Glossary and Vocabulary for Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra (Mohe Bore Chao Jing) 摩訶般若鈔經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 134 Yi 亦名長安品
2 120 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告須菩提
3 120 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告須菩提
4 115 infix potential marker 今日樂不
5 109 wéi to act as; to serve 為諸菩薩說般若波羅蜜
6 109 wéi to change into; to become 為諸菩薩說般若波羅蜜
7 109 wéi to be; is 為諸菩薩說般若波羅蜜
8 109 wéi to do 為諸菩薩說般若波羅蜜
9 109 wèi to support; to help 為諸菩薩說般若波羅蜜
10 109 wéi to govern 為諸菩薩說般若波羅蜜
11 109 wèi to be; bhū 為諸菩薩說般若波羅蜜
12 81 Kangxi radical 71 亦無造者
13 81 to not have; without 亦無造者
14 81 mo 亦無造者
15 81 to not have 亦無造者
16 81 Wu 亦無造者
17 81 mo 亦無造者
18 75 suǒ a few; various; some 所語如言
19 75 suǒ a place; a location 所語如言
20 75 suǒ indicates a passive voice 所語如言
21 75 suǒ an ordinal number 所語如言
22 75 suǒ meaning 所語如言
23 75 suǒ garrison 所語如言
24 75 suǒ place; pradeśa 所語如言
25 72 zhě ca 心者淨
26 68 zhù to dwell; to live; to reside 當念作是住
27 68 zhù to stop; to halt 當念作是住
28 68 zhù to retain; to remain 當念作是住
29 68 zhù to lodge at [temporarily] 當念作是住
30 68 zhù verb complement 當念作是住
31 68 zhù attaching; abiding; dwelling on 當念作是住
32 67 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 是故菩薩摩訶薩以應般若波羅蜜
33 62 method; way 法中所學皆有證
34 62 France 法中所學皆有證
35 62 the law; rules; regulations 法中所學皆有證
36 62 the teachings of the Buddha; Dharma 法中所學皆有證
37 62 a standard; a norm 法中所學皆有證
38 62 an institution 法中所學皆有證
39 62 to emulate 法中所學皆有證
40 62 magic; a magic trick 法中所學皆有證
41 62 punishment 法中所學皆有證
42 62 Fa 法中所學皆有證
43 62 a precedent 法中所學皆有證
44 62 a classification of some kinds of Han texts 法中所學皆有證
45 62 relating to a ceremony or rite 法中所學皆有證
46 62 Dharma 法中所學皆有證
47 62 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法中所學皆有證
48 62 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法中所學皆有證
49 62 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法中所學皆有證
50 62 quality; characteristic 法中所學皆有證
51 61 zhōng middle 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
52 61 zhōng medium; medium sized 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
53 61 zhōng China 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
54 61 zhòng to hit the mark 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
55 61 zhōng midday 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
56 61 zhōng inside 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
57 61 zhōng during 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
58 61 zhōng Zhong 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
59 61 zhōng intermediary 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
60 61 zhōng half 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
61 61 zhòng to reach; to attain 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
62 61 zhòng to suffer; to infect 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
63 61 zhòng to obtain 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
64 61 zhòng to pass an exam 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
65 61 zhōng middle 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
66 60 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 為諸菩薩說般若波羅蜜
67 60 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 為諸菩薩說般若波羅蜜
68 58 xué to study; to learn 菩薩當從是學成
69 58 xué to imitate 菩薩當從是學成
70 58 xué a school; an academy 菩薩當從是學成
71 58 xué to understand 菩薩當從是學成
72 58 xué learning; acquired knowledge 菩薩當從是學成
73 58 xué learned 菩薩當從是學成
74 58 xué student; learning; śikṣā 菩薩當從是學成
75 58 xué a learner 菩薩當從是學成
76 55 color 色中不當住痛痒思想生死識
77 55 form; matter 色中不當住痛痒思想生死識
78 55 shǎi dice 色中不當住痛痒思想生死識
79 55 Kangxi radical 139 色中不當住痛痒思想生死識
80 55 countenance 色中不當住痛痒思想生死識
81 55 scene; sight 色中不當住痛痒思想生死識
82 55 feminine charm; female beauty 色中不當住痛痒思想生死識
83 55 kind; type 色中不當住痛痒思想生死識
84 55 quality 色中不當住痛痒思想生死識
85 55 to be angry 色中不當住痛痒思想生死識
86 55 to seek; to search for 色中不當住痛痒思想生死識
87 55 lust; sexual desire 色中不當住痛痒思想生死識
88 55 form; rupa 色中不當住痛痒思想生死識
89 54 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗心念
90 52 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩當從是學成
91 52 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩當從是學成
92 52 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩當從是學成
93 52 shí knowledge; understanding 色中不當住痛痒思想生死識
94 52 shí to know; to be familiar with 色中不當住痛痒思想生死識
95 52 zhì to record 色中不當住痛痒思想生死識
96 52 shí thought; cognition 色中不當住痛痒思想生死識
97 52 shí to understand 色中不當住痛痒思想生死識
98 52 shí experience; common sense 色中不當住痛痒思想生死識
99 52 shí a good friend 色中不當住痛痒思想生死識
100 52 zhì to remember; to memorize 色中不當住痛痒思想生死識
101 52 zhì a label; a mark 色中不當住痛痒思想生死識
102 52 zhì an inscription 色中不當住痛痒思想生死識
103 52 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 色中不當住痛痒思想生死識
104 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 亦不見菩薩亦不能得
105 50 děi to want to; to need to 亦不見菩薩亦不能得
106 50 děi must; ought to 亦不見菩薩亦不能得
107 50 de 亦不見菩薩亦不能得
108 50 de infix potential marker 亦不見菩薩亦不能得
109 50 to result in 亦不見菩薩亦不能得
110 50 to be proper; to fit; to suit 亦不見菩薩亦不能得
111 50 to be satisfied 亦不見菩薩亦不能得
112 50 to be finished 亦不見菩薩亦不能得
113 50 děi satisfying 亦不見菩薩亦不能得
114 50 to contract 亦不見菩薩亦不能得
115 50 to hear 亦不見菩薩亦不能得
116 50 to have; there is 亦不見菩薩亦不能得
117 50 marks time passed 亦不見菩薩亦不能得
118 50 obtain; attain; prāpta 亦不見菩薩亦不能得
119 49 yán to speak; to say; said 所語如言
120 49 yán language; talk; words; utterance; speech 所語如言
121 49 yán Kangxi radical 149 所語如言
122 49 yán phrase; sentence 所語如言
123 49 yán a word; a syllable 所語如言
124 49 yán a theory; a doctrine 所語如言
125 49 yán to regard as 所語如言
126 49 yán to act as 所語如言
127 49 yán word; vacana 所語如言
128 49 yán speak; vad 所語如言
129 46 無有 wú yǒu there is not 怛薩阿竭所說無有異
130 46 無有 wú yǒu non-existence 怛薩阿竭所說無有異
131 45 xíng to walk 不當於中住想色住為行生死識想
132 45 xíng capable; competent 不當於中住想色住為行生死識想
133 45 háng profession 不當於中住想色住為行生死識想
134 45 xíng Kangxi radical 144 不當於中住想色住為行生死識想
135 45 xíng to travel 不當於中住想色住為行生死識想
136 45 xìng actions; conduct 不當於中住想色住為行生死識想
137 45 xíng to do; to act; to practice 不當於中住想色住為行生死識想
138 45 xíng all right; OK; okay 不當於中住想色住為行生死識想
139 45 háng horizontal line 不當於中住想色住為行生死識想
140 45 héng virtuous deeds 不當於中住想色住為行生死識想
141 45 hàng a line of trees 不當於中住想色住為行生死識想
142 45 hàng bold; steadfast 不當於中住想色住為行生死識想
143 45 xíng to move 不當於中住想色住為行生死識想
144 45 xíng to put into effect; to implement 不當於中住想色住為行生死識想
145 45 xíng travel 不當於中住想色住為行生死識想
146 45 xíng to circulate 不當於中住想色住為行生死識想
147 45 xíng running script; running script 不當於中住想色住為行生死識想
148 45 xíng temporary 不當於中住想色住為行生死識想
149 45 háng rank; order 不當於中住想色住為行生死識想
150 45 háng a business; a shop 不當於中住想色住為行生死識想
151 45 xíng to depart; to leave 不當於中住想色住為行生死識想
152 45 xíng to experience 不當於中住想色住為行生死識想
153 45 xíng path; way 不當於中住想色住為行生死識想
154 45 xíng xing; ballad 不當於中住想色住為行生死識想
155 45 xíng Xing 不當於中住想色住為行生死識想
156 45 xíng Practice 不當於中住想色住為行生死識想
157 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不當於中住想色住為行生死識想
158 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不當於中住想色住為行生死識想
159 43 rén person; people; a human being 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
160 43 rén Kangxi radical 9 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
161 43 rén a kind of person 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
162 43 rén everybody 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
163 43 rén adult 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
164 43 rén somebody; others 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
165 43 rén an upright person 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
166 43 rén person; manuṣya 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
167 43 No 色不那中住
168 43 nuó to move 色不那中住
169 43 nuó much 色不那中住
170 43 nuó stable; quiet 色不那中住
171 43 na 色不那中住
172 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為諸菩薩說般若波羅蜜
173 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為諸菩薩說般若波羅蜜
174 42 shuì to persuade 為諸菩薩說般若波羅蜜
175 42 shuō to teach; to recite; to explain 為諸菩薩說般若波羅蜜
176 42 shuō a doctrine; a theory 為諸菩薩說般若波羅蜜
177 42 shuō to claim; to assert 為諸菩薩說般若波羅蜜
178 42 shuō allocution 為諸菩薩說般若波羅蜜
179 42 shuō to criticize; to scold 為諸菩薩說般若波羅蜜
180 42 shuō to indicate; to refer to 為諸菩薩說般若波羅蜜
181 42 shuō speach; vāda 為諸菩薩說般若波羅蜜
182 42 shuō to speak; bhāṣate 為諸菩薩說般若波羅蜜
183 42 shuō to instruct 為諸菩薩說般若波羅蜜
184 37 生死 shēngsǐ life and death; life or death 於生死以盡
185 37 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 於生死以盡
186 37 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 於生死以盡
187 36 zhī to go 菩薩聞之
188 36 zhī to arrive; to go 菩薩聞之
189 36 zhī is 菩薩聞之
190 36 zhī to use 菩薩聞之
191 36 zhī Zhi 菩薩聞之
192 36 zhī winding 菩薩聞之
193 36 dialect; language; speech 所語如言
194 36 to speak; to tell 所語如言
195 36 verse; writing 所語如言
196 36 to speak; to tell 所語如言
197 36 proverbs; common sayings; old expressions 所語如言
198 36 a signal 所語如言
199 36 to chirp; to tweet 所語如言
200 36 words; discourse; vac 所語如言
201 35 to go; to 於生死以盡
202 35 to rely on; to depend on 於生死以盡
203 35 Yu 於生死以盡
204 35 a crow 於生死以盡
205 33 self 使我為諸菩薩說般若波羅蜜
206 33 [my] dear 使我為諸菩薩說般若波羅蜜
207 33 Wo 使我為諸菩薩說般若波羅蜜
208 33 self; atman; attan 使我為諸菩薩說般若波羅蜜
209 33 ga 使我為諸菩薩說般若波羅蜜
210 31 zuò to do 當念作是住
211 31 zuò to act as; to serve as 當念作是住
212 31 zuò to start 當念作是住
213 31 zuò a writing; a work 當念作是住
214 31 zuò to dress as; to be disguised as 當念作是住
215 31 zuō to create; to make 當念作是住
216 31 zuō a workshop 當念作是住
217 31 zuō to write; to compose 當念作是住
218 31 zuò to rise 當念作是住
219 31 zuò to be aroused 當念作是住
220 31 zuò activity; action; undertaking 當念作是住
221 31 zuò to regard as 當念作是住
222 31 zuò action; kāraṇa 當念作是住
223 31 痛痒 tòngyǎng pain and itch; sufferings; importance; consequence 色中不當住痛痒思想生死識
224 31 思想 sīxiǎng thought; ideology 色中不當住痛痒思想生死識
225 30 薩芸若 sàyúnruò omniscience; sarvajna 不為應薩芸若
226 28 niàn to read aloud 須菩提知舍利弗心所念
227 28 niàn to remember; to expect 須菩提知舍利弗心所念
228 28 niàn to miss 須菩提知舍利弗心所念
229 28 niàn to consider 須菩提知舍利弗心所念
230 28 niàn to recite; to chant 須菩提知舍利弗心所念
231 28 niàn to show affection for 須菩提知舍利弗心所念
232 28 niàn a thought; an idea 須菩提知舍利弗心所念
233 28 niàn twenty 須菩提知舍利弗心所念
234 28 niàn memory 須菩提知舍利弗心所念
235 28 niàn an instant 須菩提知舍利弗心所念
236 28 niàn Nian 須菩提知舍利弗心所念
237 28 niàn mindfulness; smrti 須菩提知舍利弗心所念
238 28 niàn a thought; citta 須菩提知舍利弗心所念
239 28 zhī to know 須菩提知舍利弗心所念
240 28 zhī to comprehend 須菩提知舍利弗心所念
241 28 zhī to inform; to tell 須菩提知舍利弗心所念
242 28 zhī to administer 須菩提知舍利弗心所念
243 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 須菩提知舍利弗心所念
244 28 zhī to be close friends 須菩提知舍利弗心所念
245 28 zhī to feel; to sense; to perceive 須菩提知舍利弗心所念
246 28 zhī to receive; to entertain 須菩提知舍利弗心所念
247 28 zhī knowledge 須菩提知舍利弗心所念
248 28 zhī consciousness; perception 須菩提知舍利弗心所念
249 28 zhī a close friend 須菩提知舍利弗心所念
250 28 zhì wisdom 須菩提知舍利弗心所念
251 28 zhì Zhi 須菩提知舍利弗心所念
252 28 zhī to appreciate 須菩提知舍利弗心所念
253 28 zhī to make known 須菩提知舍利弗心所念
254 28 zhī to have control over 須菩提知舍利弗心所念
255 28 zhī to expect; to foresee 須菩提知舍利弗心所念
256 28 zhī Understanding 須菩提知舍利弗心所念
257 28 zhī know; jña 須菩提知舍利弗心所念
258 28 xīn heart [organ] 已脫於心度於智慧
259 28 xīn Kangxi radical 61 已脫於心度於智慧
260 28 xīn mind; consciousness 已脫於心度於智慧
261 28 xīn the center; the core; the middle 已脫於心度於智慧
262 28 xīn one of the 28 star constellations 已脫於心度於智慧
263 28 xīn heart 已脫於心度於智慧
264 28 xīn emotion 已脫於心度於智慧
265 28 xīn intention; consideration 已脫於心度於智慧
266 28 xīn disposition; temperament 已脫於心度於智慧
267 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 已脫於心度於智慧
268 28 xīn heart; hṛdaya 已脫於心度於智慧
269 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 已脫於心度於智慧
270 26 wèn to ask 舍利弗問須菩提
271 26 wèn to inquire after 舍利弗問須菩提
272 26 wèn to interrogate 舍利弗問須菩提
273 26 wèn to hold responsible 舍利弗問須菩提
274 26 wèn to request something 舍利弗問須菩提
275 26 wèn to rebuke 舍利弗問須菩提
276 26 wèn to send an official mission bearing gifts 舍利弗問須菩提
277 26 wèn news 舍利弗問須菩提
278 26 wèn to propose marriage 舍利弗問須菩提
279 26 wén to inform 舍利弗問須菩提
280 26 wèn to research 舍利弗問須菩提
281 26 wèn Wen 舍利弗問須菩提
282 26 wèn a question 舍利弗問須菩提
283 26 wèn ask; prccha 舍利弗問須菩提
284 25 letter; symbol; character 菩薩有字
285 25 Zi 菩薩有字
286 25 to love 菩薩有字
287 25 to teach; to educate 菩薩有字
288 25 to be allowed to marry 菩薩有字
289 25 courtesy name; style name; scholarly or literary name 菩薩有字
290 25 diction; wording 菩薩有字
291 25 handwriting 菩薩有字
292 25 calligraphy; a work of calligraphy 菩薩有字
293 25 a written pledge; a letter; a contract 菩薩有字
294 25 a font; a calligraphic style 菩薩有字
295 25 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 菩薩有字
296 25 dào way; road; path 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
297 25 dào principle; a moral; morality 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
298 25 dào Tao; the Way 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
299 25 dào to say; to speak; to talk 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
300 25 dào to think 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
301 25 dào circuit; a province 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
302 25 dào a course; a channel 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
303 25 dào a method; a way of doing something 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
304 25 dào a doctrine 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
305 25 dào Taoism; Daoism 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
306 25 dào a skill 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
307 25 dào a sect 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
308 25 dào a line 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
309 25 dào Way 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
310 25 dào way; path; marga 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
311 25 to use; to grasp 於生死以盡
312 25 to rely on 於生死以盡
313 25 to regard 於生死以盡
314 25 to be able to 於生死以盡
315 25 to order; to command 於生死以盡
316 25 used after a verb 於生死以盡
317 25 a reason; a cause 於生死以盡
318 25 Israel 於生死以盡
319 25 Yi 於生死以盡
320 25 use; yogena 於生死以盡
321 24 何所 hésuǒ where; what place 何所有菩薩當為說般若波羅蜜
322 24 cóng to follow 其智已脫心即從計
323 24 cóng to comply; to submit; to defer 其智已脫心即從計
324 24 cóng to participate in something 其智已脫心即從計
325 24 cóng to use a certain method or principle 其智已脫心即從計
326 24 cóng something secondary 其智已脫心即從計
327 24 cóng remote relatives 其智已脫心即從計
328 24 cóng secondary 其智已脫心即從計
329 24 cóng to go on; to advance 其智已脫心即從計
330 24 cōng at ease; informal 其智已脫心即從計
331 24 zòng a follower; a supporter 其智已脫心即從計
332 24 zòng to release 其智已脫心即從計
333 24 zòng perpendicular; longitudinal 其智已脫心即從計
334 23 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 亦不可見而可得
335 23 不可 bù kě improbable 亦不可見而可得
336 22 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
337 22 relating to Buddhism 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
338 22 a statue or image of a Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
339 22 a Buddhist text 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
340 22 to touch; to stroke 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
341 22 Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
342 22 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
343 22 所生 suǒ shēng parents 無所生
344 22 所生 suǒ shēng to give borth to 無所生
345 22 所生 suǒ shēng to beget 無所生
346 21 huàn a fantasy; an illusion 幻為學佛得作佛
347 21 huàn to delude; to decieve 幻為學佛得作佛
348 21 huàn to conjuure; to transform by magic 幻為學佛得作佛
349 21 huàn illusion; māyā 幻為學佛得作佛
350 21 釋提桓因 shìtíhuányīn Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 釋提桓因與四萬天人俱來共會
351 21 xiǎng to think 不當於中住想色住為行生死識想
352 21 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 不當於中住想色住為行生死識想
353 21 xiǎng to want 不當於中住想色住為行生死識想
354 21 xiǎng to remember; to miss; to long for 不當於中住想色住為行生死識想
355 21 xiǎng to plan 不當於中住想色住為行生死識想
356 21 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 不當於中住想色住為行生死識想
357 21 白佛 bái fó to address the Buddha 須菩提白佛言
358 20 to know; to learn about; to comprehend 皆悉上士
359 20 detailed 皆悉上士
360 20 to elaborate; to expound 皆悉上士
361 20 to exhaust; to use up 皆悉上士
362 20 strongly 皆悉上士
363 20 Xi 皆悉上士
364 20 all; kṛtsna 皆悉上士
365 20 suí to follow 於諸法隨其教
366 20 suí to listen to 於諸法隨其教
367 20 suí to submit to; to comply with 於諸法隨其教
368 20 suí to be obsequious 於諸法隨其教
369 20 suí 17th hexagram 於諸法隨其教
370 20 suí let somebody do what they like 於諸法隨其教
371 20 suí to resemble; to look like 於諸法隨其教
372 20 suí follow; anugama 於諸法隨其教
373 19 desire 若有仁善欲學是法
374 19 to desire; to wish 若有仁善欲學是法
375 19 to desire; to intend 若有仁善欲學是法
376 19 lust 若有仁善欲學是法
377 19 desire; intention; wish; kāma 若有仁善欲學是法
378 19 天中天 tiān zhōng tiān god of the gods 天中天
379 19 不見 bújiàn to not see 亦不見法
380 19 不見 bújiàn to not meet 亦不見法
381 19 不見 bújiàn to disappear 亦不見法
382 19 不能 bù néng cannot; must not; should not 亦不見菩薩亦不能得
383 18 諸天 zhū tiān devas 諸天宿命有德光明巍巍
384 18 wén to hear 聞如是
385 18 wén Wen 聞如是
386 18 wén sniff at; to smell 聞如是
387 18 wén to be widely known 聞如是
388 18 wén to confirm; to accept 聞如是
389 18 wén information 聞如是
390 18 wèn famous; well known 聞如是
391 18 wén knowledge; learning 聞如是
392 18 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
393 18 wén to question 聞如是
394 18 wén heard; śruta 聞如是
395 18 wén hearing; śruti 聞如是
396 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
397 18 tuō to take off 已脫於心度於智慧
398 18 tuō to shed; to fall off 已脫於心度於智慧
399 18 tuō to depart; to leave; to evade 已脫於心度於智慧
400 18 tuō to omit; to overlook 已脫於心度於智慧
401 18 tuō to sell 已脫於心度於智慧
402 18 tuō rapid 已脫於心度於智慧
403 18 tuō unconstrained; free and easy 已脫於心度於智慧
404 18 tuì to shed 已脫於心度於智慧
405 18 tuì happy; carefree 已脫於心度於智慧
406 18 tuō escape; mokṣa 已脫於心度於智慧
407 17 便 biàn convenient; handy; easy 便語舍利弗
408 17 便 biàn advantageous 便語舍利弗
409 17 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便語舍利弗
410 17 便 pián fat; obese 便語舍利弗
411 17 便 biàn to make easy 便語舍利弗
412 17 便 biàn an unearned advantage 便語舍利弗
413 17 便 biàn ordinary; plain 便語舍利弗
414 17 便 biàn in passing 便語舍利弗
415 17 便 biàn informal 便語舍利弗
416 17 便 biàn appropriate; suitable 便語舍利弗
417 17 便 biàn an advantageous occasion 便語舍利弗
418 17 便 biàn stool 便語舍利弗
419 17 便 pián quiet; quiet and comfortable 便語舍利弗
420 17 便 biàn proficient; skilled 便語舍利弗
421 17 便 pián shrewd; slick; good with words 便語舍利弗
422 17 jiàn to see 亦不可見而可得
423 17 jiàn opinion; view; understanding 亦不可見而可得
424 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦不可見而可得
425 17 jiàn refer to; for details see 亦不可見而可得
426 17 jiàn to listen to 亦不可見而可得
427 17 jiàn to meet 亦不可見而可得
428 17 jiàn to receive (a guest) 亦不可見而可得
429 17 jiàn let me; kindly 亦不可見而可得
430 17 jiàn Jian 亦不可見而可得
431 17 xiàn to appear 亦不可見而可得
432 17 xiàn to introduce 亦不可見而可得
433 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦不可見而可得
434 17 jiàn seeing; observing; darśana 亦不可見而可得
435 17 to go back; to return 復不受般若波羅蜜
436 17 to resume; to restart 復不受般若波羅蜜
437 17 to do in detail 復不受般若波羅蜜
438 17 to restore 復不受般若波羅蜜
439 17 to respond; to reply to 復不受般若波羅蜜
440 17 Fu; Return 復不受般若波羅蜜
441 17 to retaliate; to reciprocate 復不受般若波羅蜜
442 17 to avoid forced labor or tax 復不受般若波羅蜜
443 17 Fu 復不受般若波羅蜜
444 17 doubled; to overlapping; folded 復不受般若波羅蜜
445 17 a lined garment with doubled thickness 復不受般若波羅蜜
446 16 Kangxi radical 49 已脫於心度於智慧
447 16 to bring to an end; to stop 已脫於心度於智慧
448 16 to complete 已脫於心度於智慧
449 16 to demote; to dismiss 已脫於心度於智慧
450 16 to recover from an illness 已脫於心度於智慧
451 16 former; pūrvaka 已脫於心度於智慧
452 15 to leave; to depart; to go away; to part 所作已辦離於重擔
453 15 a mythical bird 所作已辦離於重擔
454 15 li; one of the eight divinatory trigrams 所作已辦離於重擔
455 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 所作已辦離於重擔
456 15 chī a dragon with horns not yet grown 所作已辦離於重擔
457 15 a mountain ash 所作已辦離於重擔
458 15 vanilla; a vanilla-like herb 所作已辦離於重擔
459 15 to be scattered; to be separated 所作已辦離於重擔
460 15 to cut off 所作已辦離於重擔
461 15 to violate; to be contrary to 所作已辦離於重擔
462 15 to be distant from 所作已辦離於重擔
463 15 two 所作已辦離於重擔
464 15 to array; to align 所作已辦離於重擔
465 15 to pass through; to experience 所作已辦離於重擔
466 15 transcendence 所作已辦離於重擔
467 15 to avoid; to abstain from; viramaṇa 所作已辦離於重擔
468 15 波羅蜜 bōluómì jack fruit 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
469 15 波羅蜜 bōluómì paramita 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
470 15 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
471 15 chù a place; location; a spot; a point 亦不能知處
472 15 chǔ to reside; to live; to dwell 亦不能知處
473 15 chù an office; a department; a bureau 亦不能知處
474 15 chù a part; an aspect 亦不能知處
475 15 chǔ to be in; to be in a position of 亦不能知處
476 15 chǔ to get along with 亦不能知處
477 15 chǔ to deal with; to manage 亦不能知處
478 15 chǔ to punish; to sentence 亦不能知處
479 15 chǔ to stop; to pause 亦不能知處
480 15 chǔ to be associated with 亦不能知處
481 15 chǔ to situate; to fix a place for 亦不能知處
482 15 chǔ to occupy; to control 亦不能知處
483 15 chù circumstances; situation 亦不能知處
484 15 chù an occasion; a time 亦不能知處
485 15 chù position; sthāna 亦不能知處
486 15 to carry on the shoulder 為在何法而字菩薩
487 15 what 為在何法而字菩薩
488 15 He 為在何法而字菩薩
489 15 不受 bùshòu to not accept 以不受色
490 15 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 以不受色
491 15 Qi 其聖已了
492 15 摩訶衍 Móhēyǎn Mahayana 摩訶衍三拔致諦
493 15 摩訶衍 móhēyǎn Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle 摩訶衍三拔致諦
494 15 摩訶衍 móhēyǎn Mahayana [monk] 摩訶衍三拔致諦
495 14 自然 zìrán nature 色之自然
496 14 自然 zìrán natural 色之自然
497 14 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 欲學辟支佛道地
498 14 to give 與千二百五十比丘俱
499 14 to accompany 與千二百五十比丘俱
500 14 to particate in 與千二百五十比丘俱

Frequencies of all Words

Top 922

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 also; too 亦名長安品
2 134 but 亦名長安品
3 134 this; he; she 亦名長安品
4 134 although; even though 亦名長安品
5 134 already 亦名長安品
6 134 particle with no meaning 亦名長安品
7 134 Yi 亦名長安品
8 120 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告須菩提
9 120 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告須菩提
10 115 not; no 今日樂不
11 115 expresses that a certain condition cannot be acheived 今日樂不
12 115 as a correlative 今日樂不
13 115 no (answering a question) 今日樂不
14 115 forms a negative adjective from a noun 今日樂不
15 115 at the end of a sentence to form a question 今日樂不
16 115 to form a yes or no question 今日樂不
17 115 infix potential marker 今日樂不
18 115 no; na 今日樂不
19 112 shì is; are; am; to be 是即自從所有已盡
20 112 shì is exactly 是即自從所有已盡
21 112 shì is suitable; is in contrast 是即自從所有已盡
22 112 shì this; that; those 是即自從所有已盡
23 112 shì really; certainly 是即自從所有已盡
24 112 shì correct; yes; affirmative 是即自從所有已盡
25 112 shì true 是即自從所有已盡
26 112 shì is; has; exists 是即自從所有已盡
27 112 shì used between repetitions of a word 是即自從所有已盡
28 112 shì a matter; an affair 是即自從所有已盡
29 112 shì Shi 是即自從所有已盡
30 112 shì is; bhū 是即自從所有已盡
31 112 shì this; idam 是即自從所有已盡
32 109 wèi for; to 為諸菩薩說般若波羅蜜
33 109 wèi because of 為諸菩薩說般若波羅蜜
34 109 wéi to act as; to serve 為諸菩薩說般若波羅蜜
35 109 wéi to change into; to become 為諸菩薩說般若波羅蜜
36 109 wéi to be; is 為諸菩薩說般若波羅蜜
37 109 wéi to do 為諸菩薩說般若波羅蜜
38 109 wèi for 為諸菩薩說般若波羅蜜
39 109 wèi because of; for; to 為諸菩薩說般若波羅蜜
40 109 wèi to 為諸菩薩說般若波羅蜜
41 109 wéi in a passive construction 為諸菩薩說般若波羅蜜
42 109 wéi forming a rehetorical question 為諸菩薩說般若波羅蜜
43 109 wéi forming an adverb 為諸菩薩說般若波羅蜜
44 109 wéi to add emphasis 為諸菩薩說般若波羅蜜
45 109 wèi to support; to help 為諸菩薩說般若波羅蜜
46 109 wéi to govern 為諸菩薩說般若波羅蜜
47 109 wèi to be; bhū 為諸菩薩說般若波羅蜜
48 81 no 亦無造者
49 81 Kangxi radical 71 亦無造者
50 81 to not have; without 亦無造者
51 81 has not yet 亦無造者
52 81 mo 亦無造者
53 81 do not 亦無造者
54 81 not; -less; un- 亦無造者
55 81 regardless of 亦無造者
56 81 to not have 亦無造者
57 81 um 亦無造者
58 81 Wu 亦無造者
59 81 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無造者
60 81 not; non- 亦無造者
61 81 mo 亦無造者
62 75 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所語如言
63 75 suǒ an office; an institute 所語如言
64 75 suǒ introduces a relative clause 所語如言
65 75 suǒ it 所語如言
66 75 suǒ if; supposing 所語如言
67 75 suǒ a few; various; some 所語如言
68 75 suǒ a place; a location 所語如言
69 75 suǒ indicates a passive voice 所語如言
70 75 suǒ that which 所語如言
71 75 suǒ an ordinal number 所語如言
72 75 suǒ meaning 所語如言
73 75 suǒ garrison 所語如言
74 75 suǒ place; pradeśa 所語如言
75 75 suǒ that which; yad 所語如言
76 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 心者淨
77 72 zhě that 心者淨
78 72 zhě nominalizing function word 心者淨
79 72 zhě used to mark a definition 心者淨
80 72 zhě used to mark a pause 心者淨
81 72 zhě topic marker; that; it 心者淨
82 72 zhuó according to 心者淨
83 72 zhě ca 心者淨
84 68 zhù to dwell; to live; to reside 當念作是住
85 68 zhù to stop; to halt 當念作是住
86 68 zhù to retain; to remain 當念作是住
87 68 zhù to lodge at [temporarily] 當念作是住
88 68 zhù firmly; securely 當念作是住
89 68 zhù verb complement 當念作是住
90 68 zhù attaching; abiding; dwelling on 當念作是住
91 67 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 是故菩薩摩訶薩以應般若波羅蜜
92 62 method; way 法中所學皆有證
93 62 France 法中所學皆有證
94 62 the law; rules; regulations 法中所學皆有證
95 62 the teachings of the Buddha; Dharma 法中所學皆有證
96 62 a standard; a norm 法中所學皆有證
97 62 an institution 法中所學皆有證
98 62 to emulate 法中所學皆有證
99 62 magic; a magic trick 法中所學皆有證
100 62 punishment 法中所學皆有證
101 62 Fa 法中所學皆有證
102 62 a precedent 法中所學皆有證
103 62 a classification of some kinds of Han texts 法中所學皆有證
104 62 relating to a ceremony or rite 法中所學皆有證
105 62 Dharma 法中所學皆有證
106 62 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法中所學皆有證
107 62 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法中所學皆有證
108 62 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法中所學皆有證
109 62 quality; characteristic 法中所學皆有證
110 61 zhōng middle 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
111 61 zhōng medium; medium sized 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
112 61 zhōng China 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
113 61 zhòng to hit the mark 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
114 61 zhōng in; amongst 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
115 61 zhōng midday 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
116 61 zhōng inside 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
117 61 zhōng during 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
118 61 zhōng Zhong 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
119 61 zhōng intermediary 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
120 61 zhōng half 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
121 61 zhōng just right; suitably 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
122 61 zhōng while 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
123 61 zhòng to reach; to attain 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
124 61 zhòng to suffer; to infect 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
125 61 zhòng to obtain 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
126 61 zhòng to pass an exam 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
127 61 zhōng middle 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
128 60 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 為諸菩薩說般若波羅蜜
129 60 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 為諸菩薩說般若波羅蜜
130 58 xué to study; to learn 菩薩當從是學成
131 58 xué a discipline; a branch of study 菩薩當從是學成
132 58 xué to imitate 菩薩當從是學成
133 58 xué a school; an academy 菩薩當從是學成
134 58 xué to understand 菩薩當從是學成
135 58 xué learning; acquired knowledge 菩薩當從是學成
136 58 xué a doctrine 菩薩當從是學成
137 58 xué learned 菩薩當從是學成
138 58 xué student; learning; śikṣā 菩薩當從是學成
139 58 xué a learner 菩薩當從是學成
140 55 color 色中不當住痛痒思想生死識
141 55 form; matter 色中不當住痛痒思想生死識
142 55 shǎi dice 色中不當住痛痒思想生死識
143 55 Kangxi radical 139 色中不當住痛痒思想生死識
144 55 countenance 色中不當住痛痒思想生死識
145 55 scene; sight 色中不當住痛痒思想生死識
146 55 feminine charm; female beauty 色中不當住痛痒思想生死識
147 55 kind; type 色中不當住痛痒思想生死識
148 55 quality 色中不當住痛痒思想生死識
149 55 to be angry 色中不當住痛痒思想生死識
150 55 to seek; to search for 色中不當住痛痒思想生死識
151 55 lust; sexual desire 色中不當住痛痒思想生死識
152 55 form; rupa 色中不當住痛痒思想生死識
153 55 dāng to be; to act as; to serve as 菩薩當從是學成
154 55 dāng at or in the very same; be apposite 菩薩當從是學成
155 55 dāng dang (sound of a bell) 菩薩當從是學成
156 55 dāng to face 菩薩當從是學成
157 55 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 菩薩當從是學成
158 55 dāng to manage; to host 菩薩當從是學成
159 55 dāng should 菩薩當從是學成
160 55 dāng to treat; to regard as 菩薩當從是學成
161 55 dǎng to think 菩薩當從是學成
162 55 dàng suitable; correspond to 菩薩當從是學成
163 55 dǎng to be equal 菩薩當從是學成
164 55 dàng that 菩薩當從是學成
165 55 dāng an end; top 菩薩當從是學成
166 55 dàng clang; jingle 菩薩當從是學成
167 55 dāng to judge 菩薩當從是學成
168 55 dǎng to bear on one's shoulder 菩薩當從是學成
169 55 dàng the same 菩薩當從是學成
170 55 dàng to pawn 菩薩當從是學成
171 55 dàng to fail [an exam] 菩薩當從是學成
172 55 dàng a trap 菩薩當從是學成
173 55 dàng a pawned item 菩薩當從是學成
174 55 dāng will be; bhaviṣyati 菩薩當從是學成
175 54 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗心念
176 52 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩當從是學成
177 52 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩當從是學成
178 52 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩當從是學成
179 52 shí knowledge; understanding 色中不當住痛痒思想生死識
180 52 shí to know; to be familiar with 色中不當住痛痒思想生死識
181 52 zhì to record 色中不當住痛痒思想生死識
182 52 shí thought; cognition 色中不當住痛痒思想生死識
183 52 shí to understand 色中不當住痛痒思想生死識
184 52 shí experience; common sense 色中不當住痛痒思想生死識
185 52 shí a good friend 色中不當住痛痒思想生死識
186 52 zhì to remember; to memorize 色中不當住痛痒思想生死識
187 52 zhì a label; a mark 色中不當住痛痒思想生死識
188 52 zhì an inscription 色中不當住痛痒思想生死識
189 52 zhì just now 色中不當住痛痒思想生死識
190 52 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 色中不當住痛痒思想生死識
191 50 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
192 50 old; ancient; former; past 何以故
193 50 reason; cause; purpose 何以故
194 50 to die 何以故
195 50 so; therefore; hence 何以故
196 50 original 何以故
197 50 accident; happening; instance 何以故
198 50 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
199 50 something in the past 何以故
200 50 deceased; dead 何以故
201 50 still; yet 何以故
202 50 therefore; tasmāt 何以故
203 50 de potential marker 亦不見菩薩亦不能得
204 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 亦不見菩薩亦不能得
205 50 děi must; ought to 亦不見菩薩亦不能得
206 50 děi to want to; to need to 亦不見菩薩亦不能得
207 50 děi must; ought to 亦不見菩薩亦不能得
208 50 de 亦不見菩薩亦不能得
209 50 de infix potential marker 亦不見菩薩亦不能得
210 50 to result in 亦不見菩薩亦不能得
211 50 to be proper; to fit; to suit 亦不見菩薩亦不能得
212 50 to be satisfied 亦不見菩薩亦不能得
213 50 to be finished 亦不見菩薩亦不能得
214 50 de result of degree 亦不見菩薩亦不能得
215 50 de marks completion of an action 亦不見菩薩亦不能得
216 50 děi satisfying 亦不見菩薩亦不能得
217 50 to contract 亦不見菩薩亦不能得
218 50 marks permission or possibility 亦不見菩薩亦不能得
219 50 expressing frustration 亦不見菩薩亦不能得
220 50 to hear 亦不見菩薩亦不能得
221 50 to have; there is 亦不見菩薩亦不能得
222 50 marks time passed 亦不見菩薩亦不能得
223 50 obtain; attain; prāpta 亦不見菩薩亦不能得
224 49 yán to speak; to say; said 所語如言
225 49 yán language; talk; words; utterance; speech 所語如言
226 49 yán Kangxi radical 149 所語如言
227 49 yán a particle with no meaning 所語如言
228 49 yán phrase; sentence 所語如言
229 49 yán a word; a syllable 所語如言
230 49 yán a theory; a doctrine 所語如言
231 49 yán to regard as 所語如言
232 49 yán to act as 所語如言
233 49 yán word; vacana 所語如言
234 49 yán speak; vad 所語如言
235 46 無有 wú yǒu there is not 怛薩阿竭所說無有異
236 46 無有 wú yǒu non-existence 怛薩阿竭所說無有異
237 45 xíng to walk 不當於中住想色住為行生死識想
238 45 xíng capable; competent 不當於中住想色住為行生死識想
239 45 háng profession 不當於中住想色住為行生死識想
240 45 háng line; row 不當於中住想色住為行生死識想
241 45 xíng Kangxi radical 144 不當於中住想色住為行生死識想
242 45 xíng to travel 不當於中住想色住為行生死識想
243 45 xìng actions; conduct 不當於中住想色住為行生死識想
244 45 xíng to do; to act; to practice 不當於中住想色住為行生死識想
245 45 xíng all right; OK; okay 不當於中住想色住為行生死識想
246 45 háng horizontal line 不當於中住想色住為行生死識想
247 45 héng virtuous deeds 不當於中住想色住為行生死識想
248 45 hàng a line of trees 不當於中住想色住為行生死識想
249 45 hàng bold; steadfast 不當於中住想色住為行生死識想
250 45 xíng to move 不當於中住想色住為行生死識想
251 45 xíng to put into effect; to implement 不當於中住想色住為行生死識想
252 45 xíng travel 不當於中住想色住為行生死識想
253 45 xíng to circulate 不當於中住想色住為行生死識想
254 45 xíng running script; running script 不當於中住想色住為行生死識想
255 45 xíng temporary 不當於中住想色住為行生死識想
256 45 xíng soon 不當於中住想色住為行生死識想
257 45 háng rank; order 不當於中住想色住為行生死識想
258 45 háng a business; a shop 不當於中住想色住為行生死識想
259 45 xíng to depart; to leave 不當於中住想色住為行生死識想
260 45 xíng to experience 不當於中住想色住為行生死識想
261 45 xíng path; way 不當於中住想色住為行生死識想
262 45 xíng xing; ballad 不當於中住想色住為行生死識想
263 45 xíng a round [of drinks] 不當於中住想色住為行生死識想
264 45 xíng Xing 不當於中住想色住為行生死識想
265 45 xíng moreover; also 不當於中住想色住為行生死識想
266 45 xíng Practice 不當於中住想色住為行生死識想
267 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不當於中住想色住為行生死識想
268 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不當於中住想色住為行生死識想
269 43 rén person; people; a human being 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
270 43 rén Kangxi radical 9 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
271 43 rén a kind of person 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
272 43 rén everybody 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
273 43 rén adult 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
274 43 rén somebody; others 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
275 43 rén an upright person 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
276 43 rén person; manuṣya 其人不尊重摩訶般若波羅蜜
277 43 that 色不那中住
278 43 if that is the case 色不那中住
279 43 nèi that 色不那中住
280 43 where 色不那中住
281 43 how 色不那中住
282 43 No 色不那中住
283 43 nuó to move 色不那中住
284 43 nuó much 色不那中住
285 43 nuó stable; quiet 色不那中住
286 43 na 色不那中住
287 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為諸菩薩說般若波羅蜜
288 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為諸菩薩說般若波羅蜜
289 42 shuì to persuade 為諸菩薩說般若波羅蜜
290 42 shuō to teach; to recite; to explain 為諸菩薩說般若波羅蜜
291 42 shuō a doctrine; a theory 為諸菩薩說般若波羅蜜
292 42 shuō to claim; to assert 為諸菩薩說般若波羅蜜
293 42 shuō allocution 為諸菩薩說般若波羅蜜
294 42 shuō to criticize; to scold 為諸菩薩說般若波羅蜜
295 42 shuō to indicate; to refer to 為諸菩薩說般若波羅蜜
296 42 shuō speach; vāda 為諸菩薩說般若波羅蜜
297 42 shuō to speak; bhāṣate 為諸菩薩說般若波羅蜜
298 42 shuō to instruct 為諸菩薩說般若波羅蜜
299 37 such as; for example; for instance 所語如言
300 37 if 所語如言
301 37 in accordance with 所語如言
302 37 to be appropriate; should; with regard to 所語如言
303 37 this 所語如言
304 37 it is so; it is thus; can be compared with 所語如言
305 37 to go to 所語如言
306 37 to meet 所語如言
307 37 to appear; to seem; to be like 所語如言
308 37 at least as good as 所語如言
309 37 and 所語如言
310 37 or 所語如言
311 37 but 所語如言
312 37 then 所語如言
313 37 naturally 所語如言
314 37 expresses a question or doubt 所語如言
315 37 you 所語如言
316 37 the second lunar month 所語如言
317 37 in; at 所語如言
318 37 Ru 所語如言
319 37 Thus 所語如言
320 37 thus; tathā 所語如言
321 37 like; iva 所語如言
322 37 suchness; tathatā 所語如言
323 37 生死 shēngsǐ life and death; life or death 於生死以盡
324 37 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 於生死以盡
325 37 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 於生死以盡
326 36 zhī him; her; them; that 菩薩聞之
327 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩薩聞之
328 36 zhī to go 菩薩聞之
329 36 zhī this; that 菩薩聞之
330 36 zhī genetive marker 菩薩聞之
331 36 zhī it 菩薩聞之
332 36 zhī in; in regards to 菩薩聞之
333 36 zhī all 菩薩聞之
334 36 zhī and 菩薩聞之
335 36 zhī however 菩薩聞之
336 36 zhī if 菩薩聞之
337 36 zhī then 菩薩聞之
338 36 zhī to arrive; to go 菩薩聞之
339 36 zhī is 菩薩聞之
340 36 zhī to use 菩薩聞之
341 36 zhī Zhi 菩薩聞之
342 36 zhī winding 菩薩聞之
343 36 dialect; language; speech 所語如言
344 36 to speak; to tell 所語如言
345 36 verse; writing 所語如言
346 36 to speak; to tell 所語如言
347 36 proverbs; common sayings; old expressions 所語如言
348 36 a signal 所語如言
349 36 to chirp; to tweet 所語如言
350 36 words; discourse; vac 所語如言
351 35 in; at 於生死以盡
352 35 in; at 於生死以盡
353 35 in; at; to; from 於生死以盡
354 35 to go; to 於生死以盡
355 35 to rely on; to depend on 於生死以盡
356 35 to go to; to arrive at 於生死以盡
357 35 from 於生死以盡
358 35 give 於生死以盡
359 35 oppposing 於生死以盡
360 35 and 於生死以盡
361 35 compared to 於生死以盡
362 35 by 於生死以盡
363 35 and; as well as 於生死以盡
364 35 for 於生死以盡
365 35 Yu 於生死以盡
366 35 a crow 於生死以盡
367 35 whew; wow 於生死以盡
368 35 near to; antike 於生死以盡
369 33 何以 héyǐ why 何以故
370 33 何以 héyǐ how 何以故
371 33 何以 héyǐ how is that? 何以故
372 33 I; me; my 使我為諸菩薩說般若波羅蜜
373 33 self 使我為諸菩薩說般若波羅蜜
374 33 we; our 使我為諸菩薩說般若波羅蜜
375 33 [my] dear 使我為諸菩薩說般若波羅蜜
376 33 Wo 使我為諸菩薩說般若波羅蜜
377 33 self; atman; attan 使我為諸菩薩說般若波羅蜜
378 33 ga 使我為諸菩薩說般若波羅蜜
379 33 I; aham 使我為諸菩薩說般若波羅蜜
380 31 zuò to do 當念作是住
381 31 zuò to act as; to serve as 當念作是住
382 31 zuò to start 當念作是住
383 31 zuò a writing; a work 當念作是住
384 31 zuò to dress as; to be disguised as 當念作是住
385 31 zuō to create; to make 當念作是住
386 31 zuō a workshop 當念作是住
387 31 zuō to write; to compose 當念作是住
388 31 zuò to rise 當念作是住
389 31 zuò to be aroused 當念作是住
390 31 zuò activity; action; undertaking 當念作是住
391 31 zuò to regard as 當念作是住
392 31 zuò action; kāraṇa 當念作是住
393 31 痛痒 tòngyǎng pain and itch; sufferings; importance; consequence 色中不當住痛痒思想生死識
394 31 思想 sīxiǎng thought; ideology 色中不當住痛痒思想生死識
395 30 薩芸若 sàyúnruò omniscience; sarvajna 不為應薩芸若
396 28 niàn to read aloud 須菩提知舍利弗心所念
397 28 niàn to remember; to expect 須菩提知舍利弗心所念
398 28 niàn to miss 須菩提知舍利弗心所念
399 28 niàn to consider 須菩提知舍利弗心所念
400 28 niàn to recite; to chant 須菩提知舍利弗心所念
401 28 niàn to show affection for 須菩提知舍利弗心所念
402 28 niàn a thought; an idea 須菩提知舍利弗心所念
403 28 niàn twenty 須菩提知舍利弗心所念
404 28 niàn memory 須菩提知舍利弗心所念
405 28 niàn an instant 須菩提知舍利弗心所念
406 28 niàn Nian 須菩提知舍利弗心所念
407 28 niàn mindfulness; smrti 須菩提知舍利弗心所念
408 28 niàn a thought; citta 須菩提知舍利弗心所念
409 28 zhī to know 須菩提知舍利弗心所念
410 28 zhī to comprehend 須菩提知舍利弗心所念
411 28 zhī to inform; to tell 須菩提知舍利弗心所念
412 28 zhī to administer 須菩提知舍利弗心所念
413 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 須菩提知舍利弗心所念
414 28 zhī to be close friends 須菩提知舍利弗心所念
415 28 zhī to feel; to sense; to perceive 須菩提知舍利弗心所念
416 28 zhī to receive; to entertain 須菩提知舍利弗心所念
417 28 zhī knowledge 須菩提知舍利弗心所念
418 28 zhī consciousness; perception 須菩提知舍利弗心所念
419 28 zhī a close friend 須菩提知舍利弗心所念
420 28 zhì wisdom 須菩提知舍利弗心所念
421 28 zhì Zhi 須菩提知舍利弗心所念
422 28 zhī to appreciate 須菩提知舍利弗心所念
423 28 zhī to make known 須菩提知舍利弗心所念
424 28 zhī to have control over 須菩提知舍利弗心所念
425 28 zhī to expect; to foresee 須菩提知舍利弗心所念
426 28 zhī Understanding 須菩提知舍利弗心所念
427 28 zhī know; jña 須菩提知舍利弗心所念
428 28 xīn heart [organ] 已脫於心度於智慧
429 28 xīn Kangxi radical 61 已脫於心度於智慧
430 28 xīn mind; consciousness 已脫於心度於智慧
431 28 xīn the center; the core; the middle 已脫於心度於智慧
432 28 xīn one of the 28 star constellations 已脫於心度於智慧
433 28 xīn heart 已脫於心度於智慧
434 28 xīn emotion 已脫於心度於智慧
435 28 xīn intention; consideration 已脫於心度於智慧
436 28 xīn disposition; temperament 已脫於心度於智慧
437 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 已脫於心度於智慧
438 28 xīn heart; hṛdaya 已脫於心度於智慧
439 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 已脫於心度於智慧
440 26 wèn to ask 舍利弗問須菩提
441 26 wèn to inquire after 舍利弗問須菩提
442 26 wèn to interrogate 舍利弗問須菩提
443 26 wèn to hold responsible 舍利弗問須菩提
444 26 wèn to request something 舍利弗問須菩提
445 26 wèn to rebuke 舍利弗問須菩提
446 26 wèn to send an official mission bearing gifts 舍利弗問須菩提
447 26 wèn news 舍利弗問須菩提
448 26 wèn to propose marriage 舍利弗問須菩提
449 26 wén to inform 舍利弗問須菩提
450 26 wèn to research 舍利弗問須菩提
451 26 wèn Wen 舍利弗問須菩提
452 26 wèn to 舍利弗問須菩提
453 26 wèn a question 舍利弗問須菩提
454 26 wèn ask; prccha 舍利弗問須菩提
455 25 letter; symbol; character 菩薩有字
456 25 Zi 菩薩有字
457 25 to love 菩薩有字
458 25 to teach; to educate 菩薩有字
459 25 to be allowed to marry 菩薩有字
460 25 courtesy name; style name; scholarly or literary name 菩薩有字
461 25 diction; wording 菩薩有字
462 25 handwriting 菩薩有字
463 25 calligraphy; a work of calligraphy 菩薩有字
464 25 a written pledge; a letter; a contract 菩薩有字
465 25 a font; a calligraphic style 菩薩有字
466 25 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 菩薩有字
467 25 dào way; road; path 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
468 25 dào principle; a moral; morality 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
469 25 dào Tao; the Way 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
470 25 dào measure word for long things 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
471 25 dào to say; to speak; to talk 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
472 25 dào to think 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
473 25 dào times 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
474 25 dào circuit; a province 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
475 25 dào a course; a channel 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
476 25 dào a method; a way of doing something 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
477 25 dào measure word for doors and walls 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
478 25 dào measure word for courses of a meal 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
479 25 dào a centimeter 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
480 25 dào a doctrine 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
481 25 dào Taoism; Daoism 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
482 25 dào a skill 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
483 25 dào a sect 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
484 25 dào a line 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
485 25 dào Way 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
486 25 dào way; path; marga 菩薩用何等故勤苦行菩薩之道
487 25 so as to; in order to 於生死以盡
488 25 to use; to regard as 於生死以盡
489 25 to use; to grasp 於生死以盡
490 25 according to 於生死以盡
491 25 because of 於生死以盡
492 25 on a certain date 於生死以盡
493 25 and; as well as 於生死以盡
494 25 to rely on 於生死以盡
495 25 to regard 於生死以盡
496 25 to be able to 於生死以盡
497 25 to order; to command 於生死以盡
498 25 further; moreover 於生死以盡
499 25 used after a verb 於生死以盡
500 25 very 於生死以盡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
zhù attaching; abiding; dwelling on
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
般泥洹 98 Parinirvāṇa
长安品 長安品 99 Chang'an Chapter
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
梵迦夷天 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
分耨文陀尼弗 102 bālapṛthagjana
拘翼 106 Kausambi
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
摩诃般若钞经 摩訶般若鈔經 109 Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra; Mohe Bore Chao Jing
摩诃迦栴延 摩訶迦栴延 109 Mahakatyayana; Katyayana
摩诃拘絺罗 摩訶拘絺羅 109 Mahakausthila
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
僧那 115 Sengna
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙摩蜱 曇摩蜱 116 Dharmapriya
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
相如 120 Xiangru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
正使 122 Chief Envoy
中说 中說 122 Zhong Shuo
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 92.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
白佛 98 to address the Buddha
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
倍复 倍復 98 many times more than
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法如 102 dharma nature
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛十八事不同 102 avenikabuddhadharmaa
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
经法 經法 106 canonical teachings
卷第一 106 scroll 1
了知 108 to understand clearly
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
念言 110 words from memory
品第一 112 Chapter One
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
勤苦 113 devoted and suffering
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生法 115 sentient beings and dharmas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
识住 識住 115 the bases of consciousness
受想 115 sensation and perception
受决 受決 115 a prophecy
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
天中天 116 god of the gods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无色 無色 119 formless; no form; arupa
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
心作 120 karmic activity of the mind
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
心所 120 a mental factor; caitta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
一切法无所从来 一切法無所從來 121 all things have no coming into existence
有法 121 something that exists
阅叉 閱叉 121 yaksa
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重担 重擔 122 a heavy load
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
作佛 122 to become a Buddha