Glossary and Vocabulary for The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 157 interesting 為世間趣故
2 157 to turn towards; to approach 為世間趣故
3 157 to urge 為世間趣故
4 157 purport; an objective 為世間趣故
5 157 a delight; a pleasure; an interest 為世間趣故
6 157 an inclination 為世間趣故
7 157 a flavor; a taste 為世間趣故
8 157 to go quickly towards 為世間趣故
9 157 realm; destination 為世間趣故
10 151 infix potential marker 不取色
11 146 須菩提 xūpútí Subhuti 爾時須菩提白佛言
12 146 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 爾時須菩提白佛言
13 118 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 是深般若波羅蜜為大事故起
14 118 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 是深般若波羅蜜為大事故起
15 81 wéi to act as; to serve 是深般若波羅蜜為大事故起
16 81 wéi to change into; to become 是深般若波羅蜜為大事故起
17 81 wéi to be; is 是深般若波羅蜜為大事故起
18 81 wéi to do 是深般若波羅蜜為大事故起
19 81 wèi to support; to help 是深般若波羅蜜為大事故起
20 81 wéi to govern 是深般若波羅蜜為大事故起
21 81 wèi to be; bhū 是深般若波羅蜜為大事故起
22 63 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即是菩薩摩訶薩無生法忍
23 59 shēn deep 是深般若波羅蜜為大事故起
24 59 shēn profound; penetrating 是深般若波羅蜜為大事故起
25 59 shēn dark; deep in color 是深般若波羅蜜為大事故起
26 59 shēn remote in time 是深般若波羅蜜為大事故起
27 59 shēn depth 是深般若波羅蜜為大事故起
28 59 shēn far 是深般若波羅蜜為大事故起
29 59 shēn to withdraw; to recede 是深般若波羅蜜為大事故起
30 59 shēn thick; lush 是深般若波羅蜜為大事故起
31 59 shēn intimate; close 是深般若波羅蜜為大事故起
32 59 shēn late 是深般若波羅蜜為大事故起
33 59 shēn great 是深般若波羅蜜為大事故起
34 59 shēn grave; serious 是深般若波羅蜜為大事故起
35 59 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 是深般若波羅蜜為大事故起
36 59 shēn to survey; to probe 是深般若波羅蜜為大事故起
37 59 shēn deep; gambhīra 是深般若波羅蜜為大事故起
38 54 zhōng middle 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
39 54 zhōng medium; medium sized 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
40 54 zhōng China 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
41 54 zhòng to hit the mark 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
42 54 zhōng midday 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
43 54 zhōng inside 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
44 54 zhōng during 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
45 54 zhōng Zhong 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
46 54 zhōng intermediary 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
47 54 zhōng half 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
48 54 zhòng to reach; to attain 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
49 54 zhòng to suffer; to infect 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
50 54 zhòng to obtain 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
51 54 zhòng to pass an exam 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
52 54 zhōng middle 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
53 51 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 是深般若波羅蜜中含受佛十力乃至一切種智
54 50 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 乃至阿耨多羅三藐三菩提
55 46 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 為眾生說一切法無依處
56 46 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 為眾生說一切法無依處
57 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
58 44 rén person; people; a human being 皆作信行法行人
59 44 rén Kangxi radical 9 皆作信行法行人
60 44 rén a kind of person 皆作信行法行人
61 44 rén everybody 皆作信行法行人
62 44 rén adult 皆作信行法行人
63 44 rén somebody; others 皆作信行法行人
64 44 rén an upright person 皆作信行法行人
65 44 rén person; manuṣya 皆作信行法行人
66 40 suǒ a few; various; some 辟支佛所應學
67 40 suǒ a place; a location 辟支佛所應學
68 40 suǒ indicates a passive voice 辟支佛所應學
69 40 suǒ an ordinal number 辟支佛所應學
70 40 suǒ meaning 辟支佛所應學
71 40 suǒ garrison 辟支佛所應學
72 40 suǒ place; pradeśa 辟支佛所應學
73 40 xíng to walk 受想行識不取不著故
74 40 xíng capable; competent 受想行識不取不著故
75 40 háng profession 受想行識不取不著故
76 40 xíng Kangxi radical 144 受想行識不取不著故
77 40 xíng to travel 受想行識不取不著故
78 40 xìng actions; conduct 受想行識不取不著故
79 40 xíng to do; to act; to practice 受想行識不取不著故
80 40 xíng all right; OK; okay 受想行識不取不著故
81 40 háng horizontal line 受想行識不取不著故
82 40 héng virtuous deeds 受想行識不取不著故
83 40 hàng a line of trees 受想行識不取不著故
84 40 hàng bold; steadfast 受想行識不取不著故
85 40 xíng to move 受想行識不取不著故
86 40 xíng to put into effect; to implement 受想行識不取不著故
87 40 xíng travel 受想行識不取不著故
88 40 xíng to circulate 受想行識不取不著故
89 40 xíng running script; running script 受想行識不取不著故
90 40 xíng temporary 受想行識不取不著故
91 40 háng rank; order 受想行識不取不著故
92 40 háng a business; a shop 受想行識不取不著故
93 40 xíng to depart; to leave 受想行識不取不著故
94 40 xíng to experience 受想行識不取不著故
95 40 xíng path; way 受想行識不取不著故
96 40 xíng xing; ballad 受想行識不取不著故
97 40 xíng Xing 受想行識不取不著故
98 40 xíng Practice 受想行識不取不著故
99 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 受想行識不取不著故
100 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 受想行識不取不著故
101 39 不過 bùguò not exceeding 是趣不過
102 38 不可得 bù kě dé cannot be obtained 空中趣不趣不可得故
103 38 不可得 bù kě dé unobtainable 空中趣不趣不可得故
104 38 不可得 bù kě dé unattainable 空中趣不趣不可得故
105 35 wén to hear 善女人聞是深般若波羅蜜
106 35 wén Wen 善女人聞是深般若波羅蜜
107 35 wén sniff at; to smell 善女人聞是深般若波羅蜜
108 35 wén to be widely known 善女人聞是深般若波羅蜜
109 35 wén to confirm; to accept 善女人聞是深般若波羅蜜
110 35 wén information 善女人聞是深般若波羅蜜
111 35 wèn famous; well known 善女人聞是深般若波羅蜜
112 35 wén knowledge; learning 善女人聞是深般若波羅蜜
113 35 wèn popularity; prestige; reputation 善女人聞是深般若波羅蜜
114 35 wén to question 善女人聞是深般若波羅蜜
115 35 wén heard; śruta 善女人聞是深般若波羅蜜
116 35 wén hearing; śruti 善女人聞是深般若波羅蜜
117 35 self 我亦不見是色可取可著
118 35 [my] dear 我亦不見是色可取可著
119 35 Wo 我亦不見是色可取可著
120 35 self; atman; attan 我亦不見是色可取可著
121 35 ga 我亦不見是色可取可著
122 34 color 不取色
123 34 form; matter 不取色
124 34 shǎi dice 不取色
125 34 Kangxi radical 139 不取色
126 34 countenance 不取色
127 34 scene; sight 不取色
128 34 feminine charm; female beauty 不取色
129 34 kind; type 不取色
130 34 quality 不取色
131 34 to be angry 不取色
132 34 to seek; to search for 不取色
133 34 lust; sexual desire 不取色
134 34 form; rupa 不取色
135 32 xiàng to observe; to assess 我等二人終不相捨
136 32 xiàng appearance; portrait; picture 我等二人終不相捨
137 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 我等二人終不相捨
138 32 xiàng to aid; to help 我等二人終不相捨
139 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 我等二人終不相捨
140 32 xiàng a sign; a mark; appearance 我等二人終不相捨
141 32 xiāng alternately; in turn 我等二人終不相捨
142 32 xiāng Xiang 我等二人終不相捨
143 32 xiāng form substance 我等二人終不相捨
144 32 xiāng to express 我等二人終不相捨
145 32 xiàng to choose 我等二人終不相捨
146 32 xiāng Xiang 我等二人終不相捨
147 32 xiāng an ancient musical instrument 我等二人終不相捨
148 32 xiāng the seventh lunar month 我等二人終不相捨
149 32 xiāng to compare 我等二人終不相捨
150 32 xiàng to divine 我等二人終不相捨
151 32 xiàng to administer 我等二人終不相捨
152 32 xiàng helper for a blind person 我等二人終不相捨
153 32 xiāng rhythm [music] 我等二人終不相捨
154 32 xiāng the upper frets of a pipa 我等二人終不相捨
155 32 xiāng coralwood 我等二人終不相捨
156 32 xiàng ministry 我等二人終不相捨
157 32 xiàng to supplement; to enhance 我等二人終不相捨
158 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 我等二人終不相捨
159 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 我等二人終不相捨
160 32 xiàng sign; mark; liṅga 我等二人終不相捨
161 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 我等二人終不相捨
162 31 Kangxi radical 71 是深般若波羅蜜無等等事故起
163 31 to not have; without 是深般若波羅蜜無等等事故起
164 31 mo 是深般若波羅蜜無等等事故起
165 31 to not have 是深般若波羅蜜無等等事故起
166 31 Wu 是深般若波羅蜜無等等事故起
167 31 mo 是深般若波羅蜜無等等事故起
168 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善女人疾得涅槃
169 28 děi to want to; to need to 善女人疾得涅槃
170 28 děi must; ought to 善女人疾得涅槃
171 28 de 善女人疾得涅槃
172 28 de infix potential marker 善女人疾得涅槃
173 28 to result in 善女人疾得涅槃
174 28 to be proper; to fit; to suit 善女人疾得涅槃
175 28 to be satisfied 善女人疾得涅槃
176 28 to be finished 善女人疾得涅槃
177 28 děi satisfying 善女人疾得涅槃
178 28 to contract 善女人疾得涅槃
179 28 to hear 善女人疾得涅槃
180 28 to have; there is 善女人疾得涅槃
181 28 marks time passed 善女人疾得涅槃
182 28 obtain; attain; prāpta 善女人疾得涅槃
183 27 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
184 27 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
185 27 zhī to know 不可思惟比類知
186 27 zhī to comprehend 不可思惟比類知
187 27 zhī to inform; to tell 不可思惟比類知
188 27 zhī to administer 不可思惟比類知
189 27 zhī to distinguish; to discern; to recognize 不可思惟比類知
190 27 zhī to be close friends 不可思惟比類知
191 27 zhī to feel; to sense; to perceive 不可思惟比類知
192 27 zhī to receive; to entertain 不可思惟比類知
193 27 zhī knowledge 不可思惟比類知
194 27 zhī consciousness; perception 不可思惟比類知
195 27 zhī a close friend 不可思惟比類知
196 27 zhì wisdom 不可思惟比類知
197 27 zhì Zhi 不可思惟比類知
198 27 zhī to appreciate 不可思惟比類知
199 27 zhī to make known 不可思惟比類知
200 27 zhī to have control over 不可思惟比類知
201 27 zhī to expect; to foresee 不可思惟比類知
202 27 zhī Understanding 不可思惟比類知
203 27 zhī know; jña 不可思惟比類知
204 26 to take; to get; to fetch 不取色
205 26 to obtain 不取色
206 26 to choose; to select 不取色
207 26 to catch; to seize; to capture 不取色
208 26 to accept; to receive 不取色
209 26 to seek 不取色
210 26 to take a bride 不取色
211 26 Qu 不取色
212 26 clinging; grasping; upādāna 不取色
213 26 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
214 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
215 25 shì matter; thing; item 諸有官事皆委大臣
216 25 shì to serve 諸有官事皆委大臣
217 25 shì a government post 諸有官事皆委大臣
218 25 shì duty; post; work 諸有官事皆委大臣
219 25 shì occupation 諸有官事皆委大臣
220 25 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 諸有官事皆委大臣
221 25 shì an accident 諸有官事皆委大臣
222 25 shì to attend 諸有官事皆委大臣
223 25 shì an allusion 諸有官事皆委大臣
224 25 shì a condition; a state; a situation 諸有官事皆委大臣
225 25 shì to engage in 諸有官事皆委大臣
226 25 shì to enslave 諸有官事皆委大臣
227 25 shì to pursue 諸有官事皆委大臣
228 25 shì to administer 諸有官事皆委大臣
229 25 shì to appoint 諸有官事皆委大臣
230 25 shì thing; phenomena 諸有官事皆委大臣
231 25 shì actions; karma 諸有官事皆委大臣
232 25 xiū to decorate; to embellish 我修忍辱
233 25 xiū to study; to cultivate 我修忍辱
234 25 xiū to repair 我修忍辱
235 25 xiū long; slender 我修忍辱
236 25 xiū to write; to compile 我修忍辱
237 25 xiū to build; to construct; to shape 我修忍辱
238 25 xiū to practice 我修忍辱
239 25 xiū to cut 我修忍辱
240 25 xiū virtuous; wholesome 我修忍辱
241 25 xiū a virtuous person 我修忍辱
242 25 xiū Xiu 我修忍辱
243 25 xiū to unknot 我修忍辱
244 25 xiū to prepare; to put in order 我修忍辱
245 25 xiū excellent 我修忍辱
246 25 xiū to perform [a ceremony] 我修忍辱
247 25 xiū Cultivation 我修忍辱
248 25 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 我修忍辱
249 25 xiū pratipanna; spiritual practice 我修忍辱
250 25 世間 shìjiān world; the human world 諸菩薩摩訶薩為安隱世間故
251 25 世間 shìjiān world 諸菩薩摩訶薩為安隱世間故
252 25 世間 shìjiān world; loka 諸菩薩摩訶薩為安隱世間故
253 25 Yi 我亦不見是色可取可著
254 24 shí time; a point or period of time 是時欲
255 24 shí a season; a quarter of a year 是時欲
256 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時欲
257 24 shí fashionable 是時欲
258 24 shí fate; destiny; luck 是時欲
259 24 shí occasion; opportunity; chance 是時欲
260 24 shí tense 是時欲
261 24 shí particular; special 是時欲
262 24 shí to plant; to cultivate 是時欲
263 24 shí an era; a dynasty 是時欲
264 24 shí time [abstract] 是時欲
265 24 shí seasonal 是時欲
266 24 shí to wait upon 是時欲
267 24 shí hour 是時欲
268 24 shí appropriate; proper; timely 是時欲
269 24 shí Shi 是時欲
270 24 shí a present; currentlt 是時欲
271 24 shí time; kāla 是時欲
272 24 shí at that time; samaya 是時欲
273 24 受想 shòu xiǎng sensation and perception 受想行識不取不著故
274 24 huài bad; spoiled; broken; defective 其心堅固無能壞者
275 24 huài to go bad; to break 其心堅固無能壞者
276 24 huài to defeat 其心堅固無能壞者
277 24 huài sinister; evil 其心堅固無能壞者
278 24 huài to decline; to wane 其心堅固無能壞者
279 24 huài to wreck; to break; to destroy 其心堅固無能壞者
280 24 huài breaking; bheda 其心堅固無能壞者
281 23 shí knowledge; understanding 受想行識不取不著故
282 23 shí to know; to be familiar with 受想行識不取不著故
283 23 zhì to record 受想行識不取不著故
284 23 shí thought; cognition 受想行識不取不著故
285 23 shí to understand 受想行識不取不著故
286 23 shí experience; common sense 受想行識不取不著故
287 23 shí a good friend 受想行識不取不著故
288 23 zhì to remember; to memorize 受想行識不取不著故
289 23 zhì a label; a mark 受想行識不取不著故
290 23 zhì an inscription 受想行識不取不著故
291 23 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 受想行識不取不著故
292 22 yán to speak; to say; said 爾時須菩提白佛言
293 22 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時須菩提白佛言
294 22 yán Kangxi radical 149 爾時須菩提白佛言
295 22 yán phrase; sentence 爾時須菩提白佛言
296 22 yán a word; a syllable 爾時須菩提白佛言
297 22 yán a theory; a doctrine 爾時須菩提白佛言
298 22 yán to regard as 爾時須菩提白佛言
299 22 yán to act as 爾時須菩提白佛言
300 22 yán word; vacana 爾時須菩提白佛言
301 22 yán speak; vad 爾時須菩提白佛言
302 22 desire 不如是菩薩一日行深般若波羅蜜忍欲思惟籌量
303 22 to desire; to wish 不如是菩薩一日行深般若波羅蜜忍欲思惟籌量
304 22 to desire; to intend 不如是菩薩一日行深般若波羅蜜忍欲思惟籌量
305 22 lust 不如是菩薩一日行深般若波羅蜜忍欲思惟籌量
306 22 desire; intention; wish; kāma 不如是菩薩一日行深般若波羅蜜忍欲思惟籌量
307 21 精進 jīngjìn to be diligent 有捨有精進
308 21 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 有捨有精進
309 21 精進 jīngjìn Be Diligent 有捨有精進
310 21 精進 jīngjìn diligence 有捨有精進
311 21 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 有捨有精進
312 21 檀那波羅蜜 tánnà bōluómì dāna-pāramitā; the paramita of generosity 若菩薩先世雖聞檀那波羅蜜
313 21 發阿耨多羅三藐三菩提心 fā anòuduōluósānmiǎosānpútí xīn aspiration to attain supreme perfect enlightenment 發阿耨多羅三藐三菩提心
314 21 kōng empty; void; hollow 外空乃至無法有法空
315 21 kòng free time 外空乃至無法有法空
316 21 kòng to empty; to clean out 外空乃至無法有法空
317 21 kōng the sky; the air 外空乃至無法有法空
318 21 kōng in vain; for nothing 外空乃至無法有法空
319 21 kòng vacant; unoccupied 外空乃至無法有法空
320 21 kòng empty space 外空乃至無法有法空
321 21 kōng without substance 外空乃至無法有法空
322 21 kōng to not have 外空乃至無法有法空
323 21 kòng opportunity; chance 外空乃至無法有法空
324 21 kōng vast and high 外空乃至無法有法空
325 21 kōng impractical; ficticious 外空乃至無法有法空
326 21 kòng blank 外空乃至無法有法空
327 21 kòng expansive 外空乃至無法有法空
328 21 kòng lacking 外空乃至無法有法空
329 21 kōng plain; nothing else 外空乃至無法有法空
330 21 kōng Emptiness 外空乃至無法有法空
331 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 外空乃至無法有法空
332 20 fēi Kangxi radical 175 是色非可貪者
333 20 fēi wrong; bad; untruthful 是色非可貪者
334 20 fēi different 是色非可貪者
335 20 fēi to not be; to not have 是色非可貪者
336 20 fēi to violate; to be contrary to 是色非可貪者
337 20 fēi Africa 是色非可貪者
338 20 fēi to slander 是色非可貪者
339 20 fěi to avoid 是色非可貪者
340 20 fēi must 是色非可貪者
341 20 fēi an error 是色非可貪者
342 20 fēi a problem; a question 是色非可貪者
343 20 fēi evil 是色非可貪者
344 20 to protect; to guard 亦不為深般若波羅蜜所護
345 20 to support something that is wrong; to be partial to 亦不為深般若波羅蜜所護
346 20 to protect; to guard 亦不為深般若波羅蜜所護
347 20 Mo 莫有所難
348 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 書持受讀誦說
349 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 書持受讀誦說
350 20 shuì to persuade 書持受讀誦說
351 20 shuō to teach; to recite; to explain 書持受讀誦說
352 20 shuō a doctrine; a theory 書持受讀誦說
353 20 shuō to claim; to assert 書持受讀誦說
354 20 shuō allocution 書持受讀誦說
355 20 shuō to criticize; to scold 書持受讀誦說
356 20 shuō to indicate; to refer to 書持受讀誦說
357 20 shuō speach; vāda 書持受讀誦說
358 20 shuō to speak; bhāṣate 書持受讀誦說
359 20 shuō to instruct 書持受讀誦說
360 19 有趣 yǒuqù interesting; fascinating; amusing; fun 云何當有趣不趣
361 19 憶念 yìniàn to remember; to think of 正憶念
362 19 憶念 yìniàn Mindful 正憶念
363 19 憶念 yìniàn to be mindful of; to keep in mind 正憶念
364 19 憶念 yìniàn to recall; to remember 正憶念
365 19 彼岸 bǐ àn the other shore 當知是人不到彼岸
366 19 彼岸 bǐ àn the other shore 當知是人不到彼岸
367 19 niàn to read aloud 作是念
368 19 niàn to remember; to expect 作是念
369 19 niàn to miss 作是念
370 19 niàn to consider 作是念
371 19 niàn to recite; to chant 作是念
372 19 niàn to show affection for 作是念
373 19 niàn a thought; an idea 作是念
374 19 niàn twenty 作是念
375 19 niàn memory 作是念
376 19 niàn an instant 作是念
377 19 niàn Nian 作是念
378 19 niàn mindfulness; smrti 作是念
379 19 niàn a thought; citta 作是念
380 19 善女人 shàn nǚrén good women 善女人聞是深般若波羅蜜
381 19 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人聞是深般若波羅蜜
382 18 不為 bùwéi to not do 亦不為深般若波羅蜜所護
383 18 不為 bùwèi to not take the place of 亦不為深般若波羅蜜所護
384 18 method; way 辟支佛法
385 18 France 辟支佛法
386 18 the law; rules; regulations 辟支佛法
387 18 the teachings of the Buddha; Dharma 辟支佛法
388 18 a standard; a norm 辟支佛法
389 18 an institution 辟支佛法
390 18 to emulate 辟支佛法
391 18 magic; a magic trick 辟支佛法
392 18 punishment 辟支佛法
393 18 Fa 辟支佛法
394 18 a precedent 辟支佛法
395 18 a classification of some kinds of Han texts 辟支佛法
396 18 relating to a ceremony or rite 辟支佛法
397 18 Dharma 辟支佛法
398 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 辟支佛法
399 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 辟支佛法
400 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 辟支佛法
401 18 quality; characteristic 辟支佛法
402 18 zhě ca 微妙善巧智慧寂滅者可知
403 18 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩法
404 18 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩法
405 18 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩法
406 17 néng can; able 般若波羅蜜能成辦其事
407 17 néng ability; capacity 般若波羅蜜能成辦其事
408 17 néng a mythical bear-like beast 般若波羅蜜能成辦其事
409 17 néng energy 般若波羅蜜能成辦其事
410 17 néng function; use 般若波羅蜜能成辦其事
411 17 néng talent 般若波羅蜜能成辦其事
412 17 néng expert at 般若波羅蜜能成辦其事
413 17 néng to be in harmony 般若波羅蜜能成辦其事
414 17 néng to tend to; to care for 般若波羅蜜能成辦其事
415 17 néng to reach; to arrive at 般若波羅蜜能成辦其事
416 17 néng to be able; śak 般若波羅蜜能成辦其事
417 17 néng skilful; pravīṇa 般若波羅蜜能成辦其事
418 17 to arise; to get up 丹本大事起品
419 17 to rise; to raise 丹本大事起品
420 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 丹本大事起品
421 17 to appoint (to an official post); to take up a post 丹本大事起品
422 17 to start 丹本大事起品
423 17 to establish; to build 丹本大事起品
424 17 to draft; to draw up (a plan) 丹本大事起品
425 17 opening sentence; opening verse 丹本大事起品
426 17 to get out of bed 丹本大事起品
427 17 to recover; to heal 丹本大事起品
428 17 to take out; to extract 丹本大事起品
429 17 marks the beginning of an action 丹本大事起品
430 17 marks the sufficiency of an action 丹本大事起品
431 17 to call back from mourning 丹本大事起品
432 17 to take place; to occur 丹本大事起品
433 17 to conjecture 丹本大事起品
434 17 stand up; utthāna 丹本大事起品
435 17 arising; utpāda 丹本大事起品
436 17 xué to study; to learn 辟支佛所應學
437 17 xué to imitate 辟支佛所應學
438 17 xué a school; an academy 辟支佛所應學
439 17 xué to understand 辟支佛所應學
440 17 xué learning; acquired knowledge 辟支佛所應學
441 17 xué learned 辟支佛所應學
442 17 xué student; learning; śikṣā 辟支佛所應學
443 17 xué a learner 辟支佛所應學
444 16 chù a place; location; a spot; a point 各還本處
445 16 chǔ to reside; to live; to dwell 各還本處
446 16 chù an office; a department; a bureau 各還本處
447 16 chù a part; an aspect 各還本處
448 16 chǔ to be in; to be in a position of 各還本處
449 16 chǔ to get along with 各還本處
450 16 chǔ to deal with; to manage 各還本處
451 16 chǔ to punish; to sentence 各還本處
452 16 chǔ to stop; to pause 各還本處
453 16 chǔ to be associated with 各還本處
454 16 chǔ to situate; to fix a place for 各還本處
455 16 chǔ to occupy; to control 各還本處
456 16 chù circumstances; situation 各還本處
457 16 chù an occasion; a time 各還本處
458 16 chù position; sthāna 各還本處
459 16 to use; to grasp 以其老病故
460 16 to rely on 以其老病故
461 16 to regard 以其老病故
462 16 to be able to 以其老病故
463 16 to order; to command 以其老病故
464 16 used after a verb 以其老病故
465 16 a reason; a cause 以其老病故
466 16 Israel 以其老病故
467 16 Yi 以其老病故
468 16 use; yogena 以其老病故
469 16 不問 bù wèn to pay no attention to; to disregard; to ignore; to let go unpunished; to let off 不問中事
470 16 jiě to loosen; to unfasten; to untie 能信解深般若波羅蜜
471 16 jiě to explain 能信解深般若波羅蜜
472 16 jiě to divide; to separate 能信解深般若波羅蜜
473 16 jiě to understand 能信解深般若波羅蜜
474 16 jiě to solve a math problem 能信解深般若波羅蜜
475 16 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 能信解深般若波羅蜜
476 16 jiě to cut; to disect 能信解深般若波羅蜜
477 16 jiě to relieve oneself 能信解深般若波羅蜜
478 16 jiě a solution 能信解深般若波羅蜜
479 16 jiè to escort 能信解深般若波羅蜜
480 16 xiè to understand; to be clear 能信解深般若波羅蜜
481 16 xiè acrobatic skills 能信解深般若波羅蜜
482 16 jiě can; able to 能信解深般若波羅蜜
483 16 jiě a stanza 能信解深般若波羅蜜
484 16 jiè to send off 能信解深般若波羅蜜
485 16 xiè Xie 能信解深般若波羅蜜
486 16 jiě exegesis 能信解深般若波羅蜜
487 16 xiè laziness 能信解深般若波羅蜜
488 16 jiè a government office 能信解深般若波羅蜜
489 16 jiè to pawn 能信解深般若波羅蜜
490 16 jiè to rent; to lease 能信解深般若波羅蜜
491 16 jiě understanding 能信解深般若波羅蜜
492 16 jiě to liberate 能信解深般若波羅蜜
493 16 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
494 16 relating to Buddhism 佛告須菩提
495 16 a statue or image of a Buddha 佛告須菩提
496 16 a Buddhist text 佛告須菩提
497 16 to touch; to stroke 佛告須菩提
498 16 Buddha 佛告須菩提
499 16 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
500 15 duò to fall; to sink 是人或墮二地

Frequencies of all Words

Top 873

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 256 shì is; are; am; to be 是深般若波羅蜜為大事故起
2 256 shì is exactly 是深般若波羅蜜為大事故起
3 256 shì is suitable; is in contrast 是深般若波羅蜜為大事故起
4 256 shì this; that; those 是深般若波羅蜜為大事故起
5 256 shì really; certainly 是深般若波羅蜜為大事故起
6 256 shì correct; yes; affirmative 是深般若波羅蜜為大事故起
7 256 shì true 是深般若波羅蜜為大事故起
8 256 shì is; has; exists 是深般若波羅蜜為大事故起
9 256 shì used between repetitions of a word 是深般若波羅蜜為大事故起
10 256 shì a matter; an affair 是深般若波羅蜜為大事故起
11 256 shì Shi 是深般若波羅蜜為大事故起
12 256 shì is; bhū 是深般若波羅蜜為大事故起
13 256 shì this; idam 是深般若波羅蜜為大事故起
14 190 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是深般若波羅蜜為大事故起
15 190 old; ancient; former; past 是深般若波羅蜜為大事故起
16 190 reason; cause; purpose 是深般若波羅蜜為大事故起
17 190 to die 是深般若波羅蜜為大事故起
18 190 so; therefore; hence 是深般若波羅蜜為大事故起
19 190 original 是深般若波羅蜜為大事故起
20 190 accident; happening; instance 是深般若波羅蜜為大事故起
21 190 a friend; an acquaintance; friendship 是深般若波羅蜜為大事故起
22 190 something in the past 是深般若波羅蜜為大事故起
23 190 deceased; dead 是深般若波羅蜜為大事故起
24 190 still; yet 是深般若波羅蜜為大事故起
25 190 therefore; tasmāt 是深般若波羅蜜為大事故起
26 157 interesting 為世間趣故
27 157 to turn towards; to approach 為世間趣故
28 157 urgent; pressing; quickly 為世間趣故
29 157 to urge 為世間趣故
30 157 purport; an objective 為世間趣故
31 157 a delight; a pleasure; an interest 為世間趣故
32 157 an inclination 為世間趣故
33 157 a flavor; a taste 為世間趣故
34 157 to go quickly towards 為世間趣故
35 157 realm; destination 為世間趣故
36 151 not; no 不取色
37 151 expresses that a certain condition cannot be acheived 不取色
38 151 as a correlative 不取色
39 151 no (answering a question) 不取色
40 151 forms a negative adjective from a noun 不取色
41 151 at the end of a sentence to form a question 不取色
42 151 to form a yes or no question 不取色
43 151 infix potential marker 不取色
44 151 no; na 不取色
45 146 須菩提 xūpútí Subhuti 爾時須菩提白佛言
46 146 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 爾時須菩提白佛言
47 118 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 是深般若波羅蜜為大事故起
48 118 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 是深般若波羅蜜為大事故起
49 85 乃至 nǎizhì and even 乃至無等等事故起
50 85 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至無等等事故起
51 81 wèi for; to 是深般若波羅蜜為大事故起
52 81 wèi because of 是深般若波羅蜜為大事故起
53 81 wéi to act as; to serve 是深般若波羅蜜為大事故起
54 81 wéi to change into; to become 是深般若波羅蜜為大事故起
55 81 wéi to be; is 是深般若波羅蜜為大事故起
56 81 wéi to do 是深般若波羅蜜為大事故起
57 81 wèi for 是深般若波羅蜜為大事故起
58 81 wèi because of; for; to 是深般若波羅蜜為大事故起
59 81 wèi to 是深般若波羅蜜為大事故起
60 81 wéi in a passive construction 是深般若波羅蜜為大事故起
61 81 wéi forming a rehetorical question 是深般若波羅蜜為大事故起
62 81 wéi forming an adverb 是深般若波羅蜜為大事故起
63 81 wéi to add emphasis 是深般若波羅蜜為大事故起
64 81 wèi to support; to help 是深般若波羅蜜為大事故起
65 81 wéi to govern 是深般若波羅蜜為大事故起
66 81 wèi to be; bhū 是深般若波羅蜜為大事故起
67 68 何以 héyǐ why 何以故
68 68 何以 héyǐ how 何以故
69 68 何以 héyǐ how is that? 何以故
70 63 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即是菩薩摩訶薩無生法忍
71 59 shēn deep 是深般若波羅蜜為大事故起
72 59 shēn profound; penetrating 是深般若波羅蜜為大事故起
73 59 shēn dark; deep in color 是深般若波羅蜜為大事故起
74 59 shēn remote in time 是深般若波羅蜜為大事故起
75 59 shēn depth 是深般若波羅蜜為大事故起
76 59 shēn far 是深般若波羅蜜為大事故起
77 59 shēn to withdraw; to recede 是深般若波羅蜜為大事故起
78 59 shēn thick; lush 是深般若波羅蜜為大事故起
79 59 shēn intimate; close 是深般若波羅蜜為大事故起
80 59 shēn late 是深般若波羅蜜為大事故起
81 59 shēn great 是深般若波羅蜜為大事故起
82 59 shēn grave; serious 是深般若波羅蜜為大事故起
83 59 shēn very 是深般若波羅蜜為大事故起
84 59 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 是深般若波羅蜜為大事故起
85 59 shēn to survey; to probe 是深般若波羅蜜為大事故起
86 59 shēn deep; gambhīra 是深般若波羅蜜為大事故起
87 54 zhōng middle 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
88 54 zhōng medium; medium sized 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
89 54 zhōng China 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
90 54 zhòng to hit the mark 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
91 54 zhōng in; amongst 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
92 54 zhōng midday 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
93 54 zhōng inside 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
94 54 zhōng during 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
95 54 zhōng Zhong 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
96 54 zhōng intermediary 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
97 54 zhōng half 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
98 54 zhōng just right; suitably 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
99 54 zhōng while 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
100 54 zhòng to reach; to attain 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
101 54 zhòng to suffer; to infect 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
102 54 zhòng to obtain 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
103 54 zhòng to pass an exam 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
104 54 zhōng middle 般若波羅蜜中含受五波羅蜜
105 52 yǒu is; are; to exist 諸有官事皆委大臣
106 52 yǒu to have; to possess 諸有官事皆委大臣
107 52 yǒu indicates an estimate 諸有官事皆委大臣
108 52 yǒu indicates a large quantity 諸有官事皆委大臣
109 52 yǒu indicates an affirmative response 諸有官事皆委大臣
110 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸有官事皆委大臣
111 52 yǒu used to compare two things 諸有官事皆委大臣
112 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸有官事皆委大臣
113 52 yǒu used before the names of dynasties 諸有官事皆委大臣
114 52 yǒu a certain thing; what exists 諸有官事皆委大臣
115 52 yǒu multiple of ten and ... 諸有官事皆委大臣
116 52 yǒu abundant 諸有官事皆委大臣
117 52 yǒu purposeful 諸有官事皆委大臣
118 52 yǒu You 諸有官事皆委大臣
119 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸有官事皆委大臣
120 52 yǒu becoming; bhava 諸有官事皆委大臣
121 51 ruò to seem; to be like; as 若菩薩法
122 51 ruò seemingly 若菩薩法
123 51 ruò if 若菩薩法
124 51 ruò you 若菩薩法
125 51 ruò this; that 若菩薩法
126 51 ruò and; or 若菩薩法
127 51 ruò as for; pertaining to 若菩薩法
128 51 pomegranite 若菩薩法
129 51 ruò to choose 若菩薩法
130 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩法
131 51 ruò thus 若菩薩法
132 51 ruò pollia 若菩薩法
133 51 ruò Ruo 若菩薩法
134 51 ruò only then 若菩薩法
135 51 ja 若菩薩法
136 51 jñā 若菩薩法
137 51 ruò if; yadi 若菩薩法
138 51 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 是深般若波羅蜜中含受佛十力乃至一切種智
139 50 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 乃至阿耨多羅三藐三菩提
140 46 dāng to be; to act as; to serve as 當知是菩薩多供養諸佛
141 46 dāng at or in the very same; be apposite 當知是菩薩多供養諸佛
142 46 dāng dang (sound of a bell) 當知是菩薩多供養諸佛
143 46 dāng to face 當知是菩薩多供養諸佛
144 46 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知是菩薩多供養諸佛
145 46 dāng to manage; to host 當知是菩薩多供養諸佛
146 46 dāng should 當知是菩薩多供養諸佛
147 46 dāng to treat; to regard as 當知是菩薩多供養諸佛
148 46 dǎng to think 當知是菩薩多供養諸佛
149 46 dàng suitable; correspond to 當知是菩薩多供養諸佛
150 46 dǎng to be equal 當知是菩薩多供養諸佛
151 46 dàng that 當知是菩薩多供養諸佛
152 46 dāng an end; top 當知是菩薩多供養諸佛
153 46 dàng clang; jingle 當知是菩薩多供養諸佛
154 46 dāng to judge 當知是菩薩多供養諸佛
155 46 dǎng to bear on one's shoulder 當知是菩薩多供養諸佛
156 46 dàng the same 當知是菩薩多供養諸佛
157 46 dàng to pawn 當知是菩薩多供養諸佛
158 46 dàng to fail [an exam] 當知是菩薩多供養諸佛
159 46 dàng a trap 當知是菩薩多供養諸佛
160 46 dàng a pawned item 當知是菩薩多供養諸佛
161 46 dāng will be; bhaviṣyati 當知是菩薩多供養諸佛
162 46 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 為眾生說一切法無依處
163 46 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 為眾生說一切法無依處
164 45 如是 rúshì thus; so 如是
165 45 如是 rúshì thus, so 如是
166 45 如是 rúshì thus; evam 如是
167 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
168 44 rén person; people; a human being 皆作信行法行人
169 44 rén Kangxi radical 9 皆作信行法行人
170 44 rén a kind of person 皆作信行法行人
171 44 rén everybody 皆作信行法行人
172 44 rén adult 皆作信行法行人
173 44 rén somebody; others 皆作信行法行人
174 44 rén an upright person 皆作信行法行人
175 44 rén person; manuṣya 皆作信行法行人
176 41 云何 yúnhé why; how 云何色不取不著故
177 41 云何 yúnhé how; katham 云何色不取不著故
178 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 辟支佛所應學
179 40 suǒ an office; an institute 辟支佛所應學
180 40 suǒ introduces a relative clause 辟支佛所應學
181 40 suǒ it 辟支佛所應學
182 40 suǒ if; supposing 辟支佛所應學
183 40 suǒ a few; various; some 辟支佛所應學
184 40 suǒ a place; a location 辟支佛所應學
185 40 suǒ indicates a passive voice 辟支佛所應學
186 40 suǒ that which 辟支佛所應學
187 40 suǒ an ordinal number 辟支佛所應學
188 40 suǒ meaning 辟支佛所應學
189 40 suǒ garrison 辟支佛所應學
190 40 suǒ place; pradeśa 辟支佛所應學
191 40 suǒ that which; yad 辟支佛所應學
192 40 xíng to walk 受想行識不取不著故
193 40 xíng capable; competent 受想行識不取不著故
194 40 háng profession 受想行識不取不著故
195 40 háng line; row 受想行識不取不著故
196 40 xíng Kangxi radical 144 受想行識不取不著故
197 40 xíng to travel 受想行識不取不著故
198 40 xìng actions; conduct 受想行識不取不著故
199 40 xíng to do; to act; to practice 受想行識不取不著故
200 40 xíng all right; OK; okay 受想行識不取不著故
201 40 háng horizontal line 受想行識不取不著故
202 40 héng virtuous deeds 受想行識不取不著故
203 40 hàng a line of trees 受想行識不取不著故
204 40 hàng bold; steadfast 受想行識不取不著故
205 40 xíng to move 受想行識不取不著故
206 40 xíng to put into effect; to implement 受想行識不取不著故
207 40 xíng travel 受想行識不取不著故
208 40 xíng to circulate 受想行識不取不著故
209 40 xíng running script; running script 受想行識不取不著故
210 40 xíng temporary 受想行識不取不著故
211 40 xíng soon 受想行識不取不著故
212 40 háng rank; order 受想行識不取不著故
213 40 háng a business; a shop 受想行識不取不著故
214 40 xíng to depart; to leave 受想行識不取不著故
215 40 xíng to experience 受想行識不取不著故
216 40 xíng path; way 受想行識不取不著故
217 40 xíng xing; ballad 受想行識不取不著故
218 40 xíng a round [of drinks] 受想行識不取不著故
219 40 xíng Xing 受想行識不取不著故
220 40 xíng moreover; also 受想行識不取不著故
221 40 xíng Practice 受想行識不取不著故
222 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 受想行識不取不著故
223 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 受想行識不取不著故
224 39 不過 bùguò but; however 是趣不過
225 39 不過 bùguò only; merely; no more than 是趣不過
226 39 不過 bùguò not exceeding 是趣不過
227 39 不過 bùguò used for emphasis 是趣不過
228 38 不可得 bù kě dé cannot be obtained 空中趣不趣不可得故
229 38 不可得 bù kě dé unobtainable 空中趣不趣不可得故
230 38 不可得 bù kě dé unattainable 空中趣不趣不可得故
231 35 wén to hear 善女人聞是深般若波羅蜜
232 35 wén Wen 善女人聞是深般若波羅蜜
233 35 wén sniff at; to smell 善女人聞是深般若波羅蜜
234 35 wén to be widely known 善女人聞是深般若波羅蜜
235 35 wén to confirm; to accept 善女人聞是深般若波羅蜜
236 35 wén information 善女人聞是深般若波羅蜜
237 35 wèn famous; well known 善女人聞是深般若波羅蜜
238 35 wén knowledge; learning 善女人聞是深般若波羅蜜
239 35 wèn popularity; prestige; reputation 善女人聞是深般若波羅蜜
240 35 wén to question 善女人聞是深般若波羅蜜
241 35 wén heard; śruta 善女人聞是深般若波羅蜜
242 35 wén hearing; śruti 善女人聞是深般若波羅蜜
243 35 I; me; my 我亦不見是色可取可著
244 35 self 我亦不見是色可取可著
245 35 we; our 我亦不見是色可取可著
246 35 [my] dear 我亦不見是色可取可著
247 35 Wo 我亦不見是色可取可著
248 35 self; atman; attan 我亦不見是色可取可著
249 35 ga 我亦不見是色可取可著
250 35 I; aham 我亦不見是色可取可著
251 34 color 不取色
252 34 form; matter 不取色
253 34 shǎi dice 不取色
254 34 Kangxi radical 139 不取色
255 34 countenance 不取色
256 34 scene; sight 不取色
257 34 feminine charm; female beauty 不取色
258 34 kind; type 不取色
259 34 quality 不取色
260 34 to be angry 不取色
261 34 to seek; to search for 不取色
262 34 lust; sexual desire 不取色
263 34 form; rupa 不取色
264 32 xiāng each other; one another; mutually 我等二人終不相捨
265 32 xiàng to observe; to assess 我等二人終不相捨
266 32 xiàng appearance; portrait; picture 我等二人終不相捨
267 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 我等二人終不相捨
268 32 xiàng to aid; to help 我等二人終不相捨
269 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 我等二人終不相捨
270 32 xiàng a sign; a mark; appearance 我等二人終不相捨
271 32 xiāng alternately; in turn 我等二人終不相捨
272 32 xiāng Xiang 我等二人終不相捨
273 32 xiāng form substance 我等二人終不相捨
274 32 xiāng to express 我等二人終不相捨
275 32 xiàng to choose 我等二人終不相捨
276 32 xiāng Xiang 我等二人終不相捨
277 32 xiāng an ancient musical instrument 我等二人終不相捨
278 32 xiāng the seventh lunar month 我等二人終不相捨
279 32 xiāng to compare 我等二人終不相捨
280 32 xiàng to divine 我等二人終不相捨
281 32 xiàng to administer 我等二人終不相捨
282 32 xiàng helper for a blind person 我等二人終不相捨
283 32 xiāng rhythm [music] 我等二人終不相捨
284 32 xiāng the upper frets of a pipa 我等二人終不相捨
285 32 xiāng coralwood 我等二人終不相捨
286 32 xiàng ministry 我等二人終不相捨
287 32 xiàng to supplement; to enhance 我等二人終不相捨
288 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 我等二人終不相捨
289 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 我等二人終不相捨
290 32 xiàng sign; mark; liṅga 我等二人終不相捨
291 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 我等二人終不相捨
292 31 no 是深般若波羅蜜無等等事故起
293 31 Kangxi radical 71 是深般若波羅蜜無等等事故起
294 31 to not have; without 是深般若波羅蜜無等等事故起
295 31 has not yet 是深般若波羅蜜無等等事故起
296 31 mo 是深般若波羅蜜無等等事故起
297 31 do not 是深般若波羅蜜無等等事故起
298 31 not; -less; un- 是深般若波羅蜜無等等事故起
299 31 regardless of 是深般若波羅蜜無等等事故起
300 31 to not have 是深般若波羅蜜無等等事故起
301 31 um 是深般若波羅蜜無等等事故起
302 31 Wu 是深般若波羅蜜無等等事故起
303 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是深般若波羅蜜無等等事故起
304 31 not; non- 是深般若波羅蜜無等等事故起
305 31 mo 是深般若波羅蜜無等等事故起
306 28 de potential marker 善女人疾得涅槃
307 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善女人疾得涅槃
308 28 děi must; ought to 善女人疾得涅槃
309 28 děi to want to; to need to 善女人疾得涅槃
310 28 děi must; ought to 善女人疾得涅槃
311 28 de 善女人疾得涅槃
312 28 de infix potential marker 善女人疾得涅槃
313 28 to result in 善女人疾得涅槃
314 28 to be proper; to fit; to suit 善女人疾得涅槃
315 28 to be satisfied 善女人疾得涅槃
316 28 to be finished 善女人疾得涅槃
317 28 de result of degree 善女人疾得涅槃
318 28 de marks completion of an action 善女人疾得涅槃
319 28 děi satisfying 善女人疾得涅槃
320 28 to contract 善女人疾得涅槃
321 28 marks permission or possibility 善女人疾得涅槃
322 28 expressing frustration 善女人疾得涅槃
323 28 to hear 善女人疾得涅槃
324 28 to have; there is 善女人疾得涅槃
325 28 marks time passed 善女人疾得涅槃
326 28 obtain; attain; prāpta 善女人疾得涅槃
327 27 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
328 27 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
329 27 zhī to know 不可思惟比類知
330 27 zhī to comprehend 不可思惟比類知
331 27 zhī to inform; to tell 不可思惟比類知
332 27 zhī to administer 不可思惟比類知
333 27 zhī to distinguish; to discern; to recognize 不可思惟比類知
334 27 zhī to be close friends 不可思惟比類知
335 27 zhī to feel; to sense; to perceive 不可思惟比類知
336 27 zhī to receive; to entertain 不可思惟比類知
337 27 zhī knowledge 不可思惟比類知
338 27 zhī consciousness; perception 不可思惟比類知
339 27 zhī a close friend 不可思惟比類知
340 27 zhì wisdom 不可思惟比類知
341 27 zhì Zhi 不可思惟比類知
342 27 zhī to appreciate 不可思惟比類知
343 27 zhī to make known 不可思惟比類知
344 27 zhī to have control over 不可思惟比類知
345 27 zhī to expect; to foresee 不可思惟比類知
346 27 zhī Understanding 不可思惟比類知
347 27 zhī know; jña 不可思惟比類知
348 26 to take; to get; to fetch 不取色
349 26 to obtain 不取色
350 26 to choose; to select 不取色
351 26 to catch; to seize; to capture 不取色
352 26 to accept; to receive 不取色
353 26 to seek 不取色
354 26 to take a bride 不取色
355 26 placed after a verb to mark an action 不取色
356 26 Qu 不取色
357 26 clinging; grasping; upādāna 不取色
358 26 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
359 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
360 25 shì matter; thing; item 諸有官事皆委大臣
361 25 shì to serve 諸有官事皆委大臣
362 25 shì a government post 諸有官事皆委大臣
363 25 shì duty; post; work 諸有官事皆委大臣
364 25 shì occupation 諸有官事皆委大臣
365 25 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 諸有官事皆委大臣
366 25 shì an accident 諸有官事皆委大臣
367 25 shì to attend 諸有官事皆委大臣
368 25 shì an allusion 諸有官事皆委大臣
369 25 shì a condition; a state; a situation 諸有官事皆委大臣
370 25 shì to engage in 諸有官事皆委大臣
371 25 shì to enslave 諸有官事皆委大臣
372 25 shì to pursue 諸有官事皆委大臣
373 25 shì to administer 諸有官事皆委大臣
374 25 shì to appoint 諸有官事皆委大臣
375 25 shì a piece 諸有官事皆委大臣
376 25 shì thing; phenomena 諸有官事皆委大臣
377 25 shì actions; karma 諸有官事皆委大臣
378 25 xiū to decorate; to embellish 我修忍辱
379 25 xiū to study; to cultivate 我修忍辱
380 25 xiū to repair 我修忍辱
381 25 xiū long; slender 我修忍辱
382 25 xiū to write; to compile 我修忍辱
383 25 xiū to build; to construct; to shape 我修忍辱
384 25 xiū to practice 我修忍辱
385 25 xiū to cut 我修忍辱
386 25 xiū virtuous; wholesome 我修忍辱
387 25 xiū a virtuous person 我修忍辱
388 25 xiū Xiu 我修忍辱
389 25 xiū to unknot 我修忍辱
390 25 xiū to prepare; to put in order 我修忍辱
391 25 xiū excellent 我修忍辱
392 25 xiū to perform [a ceremony] 我修忍辱
393 25 xiū Cultivation 我修忍辱
394 25 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 我修忍辱
395 25 xiū pratipanna; spiritual practice 我修忍辱
396 25 世間 shìjiān world; the human world 諸菩薩摩訶薩為安隱世間故
397 25 世間 shìjiān world 諸菩薩摩訶薩為安隱世間故
398 25 世間 shìjiān world; loka 諸菩薩摩訶薩為安隱世間故
399 25 also; too 我亦不見是色可取可著
400 25 but 我亦不見是色可取可著
401 25 this; he; she 我亦不見是色可取可著
402 25 although; even though 我亦不見是色可取可著
403 25 already 我亦不見是色可取可著
404 25 particle with no meaning 我亦不見是色可取可著
405 25 Yi 我亦不見是色可取可著
406 24 shí time; a point or period of time 是時欲
407 24 shí a season; a quarter of a year 是時欲
408 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時欲
409 24 shí at that time 是時欲
410 24 shí fashionable 是時欲
411 24 shí fate; destiny; luck 是時欲
412 24 shí occasion; opportunity; chance 是時欲
413 24 shí tense 是時欲
414 24 shí particular; special 是時欲
415 24 shí to plant; to cultivate 是時欲
416 24 shí hour (measure word) 是時欲
417 24 shí an era; a dynasty 是時欲
418 24 shí time [abstract] 是時欲
419 24 shí seasonal 是時欲
420 24 shí frequently; often 是時欲
421 24 shí occasionally; sometimes 是時欲
422 24 shí on time 是時欲
423 24 shí this; that 是時欲
424 24 shí to wait upon 是時欲
425 24 shí hour 是時欲
426 24 shí appropriate; proper; timely 是時欲
427 24 shí Shi 是時欲
428 24 shí a present; currentlt 是時欲
429 24 shí time; kāla 是時欲
430 24 shí at that time; samaya 是時欲
431 24 shí then; atha 是時欲
432 24 受想 shòu xiǎng sensation and perception 受想行識不取不著故
433 24 huài bad; spoiled; broken; defective 其心堅固無能壞者
434 24 huài to go bad; to break 其心堅固無能壞者
435 24 huài to defeat 其心堅固無能壞者
436 24 huài sinister; evil 其心堅固無能壞者
437 24 huài to decline; to wane 其心堅固無能壞者
438 24 huài to wreck; to break; to destroy 其心堅固無能壞者
439 24 huài extremely; very 其心堅固無能壞者
440 24 huài breaking; bheda 其心堅固無能壞者
441 23 shí knowledge; understanding 受想行識不取不著故
442 23 shí to know; to be familiar with 受想行識不取不著故
443 23 zhì to record 受想行識不取不著故
444 23 shí thought; cognition 受想行識不取不著故
445 23 shí to understand 受想行識不取不著故
446 23 shí experience; common sense 受想行識不取不著故
447 23 shí a good friend 受想行識不取不著故
448 23 zhì to remember; to memorize 受想行識不取不著故
449 23 zhì a label; a mark 受想行識不取不著故
450 23 zhì an inscription 受想行識不取不著故
451 23 zhì just now 受想行識不取不著故
452 23 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 受想行識不取不著故
453 22 yán to speak; to say; said 爾時須菩提白佛言
454 22 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時須菩提白佛言
455 22 yán Kangxi radical 149 爾時須菩提白佛言
456 22 yán a particle with no meaning 爾時須菩提白佛言
457 22 yán phrase; sentence 爾時須菩提白佛言
458 22 yán a word; a syllable 爾時須菩提白佛言
459 22 yán a theory; a doctrine 爾時須菩提白佛言
460 22 yán to regard as 爾時須菩提白佛言
461 22 yán to act as 爾時須菩提白佛言
462 22 yán word; vacana 爾時須菩提白佛言
463 22 yán speak; vad 爾時須菩提白佛言
464 22 desire 不如是菩薩一日行深般若波羅蜜忍欲思惟籌量
465 22 to desire; to wish 不如是菩薩一日行深般若波羅蜜忍欲思惟籌量
466 22 almost; nearly; about to occur 不如是菩薩一日行深般若波羅蜜忍欲思惟籌量
467 22 to desire; to intend 不如是菩薩一日行深般若波羅蜜忍欲思惟籌量
468 22 lust 不如是菩薩一日行深般若波羅蜜忍欲思惟籌量
469 22 desire; intention; wish; kāma 不如是菩薩一日行深般若波羅蜜忍欲思惟籌量
470 21 精進 jīngjìn to be diligent 有捨有精進
471 21 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 有捨有精進
472 21 精進 jīngjìn Be Diligent 有捨有精進
473 21 精進 jīngjìn diligence 有捨有精進
474 21 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 有捨有精進
475 21 檀那波羅蜜 tánnà bōluómì dāna-pāramitā; the paramita of generosity 若菩薩先世雖聞檀那波羅蜜
476 21 發阿耨多羅三藐三菩提心 fā anòuduōluósānmiǎosānpútí xīn aspiration to attain supreme perfect enlightenment 發阿耨多羅三藐三菩提心
477 21 kōng empty; void; hollow 外空乃至無法有法空
478 21 kòng free time 外空乃至無法有法空
479 21 kòng to empty; to clean out 外空乃至無法有法空
480 21 kōng the sky; the air 外空乃至無法有法空
481 21 kōng in vain; for nothing 外空乃至無法有法空
482 21 kòng vacant; unoccupied 外空乃至無法有法空
483 21 kòng empty space 外空乃至無法有法空
484 21 kōng without substance 外空乃至無法有法空
485 21 kōng to not have 外空乃至無法有法空
486 21 kòng opportunity; chance 外空乃至無法有法空
487 21 kōng vast and high 外空乃至無法有法空
488 21 kōng impractical; ficticious 外空乃至無法有法空
489 21 kòng blank 外空乃至無法有法空
490 21 kòng expansive 外空乃至無法有法空
491 21 kòng lacking 外空乃至無法有法空
492 21 kōng plain; nothing else 外空乃至無法有法空
493 21 kōng Emptiness 外空乃至無法有法空
494 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 外空乃至無法有法空
495 20 fēi not; non-; un- 是色非可貪者
496 20 fēi Kangxi radical 175 是色非可貪者
497 20 fēi wrong; bad; untruthful 是色非可貪者
498 20 fēi different 是色非可貪者
499 20 fēi to not be; to not have 是色非可貪者
500 20 fēi to violate; to be contrary to 是色非可貪者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
realm; destination
no; na
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
乃至 nǎizhì as much as; yavat
wèi to be; bhū
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
shēn deep; gambhīra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
大威德 100 Yamantaka
丹本 100 Khitan Canon
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
都尉 100 Commander-in-Chief
犊子 犢子 100 Vatsa
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
建安 106 Jianan
江州 106
  1. Jiangzhou
  2. Jiuzhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
景福 106 Jingfu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 109 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
相如 120 Xiangru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一乘 121 ekayāna; one vehicle
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不可思议事 不可思議事 98 unthinkable enterprise
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅那 禪那 99 meditation
禅那波罗蜜 禪那波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
羼提 99 kṣānti; tolerance
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
愁恼 愁惱 99 affliction
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
方便力 102 the power of skillful means
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
华香 華香 104 incense and flowers
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救世 106 to save the world
卷第十五 106 scroll 15
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离欲 離欲 108 free of desire
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能信 110 able to believe
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
群生 113 all living beings
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受想 115 sensation and perception
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
死尸 死屍 115 a corpse
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀那波罗蜜 檀那波羅蜜 116 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外空 119 emptiness external to the body
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信乐 信樂 120 joy of believing
信忍 120 firm belief
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有法 121 something that exists
欲界 121 realm of desire
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas