是大乘與虛空等
162 31 虛空等 xūkōngděng the same as empty space 如是大乘與虛空等
163 31 有情 yǒuqíng having feelings for 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
164 31 有情 yǒuqíng friends with 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
165 31 有情 yǒuqíng having emotional appeal 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
166 31 有情 yǒuqíng sentient being 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
167 31 有情 yǒuqíng sentient beings 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
168 29 jiè border; boundary 若眼界乃至意界是真如
169 29 jiè kingdom 若眼界乃至意界是真如
170 29 jiè territory; region 若眼界乃至意界是真如
171 29 jiè the world 若眼界乃至意界是真如
172 29 jiè scope; extent 若眼界乃至意界是真如
173 29 jiè erathem; stratigraphic unit 若眼界乃至意界是真如
174 29 jiè to divide; to define a boundary 若眼界乃至意界是真如
175 29 jiè to adjoin 若眼界乃至意界是真如
176 29 jiè dhatu; realm; field; domain 若眼界乃至意界是真如
177 28 zhě ca 大乘者普超一切世間天
178 28 yòu Kangxi radical 29 又如虛空無來無去無住可見
179 25 是非 shìfēi right and wrong 是非有性故
180 25 是非 shìfēi a quarrel 是非有性故
181 25 有性 yǒuxìng having the nature 是非有性故
182 25 有性 yǒuxìng existence 是非有性故
183 24 héng constant; regular 有常有恒
184 24 héng permanent; lasting; perpetual 有常有恒
185 24 héng perseverance 有常有恒
186 24 héng ordinary; common 有常有恒
187 24 héng Constancy [hexagram] 有常有恒
188 24 gèng crescent moon 有常有恒
189 24 gèng to spread; to expand 有常有恒
190 24 héng Heng 有常有恒
191 24 héng Eternity 有常有恒
192 24 héng eternal 有常有恒
193 24 gèng Ganges 有常有恒
194 24 biàn to change; to alter 無變無易
195 24 biàn bian 無變無易
196 24 biàn to become 無變無易
197 24 biàn uncommon 無變無易
198 24 biàn a misfortune 無變無易
199 24 biàn variable; changeable 無變無易
200 24 biàn to move; to change position 無變無易
201 24 biàn turmoil; upheaval; unrest 無變無易
202 24 biàn a plan; a scheme; a power play 無變無易
203 24 biàn strange; weird 無變無易
204 24 biàn transformation; vikāra 無變無易
205 24 easy; simple 無變無易
206 24 to change 無變無易
207 24 Yi 無變無易
208 24 Book of Changes; Yijing; I Ching 無變無易
209 24 to exchange; to swap 無變無易
210 24 gentle; mild; moderate; nice; amiable 無變無易
211 24 to despise; to scorn; to belittle to disrespect 無變無易
212 24 to govern; to administer; to control 無變無易
213 24 to clear away weeds and bushes 無變無易
214 24 a border; a limit 無變無易
215 24 to lighten; to facilitate 無變無易
216 24 to be at ease 無變無易
217 24 flat [terrain] 無變無易
218 24 managed well; cultivated well 無變無易
219 24 [of a field] to lie fallow 無變無易
220 24 easy; sukara 無變無易
221 24 虛妄 xūwàng illusory 非虛妄
222 24 虛妄 xūwàng not real; illusory 非虛妄
223 24 method; way 若極喜地法乃至法雲地法
224 24 France 若極喜地法乃至法雲地法
225 24 the law; rules; regulations 若極喜地法乃至法雲地法
226 24 the teachings of the Buddha; Dharma 若極喜地法乃至法雲地法
227 24 a standard; a norm 若極喜地法乃至法雲地法
228 24 an institution 若極喜地法乃至法雲地法
229 24 to emulate 若極喜地法乃至法雲地法
230 24 magic; a magic trick 若極喜地法乃至法雲地法
231 24 punishment 若極喜地法乃至法雲地法
232 24 Fa 若極喜地法乃至法雲地法
233 24 a precedent 若極喜地法乃至法雲地法
234 24 a classification of some kinds of Han texts 若極喜地法乃至法雲地法
235 24 relating to a ceremony or rite 若極喜地法乃至法雲地法
236 24 Dharma 若極喜地法乃至法雲地法
237 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若極喜地法乃至法雲地法
238 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若極喜地法乃至法雲地法
239 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若極喜地法乃至法雲地法
240 24 quality; characteristic 若極喜地法乃至法雲地法
241 22 néng can; able 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
242 22 néng ability; capacity 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
243 22 néng a mythical bear-like beast 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
244 22 néng energy 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
245 22 néng function; use 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
246 22 néng talent 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
247 22 néng expert at 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
248 22 néng to be in harmony 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
249 22 néng to tend to; to care for 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
250 22 néng to reach; to arrive at 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
251 22 néng to be able; śak 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
252 22 néng skilful; pravīṇa 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
253 21 不可得 bù kě dé cannot be obtained 中際皆不可得
254 21 不可得 bù kě dé unobtainable 中際皆不可得
255 21 不可得 bù kě dé unattainable 中際皆不可得
256 20 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 若諸如來
257 20 yìng to answer; to respond
258 20 yìng to confirm; to verify
259 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
260 20 yìng to accept
261 20 yìng to permit; to allow
262 20 yìng to echo
263 20 yìng to handle; to deal with
264 20 yìng Ying
265 20 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺三十二大士相
266 18 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 當知一切法亦無所有
267 18 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 當知一切法亦無所有
268 17 真如 zhēnrú True Thusness 無色界是真如
269 17 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 無色界是真如
270 16 self 我無所有故
271 16 [my] dear 我無所有故
272 16 Wo 我無所有故
273 16 self; atman; attan 我無所有故
274 16 ga 我無所有故
275 16 見者 jiànzhě observer; draṣṭṛ 見者無所有故
276 16 容受 róngshòu to tolerate; to accept (criticism, resignation etc); same as 容納接受|容纳接受[rong2 na4 jie1 shou4] 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
277 14 to join; to combine 是虛妄假合
278 14 to close 是虛妄假合
279 14 to agree with; equal to 是虛妄假合
280 14 to gather 是虛妄假合
281 14 whole 是虛妄假合
282 14 to be suitable; to be up to standard 是虛妄假合
283 14 a musical note 是虛妄假合
284 14 the conjunction of two astronomical objects 是虛妄假合
285 14 to fight 是虛妄假合
286 14 to conclude 是虛妄假合
287 14 to be similar to 是虛妄假合
288 14 crowded 是虛妄假合
289 14 a box 是虛妄假合
290 14 to copulate 是虛妄假合
291 14 a partner; a spouse 是虛妄假合
292 14 harmonious 是虛妄假合
293 14 He 是虛妄假合
294 14 a container for grain measurement 是虛妄假合
295 14 Merge 是虛妄假合
296 14 unite; saṃyoga 是虛妄假合
297 14 無常 wúcháng irregular 乃至一切無常無恒
298 14 無常 wúcháng changing frequently 乃至一切無常無恒
299 14 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 乃至一切無常無恒
300 14 無常 wúcháng impermanence 乃至一切無常無恒
301 14 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 當知真如乃至不思議界展轉亦無所有
302 14 展轉 zhǎnzhuǎn to toss about; to turn over in one's mind 當知真如乃至不思議界展轉亦無所有
303 14 展轉 zhǎnzhuǎn complex; indirect 當知真如乃至不思議界展轉亦無所有
304 14 展轉 zhǎnzhuǎn to roam; to pass through many places or hands 當知真如乃至不思議界展轉亦無所有
305 14 soil; ground; land 若極喜地法乃至法雲地法
306 14 floor 若極喜地法乃至法雲地法
307 14 the earth 若極喜地法乃至法雲地法
308 14 fields 若極喜地法乃至法雲地法
309 14 a place 若極喜地法乃至法雲地法
310 14 a situation; a position 若極喜地法乃至法雲地法
311 14 background 若極喜地法乃至法雲地法
312 14 terrain 若極喜地法乃至法雲地法
313 14 a territory; a region 若極喜地法乃至法雲地法
314 14 used after a distance measure 若極喜地法乃至法雲地法
315 14 coming from the same clan 若極喜地法乃至法雲地法
316 14 earth; pṛthivī 若極喜地法乃至法雲地法
317 14 stage; ground; level; bhumi 若極喜地法乃至法雲地法
318 14 譬如 pìrú for examlpe 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
319 14 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
320 14 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
321 14 capital city 都無實性故
322 14 a city; a metropolis 都無實性故
323 14 dōu all 都無實性故
324 14 elegant; refined 都無實性故
325 14 Du 都無實性故
326 14 to establish a capital city 都無實性故
327 14 to reside 都無實性故
328 14 to total; to tally 都無實性故
329 14 biàn all; complete 是遍計所執
330 14 biàn to be covered with 是遍計所執
331 14 biàn everywhere; sarva 是遍計所執
332 14 biàn pervade; visva 是遍計所執
333 14 biàn everywhere fragrant; paricitra 是遍計所執
334 14 biàn everywhere; spharaṇa 是遍計所執
335 13 dòng to move 無動
336 13 dòng to make happen; to change 無動
337 13 dòng to start 無動
338 13 dòng to act 無動
339 13 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 無動
340 13 dòng movable 無動
341 13 dòng to use 無動
342 13 dòng movement 無動
343 13 dòng to eat 無動
344 13 dòng to revolt; to rebel 無動
345 13 dòng shaking; kampita 無動
346 13 yóu Kangxi radical 102 由如是等種種因緣故
347 13 yóu to follow along 由如是等種種因緣故
348 13 yóu cause; reason 由如是等種種因緣故
349 13 yóu You 由如是等種種因緣故
350 13 duàn to judge 若斷界
351 13 duàn to severe; to break 若斷界
352 13 duàn to stop 若斷界
353 13 duàn to quit; to give up 若斷界
354 13 duàn to intercept 若斷界
355 13 duàn to divide 若斷界
356 13 duàn to isolate 若斷界
357 12 qiān to move; to shift 是有遷動
358 12 qiān to transfer 是有遷動
359 12 qiān to transfer job posting; to be promoted 是有遷動
360 12 qiān to displace; to remove; to banish; to demote 是有遷動
361 12 qiān to change; to transform 是有遷動
362 12 qiān going from one place to another; saṃkrānti 是有遷動
363 12 jià vacation 是虛妄假合
364 12 jiǎ fake; false 是虛妄假合
365 12 jiǎ to borrow 是虛妄假合
366 12 jiǎ provisional 是虛妄假合
367 12 jiǎ to pardon; to concede 是虛妄假合
368 12 jiǎ to grant 是虛妄假合
369 12 jiǎ to pretend 是虛妄假合
370 12 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 是虛妄假合
371 12 jiǎ to depend on 是虛妄假合
372 12 jiǎ to wait on 是虛妄假合
373 12 jiǎ to get close to 是虛妄假合
374 12 jiǎ excellent 是虛妄假合
375 12 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 是虛妄假合
376 12 變異 biànyì to change; to transform 無變異
377 12 假設 jiǎshè hypothesis; conjecture 非假設
378 12 假設 jiǎshè to believe without reason 非假設
379 12 假設 jiǎshè to suppose; to establish 非假設
380 12 to calculate; to compute; to count 是遍計所執
381 12 to haggle over 是遍計所執
382 12 a plan; a scheme; an idea 是遍計所執
383 12 a gauge; a meter 是遍計所執
384 12 to add up to; to amount to 是遍計所執
385 12 to plan; to scheme 是遍計所執
386 12 to settle an account 是遍計所執
387 12 accounting books; records of tax obligations 是遍計所執
388 12 an official responsible for presenting accounting books 是遍計所執
389 12 to appraise; to assess 是遍計所執
390 12 to register 是遍計所執
391 12 to estimate 是遍計所執
392 12 Ji 是遍計所執
393 12 ketu 是遍計所執
394 12 to prepare; kḷp 是遍計所執
395 12 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 是遍計所執
396 12 zhí a post; a position; a job 是遍計所執
397 12 zhí to grasp; to hold 是遍計所執
398 12 zhí to govern; to administer; to be in charge of 是遍計所執
399 12 zhí to arrest; to capture 是遍計所執
400 12 zhí to maintain; to guard 是遍計所執
401 12 zhí to block up 是遍計所執
402 12 zhí to engage in 是遍計所執
403 12 zhí to link up; to draw in 是遍計所執
404 12 zhí a good friend 是遍計所執
405 12 zhí proof; certificate; receipt; voucher 是遍計所執
406 12 zhí grasping; grāha 是遍計所執
407 12 顛倒 diāndǎo to turn upside-down; to reverse; to invert 不顛倒
408 12 顛倒 diāndǎo psychologically mixed up; confused 不顛倒
409 12 顛倒 diāndǎo to overthrow 不顛倒
410 12 顛倒 diāndǎo up-side down 不顛倒
411 12 顛倒 diāndǎo delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa 不顛倒
412 12 無實 wú shí not ultimately real 都無實性故
413 12 實性 shíxìng actual nature 有實性者
414 12 實性 shíxìng true nature 有實性者
415 12 常有 cháng yǒu frequently occurring 有常有恒
416 12 shí real; true 是真是實
417 12 shí nut; seed; fruit 是真是實
418 12 shí substance; content; material 是真是實
419 12 shí honest; sincere 是真是實
420 12 shí vast; extensive 是真是實
421 12 shí solid 是真是實
422 12 shí abundant; prosperous 是真是實
423 12 shí reality; a fact; an event 是真是實
424 12 shí wealth; property 是真是實
425 12 shí effect; result 是真是實
426 12 shí an honest person 是真是實
427 12 shí to fill 是真是實
428 12 shí complete 是真是實
429 12 shí to strengthen 是真是實
430 12 shí to practice 是真是實
431 12 shí namely 是真是實
432 12 shí to verify; to check; to confirm 是真是實
433 12 shí full; at capacity 是真是實
434 12 shí supplies; goods 是真是實
435 12 shí Shichen 是真是實
436 12 shí Real 是真是實
437 12 shí truth; reality; tattva 是真是實
438 12 真是 zhēnshì really 是真是實
439 11 meaning; sense 由如是義
440 11 justice; right action; righteousness 由如是義
441 11 artificial; man-made; fake 由如是義
442 11 chivalry; generosity 由如是義
443 11 just; righteous 由如是義
444 11 adopted 由如是義
445 11 a relationship 由如是義
446 11 volunteer 由如是義
447 11 something suitable 由如是義
448 11 a martyr 由如是義
449 11 a law 由如是義
450 11 Yi 由如是義
451 11 Righteousness 由如是義
452 11 aim; artha 由如是義
453 11 to leave; to depart; to go away; to part 離界
454 11 a mythical bird 離界
455 11 li; one of the eight divinatory trigrams 離界
456 11 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離界
457 11 chī a dragon with horns not yet grown 離界
458 11 a mountain ash 離界
459 11 vanilla; a vanilla-like herb 離界
460 11 to be scattered; to be separated 離界
461 11 to cut off 離界
462 11 to violate; to be contrary to 離界
463 11 to be distant from 離界
464 11 two 離界
465 11 to array; to align 離界
466 11 to pass through; to experience 離界
467 11 transcendence 離界
468 11 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離界
469 10 can; may; permissible 如來地可得
470 10 to approve; to permit 如來地可得
471 10 to be worth 如來地可得
472 10 to suit; to fit 如來地可得
473 10 khan 如來地可得
474 10 to recover 如來地可得
475 10 to act as 如來地可得
476 10 to be worth; to deserve 如來地可得
477 10 used to add emphasis 如來地可得
478 10 beautiful 如來地可得
479 10 Ke 如來地可得
480 10 can; may; śakta 如來地可得
481 10 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 若極喜地補特伽羅乃至法雲地補特伽羅
482 9 chù a place; location; a spot; a point 若眼處乃至意處是真如
483 9 chǔ to reside; to live; to dwell 若眼處乃至意處是真如
484 9 chù an office; a department; a bureau 若眼處乃至意處是真如
485 9 chù a part; an aspect 若眼處乃至意處是真如
486 9 chǔ to be in; to be in a position of 若眼處乃至意處是真如
487 9 chǔ to get along with 若眼處乃至意處是真如
488 9 chǔ to deal with; to manage 若眼處乃至意處是真如
489 9 chǔ to punish; to sentence 若眼處乃至意處是真如
490 9 chǔ to stop; to pause 若眼處乃至意處是真如
491 9 chǔ to be associated with 若眼處乃至意處是真如
492 9 chǔ to situate; to fix a place for 若眼處乃至意處是真如
493 9 chǔ to occupy; to control 若眼處乃至意處是真如
494 9 chù circumstances; situation 若眼處乃至意處是真如
495 9 chù an occasion; a time 若眼處乃至意處是真如
496 9 chù position; sthāna 若眼處乃至意處是真如
497 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
498 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
499 9 idea 若眼界乃至意界是真如
500 9 Italy (abbreviation) 若眼界乃至意界是真如

Frequencies of all Words

Top 793

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 259 fēi not; non-; un- 非虛妄
2 259 fēi Kangxi radical 175 非虛妄
3 259 fēi wrong; bad; untruthful 非虛妄
4 259 fēi different 非虛妄
5 259 fēi to not be; to not have 非虛妄
6 259 fēi to violate; to be contrary to 非虛妄
7 259 fēi Africa 非虛妄
8 259 fēi to slander 非虛妄
9 259 fěi to avoid 非虛妄
10 259 fēi must 非虛妄
11 259 fēi an error 非虛妄
12 259 fēi a problem; a question 非虛妄
13 259 fēi evil 非虛妄
14 259 fēi besides; except; unless 非虛妄
15 179 大乘 dàshèng Mahayana 言大乘
16 179 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 言大乘
17 179 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 言大乘
18 166 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名大乘
19 166 old; ancient; former; past 故名大乘
20 166 reason; cause; purpose 故名大乘
21 166 to die 故名大乘
22 166 so; therefore; hence 故名大乘
23 166 original 故名大乘
24 166 accident; happening; instance 故名大乘
25 166 a friend; an acquaintance; friendship 故名大乘
26 166 something in the past 故名大乘
27 166 deceased; dead 故名大乘
28 166 still; yet 故名大乘
29 166 therefore; tasmāt 故名大乘
30 133 無所有 wú suǒyǒu nothingness 有情無所有故
31 108 一切 yīqiè all; every; everything 大乘者普超一切世間天
32 108 一切 yīqiè temporary 大乘者普超一切世間天
33 108 一切 yīqiè the same 大乘者普超一切世間天
34 108 一切 yīqiè generally 大乘者普超一切世間天
35 108 一切 yīqiè all, everything 大乘者普超一切世間天
36 108 一切 yīqiè all; sarva 大乘者普超一切世間天
37 99 also; too 大乘亦爾
38 99 but 大乘亦爾
39 99 this; he; she 大乘亦爾
40 99 although; even though 大乘亦爾
41 99 already 大乘亦爾
42 99 particle with no meaning 大乘亦爾
43 99 Yi 大乘亦爾
44 96 ruò to seem; to be like; as 若欲界
45 96 ruò seemingly 若欲界
46 96 ruò if 若欲界
47 96 ruò you 若欲界
48 96 ruò this; that 若欲界
49 96 ruò and; or 若欲界
50 96 ruò as for; pertaining to 若欲界
51 96 pomegranite 若欲界
52 96 ruò to choose 若欲界
53 96 ruò to agree; to accord with; to conform to 若欲界
54 96 ruò thus 若欲界
55 96 ruò pollia 若欲界
56 96 ruò Ruo 若欲界
57 96 ruò only then 若欲界
58 96 ja 若欲界
59 96 jñā 若欲界
60 96 ruò if; yadi 若欲界
61 96 乃至 nǎizhì and even 所謂布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
62 96 乃至 nǎizhì as much as; yavat 所謂布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
63 93 děng et cetera; and so on 阿素洛等最尊最勝
64 93 děng to wait 阿素洛等最尊最勝
65 93 děng degree; kind 阿素洛等最尊最勝
66 93 děng plural 阿素洛等最尊最勝
67 93 děng to be equal 阿素洛等最尊最勝
68 93 děng degree; level 阿素洛等最尊最勝
69 93 děng to compare 阿素洛等最尊最勝
70 93 děng same; equal; sama 阿素洛等最尊最勝
71 88 shì is; are; am; to be 無色界是真如
72 88 shì is exactly 無色界是真如
73 88 shì is suitable; is in contrast 無色界是真如
74 88 shì this; that; those 無色界是真如
75 88 shì really; certainly 無色界是真如
76 88 shì correct; yes; affirmative 無色界是真如
77 88 shì true 無色界是真如
78 88 shì is; has; exists 無色界是真如
79 88 shì used between repetitions of a word 無色界是真如
80 88 shì a matter; an affair 無色界是真如
81 88 shì Shi 無色界是真如
82 88 shì is; bhū 無色界是真如
83 88 shì this; idam 無色界是真如
84 87 xìng gender 都無實性故
85 87 xìng suffix corresponding to -ness 都無實性故
86 87 xìng nature; disposition 都無實性故
87 87 xìng a suffix corresponding to -ness 都無實性故
88 87 xìng grammatical gender 都無實性故
89 87 xìng a property; a quality 都無實性故
90 87 xìng life; destiny 都無實性故
91 87 xìng sexual desire 都無實性故
92 87 xìng scope 都無實性故
93 87 xìng nature 都無實性故
94 83 no 又如虛空無來無去無住可見
95 83 Kangxi radical 71 又如虛空無來無去無住可見
96 83 to not have; without 又如虛空無來無去無住可見
97 83 has not yet 又如虛空無來無去無住可見
98 83 mo 又如虛空無來無去無住可見
99 83 do not 又如虛空無來無去無住可見
100 83 not; -less; un- 又如虛空無來無去無住可見
101 83 regardless of 又如虛空無來無去無住可見
102 83 to not have 又如虛空無來無去無住可見
103 83 um 又如虛空無來無去無住可見
104 83 Wu 又如虛空無來無去無住可見
105 83 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 又如虛空無來無去無住可見
106 83 not; non- 又如虛空無來無去無住可見
107 83 mo 又如虛空無來無去無住可見
108 79 世間天 shìjiān tiān world-devas; earthly kings 大乘者普超一切世間天
109 79 rén person; people; a human being
110 79 rén Kangxi radical 9
111 79 rén a kind of person
112 79 rén everybody
113 79 rén adult
114 79 rén somebody; others
115 79 rén an upright person
116 79 rén person; manuṣya
117 79 阿素洛 āsùluò an asura 阿素洛等最尊最勝
118 78 zūn to honor; to respect 阿素洛等最尊最勝
119 78 zūn measure word for cannons and statues 阿素洛等最尊最勝
120 78 zūn a zun; an ancient wine vessel 阿素洛等最尊最勝
121 78 zūn a wine cup 阿素洛等最尊最勝
122 78 zūn respected; honorable; noble; senior 阿素洛等最尊最勝
123 78 zūn supreme; high 阿素洛等最尊最勝
124 78 zūn grave; solemn; dignified 阿素洛等最尊最勝
125 78 zūn your [honorable] 阿素洛等最尊最勝
126 78 zūn bhagavat; holy one 阿素洛等最尊最勝
127 78 zūn lord; patron; natha 阿素洛等最尊最勝
128 78 zūn superior; śreṣṭha 阿素洛等最尊最勝
129 77 虛空 xūkōng empty space 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
130 77 虛空 xūkōng the sky; space 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
131 77 虛空 xūkōng vast emptiness 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
132 77 虛空 xūkōng Void 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
133 77 虛空 xūkōng the sky; gagana 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
134 77 虛空 xūkōng space; ākāśa 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
135 77 chāo to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross 大乘者普超一切世間天
136 77 chāo to transcend 大乘者普超一切世間天
137 77 chāo to jump over; to leap over 大乘者普超一切世間天
138 77 chāo remote 大乘者普超一切世間天
139 77 chāo super 大乘者普超一切世間天
140 77 chāo to save 大乘者普超一切世間天
141 77 chāo surpass 大乘者普超一切世間天
142 70 dāng to be; to act as; to serve as 善現當知
143 70 dāng at or in the very same; be apposite 善現當知
144 70 dāng dang (sound of a bell) 善現當知
145 70 dāng to face 善現當知
146 70 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 善現當知
147 70 dāng to manage; to host 善現當知
148 70 dāng should 善現當知
149 70 dāng to treat; to regard as 善現當知
150 70 dǎng to think 善現當知
151 70 dàng suitable; correspond to 善現當知
152 70 dǎng to be equal 善現當知
153 70 dàng that 善現當知
154 70 dāng an end; top 善現當知
155 70 dàng clang; jingle 善現當知
156 70 dāng to judge 善現當知
157 70 dǎng to bear on one's shoulder 善現當知
158 70 dàng the same 善現當知
159 70 dàng to pawn 善現當知
160 70 dàng to fail [an exam] 善現當知
161 70 dàng a trap 善現當知
162 70 dàng a pawned item 善現當知
163 70 dāng will be; bhaviṣyati 善現當知
164 68 zhī to know 善現當知
165 68 zhī to comprehend 善現當知
166 68 zhī to inform; to tell 善現當知
167 68 zhī to administer 善現當知
168 68 zhī to distinguish; to discern 善現當知
169 68 zhī to be close friends 善現當知
170 68 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
171 68 zhī to receive; to entertain 善現當知
172 68 zhī knowledge 善現當知
173 68 zhī consciousness; perception 善現當知
174 68 zhī a close friend 善現當知
175 68 zhì wisdom 善現當知
176 68 zhì Zhi 善現當知
177 68 zhī Understanding 善現當知
178 68 zhī know; jña 善現當知
179 64 this; these 則此大乘非尊非勝
180 64 in this way 則此大乘非尊非勝
181 64 otherwise; but; however; so 則此大乘非尊非勝
182 64 at this time; now; here 則此大乘非尊非勝
183 64 this; here; etad 則此大乘非尊非勝
184 60 yǒu is; are; to exist 有常有恒
185 60 yǒu to have; to possess 有常有恒
186 60 yǒu indicates an estimate 有常有恒
187 60 yǒu indicates a large quantity 有常有恒
188 60 yǒu indicates an affirmative response 有常有恒
189 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有常有恒
190 60 yǒu used to compare two things 有常有恒
191 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有常有恒
192 60 yǒu used before the names of dynasties 有常有恒
193 60 yǒu a certain thing; what exists 有常有恒
194 60 yǒu multiple of ten and ... 有常有恒
195 60 yǒu abundant 有常有恒
196 60 yǒu purposeful 有常有恒
197 60 yǒu You 有常有恒
198 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 有常有恒
199 60 yǒu becoming; bhava 有常有恒
200 57 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
201 56 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
202 56 無量 wúliàng immeasurable 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
203 56 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
204 56 無量 wúliàng Atula 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
205 55 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 大乘者普超一切世間天
206 55 Prussia 大乘者普超一切世間天
207 55 Pu 大乘者普超一切世間天
208 55 equally; impartially; universal; samanta 大乘者普超一切世間天
209 53 無數 wúshù countless; innumerable 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
210 53 無數 wúshù extremely many 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
211 53 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
212 53 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
213 51 not; no 不顛倒
214 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 不顛倒
215 51 as a correlative 不顛倒
216 51 no (answering a question) 不顛倒
217 51 forms a negative adjective from a noun 不顛倒
218 51 at the end of a sentence to form a question 不顛倒
219 51 to form a yes or no question 不顛倒
220 51 infix potential marker 不顛倒
221 51 no; na 不顛倒
222 51 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
223 51 無邊 wúbiān boundless; ananta 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
224 50 實有 shí yǒu absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing 是實有性
225 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
226 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
227 49 shuì to persuade 如汝所說
228 49 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
229 49 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
230 49 shuō to claim; to assert 如汝所說
231 49 shuō allocution 如汝所說
232 49 shuō to criticize; to scold 如汝所說
233 49 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
234 49 shuō speach; vāda 如汝所說
235 49 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
236 49 shuō to instruct 如汝所說
237 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 多所容受
238 44 suǒ an office; an institute 多所容受
239 44 suǒ introduces a relative clause 多所容受
240 44 suǒ it 多所容受
241 44 suǒ if; supposing 多所容受
242 44 suǒ a few; various; some 多所容受
243 44 suǒ a place; a location 多所容受
244 44 suǒ indicates a passive voice 多所容受
245 44 suǒ that which 多所容受
246 44 suǒ an ordinal number 多所容受
247 44 suǒ meaning 多所容受
248 44 suǒ garrison 多所容受
249 44 suǒ place; pradeśa 多所容受
250 44 suǒ that which; yad 多所容受
251 43 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 非非有性
252 42 zuì most; extremely; exceedingly 阿素洛等最尊最勝
253 42 zuì superior 阿素洛等最尊最勝
254 42 zuì top place 阿素洛等最尊最勝
255 42 zuì in sum; altogether 阿素洛等最尊最勝
256 42 zuì to assemble together 阿素洛等最尊最勝
257 42 zuì exceedingly; suṣṭhu 阿素洛等最尊最勝
258 41 最勝 zuìshèng jina; conqueror 阿素洛等最尊最勝
259 41 最勝 zuìshèng supreme; uttara 阿素洛等最尊最勝
260 41 最勝 zuìshèng Uttara 阿素洛等最尊最勝
261 37 otherwise; but; however 則此大乘非尊非勝
262 37 then 則此大乘非尊非勝
263 37 measure word for short sections of text 則此大乘非尊非勝
264 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則此大乘非尊非勝
265 37 a grade; a level 則此大乘非尊非勝
266 37 an example; a model 則此大乘非尊非勝
267 37 a weighing device 則此大乘非尊非勝
268 37 to grade; to rank 則此大乘非尊非勝
269 37 to copy; to imitate; to follow 則此大乘非尊非勝
270 37 to do 則此大乘非尊非勝
271 37 only 則此大乘非尊非勝
272 37 immediately 則此大乘非尊非勝
273 37 then; moreover; atha 則此大乘非尊非勝
274 37 koan; kōan; gong'an 則此大乘非尊非勝
275 37 shèng to beat; to win; to conquer 則此大乘非尊非勝
276 37 shèng victory; success 則此大乘非尊非勝
277 37 shèng wonderful; supurb; superior 則此大乘非尊非勝
278 37 shèng to surpass 則此大乘非尊非勝
279 37 shèng triumphant 則此大乘非尊非勝
280 37 shèng a scenic view 則此大乘非尊非勝
281 37 shèng a woman's hair decoration 則此大乘非尊非勝
282 37 shèng Sheng 則此大乘非尊非勝
283 37 shèng completely; fully 則此大乘非尊非勝
284 37 shèng conquering; victorious; jaya 則此大乘非尊非勝
285 37 shèng superior; agra 則此大乘非尊非勝
286 37 如是 rúshì thus; so 如是大乘與虛空等
287 37 如是 rúshì thus, so 如是大乘與虛空等
288 37 如是 rúshì thus; evam 如是大乘與虛空等
289 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是大乘與虛空等
290 36 so as to; in order to 以欲界
291 36 to use; to regard as 以欲界
292 36 to use; to grasp 以欲界
293 36 according to 以欲界
294 36 because of 以欲界
295 36 on a certain date 以欲界
296 36 and; as well as 以欲界
297 36 to rely on 以欲界
298 36 to regard 以欲界
299 36 to be able to 以欲界
300 36 to order; to command 以欲界
301 36 further; moreover 以欲界
302 36 used after a verb 以欲界
303 36 very 以欲界
304 36 already 以欲界
305 36 increasingly 以欲界
306 36 a reason; a cause 以欲界
307 36 Israel 以欲界
308 36 Yi 以欲界
309 36 use; yogena 以欲界
310 32 such as; for example; for instance 又如虛空無來無去無住可見
311 32 if 又如虛空無來無去無住可見
312 32 in accordance with 又如虛空無來無去無住可見
313 32 to be appropriate; should; with regard to 又如虛空無來無去無住可見
314 32 this 又如虛空無來無去無住可見
315 32 it is so; it is thus; can be compared with 又如虛空無來無去無住可見
316 32 to go to 又如虛空無來無去無住可見
317 32 to meet 又如虛空無來無去無住可見
318 32 to appear; to seem; to be like 又如虛空無來無去無住可見
319 32 at least as good as 又如虛空無來無去無住可見
320 32 and 又如虛空無來無去無住可見
321 32 or 又如虛空無來無去無住可見
322 32 but 又如虛空無來無去無住可見
323 32 then 又如虛空無來無去無住可見
324 32 naturally 又如虛空無來無去無住可見
325 32 expresses a question or doubt 又如虛空無來無去無住可見
326 32 you 又如虛空無來無去無住可見
327 32 the second lunar month 又如虛空無來無去無住可見
328 32 in; at 又如虛空無來無去無住可見
329 32 Ru 又如虛空無來無去無住可見
330 32 Thus 又如虛空無來無去無住可見
331 32 thus; tathā 又如虛空無來無去無住可見
332 32 like; iva 又如虛空無來無去無住可見
333 32 suchness; tathatā 又如虛空無來無去無住可見
334 31 ěr thus; so; like that 大乘亦爾
335 31 ěr in a manner 大乘亦爾
336 31 ěr final particle with no meaning 大乘亦爾
337 31 ěr final particle marking a question 大乘亦爾
338 31 ěr you; thou 大乘亦爾
339 31 ěr this; that 大乘亦爾
340 31 ěr thus; atha khalu 大乘亦爾
341 31 and 如是大乘與虛空等
342 31 to give 如是大乘與虛空等
343 31 together with 如是大乘與虛空等
344 31 interrogative particle 如是大乘與虛空等
345 31 to accompany 如是大乘與虛空等
346 31 to particate in 如是大乘與虛空等
347 31 of the same kind 如是大乘與虛空等
348 31 to help 如是大乘與虛空等
349 31 for 如是大乘與虛空等
350 31 and; ca 如是大乘與虛空等
351 31 虛空等 xūkōngděng the same as empty space 如是大乘與虛空等
352 31 有情 yǒuqíng having feelings for 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
353 31 有情 yǒuqíng friends with 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
354 31 有情 yǒuqíng having emotional appeal 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
355 31 有情 yǒuqíng sentient being 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
356 31 有情 yǒuqíng sentient beings 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
357 29 jiè border; boundary 若眼界乃至意界是真如
358 29 jiè kingdom 若眼界乃至意界是真如
359 29 jiè circle; society 若眼界乃至意界是真如
360 29 jiè territory; region 若眼界乃至意界是真如
361 29 jiè the world 若眼界乃至意界是真如
362 29 jiè scope; extent 若眼界乃至意界是真如
363 29 jiè erathem; stratigraphic unit 若眼界乃至意界是真如
364 29 jiè to divide; to define a boundary 若眼界乃至意界是真如
365 29 jiè to adjoin 若眼界乃至意界是真如
366 29 jiè dhatu; realm; field; domain 若眼界乃至意界是真如
367 28 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 大乘者普超一切世間天
368 28 zhě that 大乘者普超一切世間天
369 28 zhě nominalizing function word 大乘者普超一切世間天
370 28 zhě used to mark a definition 大乘者普超一切世間天
371 28 zhě used to mark a pause 大乘者普超一切世間天
372 28 zhě topic marker; that; it 大乘者普超一切世間天
373 28 zhuó according to 大乘者普超一切世間天
374 28 zhě ca 大乘者普超一切世間天
375 28 yòu again; also 又如虛空無來無去無住可見
376 28 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如虛空無來無去無住可見
377 28 yòu Kangxi radical 29 又如虛空無來無去無住可見
378 28 yòu and 又如虛空無來無去無住可見
379 28 yòu furthermore 又如虛空無來無去無住可見
380 28 yòu in addition 又如虛空無來無去無住可見
381 28 yòu but 又如虛空無來無去無住可見
382 28 yòu again; also; moreover; punar 又如虛空無來無去無住可見
383 25 是非 shìfēi right and wrong 是非有性故
384 25 是非 shìfēi a quarrel 是非有性故
385 25 有性 yǒuxìng having the nature 是非有性故
386 25 有性 yǒuxìng existence 是非有性故
387 24 héng constant; regular 有常有恒
388 24 héng permanent; lasting; perpetual 有常有恒
389 24 héng perseverance 有常有恒
390 24 héng ordinary; common 有常有恒
391 24 héng Constancy [hexagram] 有常有恒
392 24 gèng crescent moon 有常有恒
393 24 gèng to spread; to expand 有常有恒
394 24 héng Heng 有常有恒
395 24 héng frequently 有常有恒
396 24 héng Eternity 有常有恒
397 24 héng eternal 有常有恒
398 24 gèng Ganges 有常有恒
399 24 biàn to change; to alter 無變無易
400 24 biàn bian 無變無易
401 24 biàn to become 無變無易
402 24 biàn uncommon 無變無易
403 24 biàn a misfortune 無變無易
404 24 biàn variable; changeable 無變無易
405 24 biàn to move; to change position 無變無易
406 24 biàn turmoil; upheaval; unrest 無變無易
407 24 biàn a plan; a scheme; a power play 無變無易
408 24 biàn strange; weird 無變無易
409 24 biàn transformation; vikāra 無變無易
410 24 easy; simple 無變無易
411 24 to change 無變無易
412 24 Yi 無變無易
413 24 Book of Changes; Yijing; I Ching 無變無易
414 24 to exchange; to swap 無變無易
415 24 gentle; mild; moderate; nice; amiable 無變無易
416 24 to despise; to scorn; to belittle to disrespect 無變無易
417 24 to govern; to administer; to control 無變無易
418 24 to clear away weeds and bushes 無變無易
419 24 a border; a limit 無變無易
420 24 to lighten; to facilitate 無變無易
421 24 to be at ease 無變無易
422 24 flat [terrain] 無變無易
423 24 managed well; cultivated well 無變無易
424 24 [of a field] to lie fallow 無變無易
425 24 easy; sukara 無變無易
426 24 虛妄 xūwàng illusory 非虛妄
427 24 虛妄 xūwàng not real; illusory 非虛妄
428 24 method; way 若極喜地法乃至法雲地法
429 24 France 若極喜地法乃至法雲地法
430 24 the law; rules; regulations 若極喜地法乃至法雲地法
431 24 the teachings of the Buddha; Dharma 若極喜地法乃至法雲地法
432 24 a standard; a norm 若極喜地法乃至法雲地法
433 24 an institution 若極喜地法乃至法雲地法
434 24 to emulate 若極喜地法乃至法雲地法
435 24 magic; a magic trick 若極喜地法乃至法雲地法
436 24 punishment 若極喜地法乃至法雲地法
437 24 Fa 若極喜地法乃至法雲地法
438 24 a precedent 若極喜地法乃至法雲地法
439 24 a classification of some kinds of Han texts 若極喜地法乃至法雲地法
440 24 relating to a ceremony or rite 若極喜地法乃至法雲地法
441 24 Dharma 若極喜地法乃至法雲地法
442 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若極喜地法乃至法雲地法
443 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若極喜地法乃至法雲地法
444 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若極喜地法乃至法雲地法
445 24 quality; characteristic 若極喜地法乃至法雲地法
446 23 jiē all; each and every; in all cases 中際皆不可得
447 23 jiē same; equally 中際皆不可得
448 23 jiē all; sarva 中際皆不可得
449 22 néng can; able 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
450 22 néng ability; capacity 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
451 22 néng a mythical bear-like beast 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
452 22 néng energy 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
453 22 néng function; use 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
454 22 néng may; should; permitted to 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
455 22 néng talent 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
456 22 néng expert at 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
457 22 néng to be in harmony 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
458 22 néng to tend to; to care for 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
459 22 néng to reach; to arrive at 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
460 22 néng as long as; only 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
461 22 néng even if 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
462 22 néng but 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
463 22 néng in this way 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
464 22 néng to be able; śak 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
465 22 néng skilful; pravīṇa 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
466 21 不可得 bù kě dé cannot be obtained 中際皆不可得
467 21 不可得 bù kě dé unobtainable 中際皆不可得
468 21 不可得 bù kě dé unattainable 中際皆不可得
469 20 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 若諸如來
470 20 yīng should; ought
471 20 yìng to answer; to respond
472 20 yìng to confirm; to verify
473 20 yīng soon; immediately
474 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
475 20 yìng to accept
476 20 yīng or; either
477 20 yìng to permit; to allow
478 20 yìng to echo
479 20 yìng to handle; to deal with
480 20 yìng Ying
481 20 yīng suitable; yukta
482 20 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺三十二大士相
483 18 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 當知一切法亦無所有
484 18 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 當知一切法亦無所有
485 17 真如 zhēnrú True Thusness 無色界是真如
486 17 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 無色界是真如
487 16 I; me; my 我無所有故
488 16 self 我無所有故
489 16 we; our 我無所有故
490 16 [my] dear 我無所有故
491 16 Wo 我無所有故
492 16 self; atman; attan 我無所有故
493 16 ga 我無所有故
494 16 I; aham 我無所有故
495 16 見者 jiànzhě observer; draṣṭṛ 見者無所有故
496 16 容受 róngshòu to tolerate; to accept (criticism, resignation etc); same as 容納接受|容纳接受[rong2 na4 jie1 shou4] 譬如虛空普能容受無量無數無邊有情
497 14 to join; to combine 是虛妄假合
498 14 a time; a trip 是虛妄假合
499 14 to close 是虛妄假合
500 14 to agree with; equal to 是虛妄假合

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
大乘
  1. dàshèng
  2. dàshèng
  1. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana; Great Vehicle
therefore; tasmāt
无所有 無所有 wú suǒyǒu nothingness
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
乃至 nǎizhì as much as; yavat
děng same; equal; sama
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
xìng nature
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
妙德 109 Wonderful Virtue
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
初发心 初發心 99 initial determination
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
广说 廣說 103 to explain; to teach
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净观 淨觀 106 pure contemplation
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净界 淨界 106 pure land
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
六神通 108 the six supernatural powers
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
命者 109 concept of life; jīva
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
普照十方 112 shines over the ten directions
如法 114 In Accord With
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
儒童 114 a young boy
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
善现品 善現品 115 Subhūti chapter
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受者 115 recipient
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
显色 顯色 120 visible colors
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种性地 種性地 122 lineage stage
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara