Glossary and Vocabulary for Xiaopin Boreboluomi Jing 小品般若波羅蜜經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 177 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 爾時須菩提白佛言 |
2 | 177 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 爾時須菩提白佛言 |
3 | 146 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
4 | 146 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
5 | 80 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
6 | 79 | 知 | zhī | to know | 菩薩當知 |
7 | 79 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩當知 |
8 | 79 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩當知 |
9 | 79 | 知 | zhī | to administer | 菩薩當知 |
10 | 79 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩當知 |
11 | 79 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩當知 |
12 | 79 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩當知 |
13 | 79 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩當知 |
14 | 79 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩當知 |
15 | 79 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩當知 |
16 | 79 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩當知 |
17 | 79 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩當知 |
18 | 79 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩當知 |
19 | 79 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩當知 |
20 | 79 | 知 | zhī | to make known | 菩薩當知 |
21 | 79 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩當知 |
22 | 79 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩當知 |
23 | 79 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩當知 |
24 | 79 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩當知 |
25 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 不即樂說 |
26 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為魔事 |
27 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為魔事 |
28 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 是為魔事 |
29 | 74 | 為 | wéi | to do | 是為魔事 |
30 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 是為魔事 |
31 | 74 | 為 | wéi | to govern | 是為魔事 |
32 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為魔事 |
33 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩當知 |
34 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩當知 |
35 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩當知 |
36 | 58 | 於 | yú | to go; to | 我於般若波羅蜜 |
37 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於般若波羅蜜 |
38 | 58 | 於 | yú | Yu | 我於般若波羅蜜 |
39 | 58 | 於 | wū | a crow | 我於般若波羅蜜 |
40 | 53 | 亦 | yì | Yi | 菩薩亦如是 |
41 | 48 | 如來 | rúlái | Tathagata | 云何如來知諸眾生亂心攝心 |
42 | 48 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 云何如來知諸眾生亂心攝心 |
43 | 48 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 云何如來知諸眾生亂心攝心 |
44 | 44 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 魔事品第十一 |
45 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
46 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
47 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心散亂 |
48 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心散亂 |
49 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心散亂 |
50 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心散亂 |
51 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心散亂 |
52 | 40 | 心 | xīn | heart | 其心散亂 |
53 | 40 | 心 | xīn | emotion | 其心散亂 |
54 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心散亂 |
55 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心散亂 |
56 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心散亂 |
57 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心散亂 |
58 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心散亂 |
59 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說善男子 |
60 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說善男子 |
61 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 已說善男子 |
62 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說善男子 |
63 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說善男子 |
64 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說善男子 |
65 | 37 | 說 | shuō | allocution | 已說善男子 |
66 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說善男子 |
67 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說善男子 |
68 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說善男子 |
69 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說善男子 |
70 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 已說善男子 |
71 | 35 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 能成就世間 |
72 | 35 | 世間 | shìjiān | world | 能成就世間 |
73 | 35 | 世間 | shìjiān | world; loka | 能成就世間 |
74 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所起念 |
75 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所起念 |
76 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所起念 |
77 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所起念 |
78 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 隨所起念 |
79 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 隨所起念 |
80 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所起念 |
81 | 33 | 者 | zhě | ca | 諸經不能至薩婆若者 |
82 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如人欲見大海 |
83 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如人欲見大海 |
84 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 譬如人欲見大海 |
85 | 31 | 人 | rén | everybody | 譬如人欲見大海 |
86 | 31 | 人 | rén | adult | 譬如人欲見大海 |
87 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 譬如人欲見大海 |
88 | 31 | 人 | rén | an upright person | 譬如人欲見大海 |
89 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如人欲見大海 |
90 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無方便菩薩 |
91 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 無方便菩薩 |
92 | 30 | 無 | mó | mo | 無方便菩薩 |
93 | 30 | 無 | wú | to not have | 無方便菩薩 |
94 | 30 | 無 | wú | Wu | 無方便菩薩 |
95 | 30 | 無 | mó | mo | 無方便菩薩 |
96 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
97 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
98 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
99 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
100 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
101 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
102 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
103 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
104 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
105 | 29 | 相 | xiāng | to express | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
106 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
107 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
108 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
109 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
110 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
111 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
112 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
113 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
114 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
115 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
116 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
117 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
118 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
119 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
120 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
121 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
122 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
123 | 29 | 作 | zuò | to do | 行者作是念 |
124 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 行者作是念 |
125 | 29 | 作 | zuò | to start | 行者作是念 |
126 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 行者作是念 |
127 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 行者作是念 |
128 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 行者作是念 |
129 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 行者作是念 |
130 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 行者作是念 |
131 | 29 | 作 | zuò | to rise | 行者作是念 |
132 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 行者作是念 |
133 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 行者作是念 |
134 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 行者作是念 |
135 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 行者作是念 |
136 | 28 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛亦復勤作方便而守護之 |
137 | 27 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 如實知其心 |
138 | 27 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 如實知其心 |
139 | 27 | 示 | shì | to show; to reveal | 示般若波羅蜜義 |
140 | 27 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示般若波羅蜜義 |
141 | 27 | 示 | shì | to notify; to inform | 示般若波羅蜜義 |
142 | 27 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示般若波羅蜜義 |
143 | 27 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示般若波羅蜜義 |
144 | 27 | 示 | shì | an order; a notice | 示般若波羅蜜義 |
145 | 27 | 示 | qí | earth spirit | 示般若波羅蜜義 |
146 | 27 | 示 | shì | teach; darśayati | 示般若波羅蜜義 |
147 | 27 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
148 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乃復還得修菩薩道 |
149 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 乃復還得修菩薩道 |
150 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 乃復還得修菩薩道 |
151 | 27 | 得 | dé | de | 乃復還得修菩薩道 |
152 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 乃復還得修菩薩道 |
153 | 27 | 得 | dé | to result in | 乃復還得修菩薩道 |
154 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乃復還得修菩薩道 |
155 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 乃復還得修菩薩道 |
156 | 27 | 得 | dé | to be finished | 乃復還得修菩薩道 |
157 | 27 | 得 | děi | satisfying | 乃復還得修菩薩道 |
158 | 27 | 得 | dé | to contract | 乃復還得修菩薩道 |
159 | 27 | 得 | dé | to hear | 乃復還得修菩薩道 |
160 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 乃復還得修菩薩道 |
161 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 乃復還得修菩薩道 |
162 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乃復還得修菩薩道 |
163 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 何用更生受是諸苦 |
164 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 何用更生受是諸苦 |
165 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 何用更生受是諸苦 |
166 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 何用更生受是諸苦 |
167 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 何用更生受是諸苦 |
168 | 25 | 中 | zhōng | middle | 我於般若波羅蜜中 |
169 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我於般若波羅蜜中 |
170 | 25 | 中 | zhōng | China | 我於般若波羅蜜中 |
171 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我於般若波羅蜜中 |
172 | 25 | 中 | zhōng | midday | 我於般若波羅蜜中 |
173 | 25 | 中 | zhōng | inside | 我於般若波羅蜜中 |
174 | 25 | 中 | zhōng | during | 我於般若波羅蜜中 |
175 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 我於般若波羅蜜中 |
176 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 我於般若波羅蜜中 |
177 | 25 | 中 | zhōng | half | 我於般若波羅蜜中 |
178 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我於般若波羅蜜中 |
179 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我於般若波羅蜜中 |
180 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 我於般若波羅蜜中 |
181 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我於般若波羅蜜中 |
182 | 25 | 中 | zhōng | middle | 我於般若波羅蜜中 |
183 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從座而去 |
184 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 從座而去 |
185 | 24 | 而 | néng | can; able | 從座而去 |
186 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從座而去 |
187 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 從座而去 |
188 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行 |
189 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
190 | 24 | 行 | háng | profession | 行 |
191 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
192 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行 |
193 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
194 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
195 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
196 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
197 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
198 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
199 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
200 | 24 | 行 | xíng | to move | 行 |
201 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
202 | 24 | 行 | xíng | travel | 行 |
203 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
204 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
205 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行 |
206 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行 |
207 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
208 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
209 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行 |
210 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行 |
211 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
212 | 24 | 行 | xíng | 行 | |
213 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行 |
214 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
215 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
216 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時須菩提白佛言 |
217 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時須菩提白佛言 |
218 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時須菩提白佛言 |
219 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時須菩提白佛言 |
220 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時須菩提白佛言 |
221 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時須菩提白佛言 |
222 | 23 | 言 | yán | to regard as | 爾時須菩提白佛言 |
223 | 23 | 言 | yán | to act as | 爾時須菩提白佛言 |
224 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 爾時須菩提白佛言 |
225 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 爾時須菩提白佛言 |
226 | 22 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識生 |
227 | 22 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識生 |
228 | 22 | 識 | zhì | to record | 識生 |
229 | 22 | 識 | shí | thought; cognition | 識生 |
230 | 22 | 識 | shí | to understand | 識生 |
231 | 22 | 識 | shí | experience; common sense | 識生 |
232 | 22 | 識 | shí | a good friend | 識生 |
233 | 22 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識生 |
234 | 22 | 識 | zhì | a label; a mark | 識生 |
235 | 22 | 識 | zhì | an inscription | 識生 |
236 | 22 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識生 |
237 | 22 | 深 | shēn | deep | 捨深般若波羅蜜 |
238 | 22 | 深 | shēn | profound; penetrating | 捨深般若波羅蜜 |
239 | 22 | 深 | shēn | dark; deep in color | 捨深般若波羅蜜 |
240 | 22 | 深 | shēn | remote in time | 捨深般若波羅蜜 |
241 | 22 | 深 | shēn | depth | 捨深般若波羅蜜 |
242 | 22 | 深 | shēn | far | 捨深般若波羅蜜 |
243 | 22 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 捨深般若波羅蜜 |
244 | 22 | 深 | shēn | thick; lush | 捨深般若波羅蜜 |
245 | 22 | 深 | shēn | intimate; close | 捨深般若波羅蜜 |
246 | 22 | 深 | shēn | late | 捨深般若波羅蜜 |
247 | 22 | 深 | shēn | great | 捨深般若波羅蜜 |
248 | 22 | 深 | shēn | grave; serious | 捨深般若波羅蜜 |
249 | 22 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 捨深般若波羅蜜 |
250 | 22 | 深 | shēn | to survey; to probe | 捨深般若波羅蜜 |
251 | 22 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 捨深般若波羅蜜 |
252 | 21 | 色 | sè | color | 皆依色生 |
253 | 21 | 色 | sè | form; matter | 皆依色生 |
254 | 21 | 色 | shǎi | dice | 皆依色生 |
255 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 皆依色生 |
256 | 21 | 色 | sè | countenance | 皆依色生 |
257 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 皆依色生 |
258 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 皆依色生 |
259 | 21 | 色 | sè | kind; type | 皆依色生 |
260 | 21 | 色 | sè | quality | 皆依色生 |
261 | 21 | 色 | sè | to be angry | 皆依色生 |
262 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 皆依色生 |
263 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 皆依色生 |
264 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 皆依色生 |
265 | 21 | 之 | zhī | to go | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
266 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
267 | 21 | 之 | zhī | is | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
268 | 21 | 之 | zhī | to use | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
269 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
270 | 21 | 之 | zhī | winding | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
271 | 21 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
272 | 21 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
273 | 21 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
274 | 21 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
275 | 21 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
276 | 21 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
277 | 21 | 書 | shū | book | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
278 | 21 | 書 | shū | document; manuscript | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
279 | 21 | 書 | shū | letter | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
280 | 21 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
281 | 21 | 書 | shū | to write | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
282 | 21 | 書 | shū | writing | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
283 | 21 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
284 | 21 | 書 | shū | Shu | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
285 | 21 | 書 | shū | to record | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
286 | 21 | 書 | shū | book; pustaka | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
287 | 21 | 書 | shū | write; copy; likh | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
288 | 21 | 書 | shū | manuscript; lekha | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
289 | 21 | 書 | shū | book; pustaka | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
290 | 21 | 書 | shū | document; lekha | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
291 | 20 | 見 | jiàn | to see | 見已 |
292 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已 |
293 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已 |
294 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已 |
295 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 見已 |
296 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 見已 |
297 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已 |
298 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已 |
299 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 見已 |
300 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 見已 |
301 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 見已 |
302 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已 |
303 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已 |
304 | 20 | 薩婆若 | sàpóruò | sarvajña | 諸經不能至薩婆若者 |
305 | 20 | 不可量 | bù kě liàng | immeasurable | 不可量事 |
306 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 云何如來離染心 |
307 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 云何如來離染心 |
308 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 云何如來離染心 |
309 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 云何如來離染心 |
310 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 云何如來離染心 |
311 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 云何如來離染心 |
312 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 云何如來離染心 |
313 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 云何如來離染心 |
314 | 20 | 離 | lí | to cut off | 云何如來離染心 |
315 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 云何如來離染心 |
316 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 云何如來離染心 |
317 | 20 | 離 | lí | two | 云何如來離染心 |
318 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 云何如來離染心 |
319 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 云何如來離染心 |
320 | 20 | 離 | lí | transcendence | 云何如來離染心 |
321 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 云何如來離染心 |
322 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 佛隨無量無邊眾生性故 |
323 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 佛隨無量無邊眾生性故 |
324 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 佛隨無量無邊眾生性故 |
325 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 佛隨無量無邊眾生性故 |
326 | 19 | 說法者 | shuōfǎzhě | expounder of the Dharma | 若說法者 |
327 | 18 | 欲 | yù | desire | 譬如人欲見大海 |
328 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 譬如人欲見大海 |
329 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 譬如人欲見大海 |
330 | 18 | 欲 | yù | lust | 譬如人欲見大海 |
331 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 譬如人欲見大海 |
332 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 若多說餘事 |
333 | 18 | 事 | shì | to serve | 若多說餘事 |
334 | 18 | 事 | shì | a government post | 若多說餘事 |
335 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 若多說餘事 |
336 | 18 | 事 | shì | occupation | 若多說餘事 |
337 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 若多說餘事 |
338 | 18 | 事 | shì | an accident | 若多說餘事 |
339 | 18 | 事 | shì | to attend | 若多說餘事 |
340 | 18 | 事 | shì | an allusion | 若多說餘事 |
341 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 若多說餘事 |
342 | 18 | 事 | shì | to engage in | 若多說餘事 |
343 | 18 | 事 | shì | to enslave | 若多說餘事 |
344 | 18 | 事 | shì | to pursue | 若多說餘事 |
345 | 18 | 事 | shì | to administer | 若多說餘事 |
346 | 18 | 事 | shì | to appoint | 若多說餘事 |
347 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 若多說餘事 |
348 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 若多說餘事 |
349 | 18 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 五陰如即是一切法如 |
350 | 18 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 五陰如即是一切法如 |
351 | 18 | 也 | yě | ya | 不也 |
352 | 18 | 能 | néng | can; able | 能成就世間 |
353 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 能成就世間 |
354 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能成就世間 |
355 | 18 | 能 | néng | energy | 能成就世間 |
356 | 18 | 能 | néng | function; use | 能成就世間 |
357 | 18 | 能 | néng | talent | 能成就世間 |
358 | 18 | 能 | néng | expert at | 能成就世間 |
359 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 能成就世間 |
360 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能成就世間 |
361 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能成就世間 |
362 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 能成就世間 |
363 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能成就世間 |
364 | 18 | 不可稱 | bù kě chēng | unequalled | 不可稱事 |
365 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 是菩薩因般若波羅蜜 |
366 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 是菩薩因般若波羅蜜 |
367 | 17 | 因 | yīn | to follow | 是菩薩因般若波羅蜜 |
368 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 是菩薩因般若波羅蜜 |
369 | 17 | 因 | yīn | via; through | 是菩薩因般若波羅蜜 |
370 | 17 | 因 | yīn | to continue | 是菩薩因般若波羅蜜 |
371 | 17 | 因 | yīn | to receive | 是菩薩因般若波羅蜜 |
372 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 是菩薩因般若波羅蜜 |
373 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 是菩薩因般若波羅蜜 |
374 | 17 | 因 | yīn | to be like | 是菩薩因般若波羅蜜 |
375 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 是菩薩因般若波羅蜜 |
376 | 17 | 因 | yīn | cause; hetu | 是菩薩因般若波羅蜜 |
377 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
378 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
379 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
380 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
381 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
382 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
383 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
384 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 辟支佛法中求索方便 |
385 | 16 | 法 | fǎ | France | 辟支佛法中求索方便 |
386 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 辟支佛法中求索方便 |
387 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 辟支佛法中求索方便 |
388 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 辟支佛法中求索方便 |
389 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 辟支佛法中求索方便 |
390 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 辟支佛法中求索方便 |
391 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 辟支佛法中求索方便 |
392 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 辟支佛法中求索方便 |
393 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 辟支佛法中求索方便 |
394 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 辟支佛法中求索方便 |
395 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 辟支佛法中求索方便 |
396 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 辟支佛法中求索方便 |
397 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 辟支佛法中求索方便 |
398 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 辟支佛法中求索方便 |
399 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 辟支佛法中求索方便 |
400 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 辟支佛法中求索方便 |
401 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 辟支佛法中求索方便 |
402 | 16 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是人為智不 |
403 | 16 | 智 | zhì | care; prudence | 是人為智不 |
404 | 16 | 智 | zhì | Zhi | 是人為智不 |
405 | 16 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是人為智不 |
406 | 16 | 智 | zhì | clever | 是人為智不 |
407 | 16 | 智 | zhì | Wisdom | 是人為智不 |
408 | 16 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是人為智不 |
409 | 16 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
410 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
411 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
412 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
413 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
414 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
415 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
416 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
417 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
418 | 16 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
419 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
420 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
421 | 16 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
422 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
423 | 16 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 諸佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
424 | 16 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 皆依色生 |
425 | 16 | 依 | yī | to comply with; to follow | 皆依色生 |
426 | 16 | 依 | yī | to help | 皆依色生 |
427 | 16 | 依 | yī | flourishing | 皆依色生 |
428 | 16 | 依 | yī | lovable | 皆依色生 |
429 | 16 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 皆依色生 |
430 | 16 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 皆依色生 |
431 | 16 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 皆依色生 |
432 | 15 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 無方便菩薩 |
433 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 無方便菩薩 |
434 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 無方便菩薩 |
435 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 無方便菩薩 |
436 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 無方便菩薩 |
437 | 15 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 無方便菩薩 |
438 | 15 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 無方便菩薩 |
439 | 15 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 無方便菩薩 |
440 | 15 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 無方便菩薩 |
441 | 15 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 無方便菩薩 |
442 | 15 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 反取餘聲聞 |
443 | 15 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 反取餘聲聞 |
444 | 15 | 我 | wǒ | self | 我於般若波羅蜜 |
445 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於般若波羅蜜 |
446 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我於般若波羅蜜 |
447 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於般若波羅蜜 |
448 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我於般若波羅蜜 |
449 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
450 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
451 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
452 | 15 | 時 | shí | fashionable | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
453 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
454 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
455 | 15 | 時 | shí | tense | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
456 | 15 | 時 | shí | particular; special | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
457 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
458 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
459 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
460 | 15 | 時 | shí | seasonal | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
461 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
462 | 15 | 時 | shí | hour | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
463 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
464 | 15 | 時 | shí | Shi | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
465 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
466 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
467 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
468 | 14 | 人為 | rénwèi | man-made | 是人為智不 |
469 | 14 | 人為 | rénwèi | artificial; manmade | 是人為智不 |
470 | 13 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如有狗 |
471 | 13 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如有狗 |
472 | 13 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如有狗 |
473 | 12 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣 |
474 | 12 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣 |
475 | 12 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣 |
476 | 12 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣 |
477 | 12 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣 |
478 | 12 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣 |
479 | 12 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣 |
480 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不說我生處 |
481 | 12 | 生 | shēng | to live | 不說我生處 |
482 | 12 | 生 | shēng | raw | 不說我生處 |
483 | 12 | 生 | shēng | a student | 不說我生處 |
484 | 12 | 生 | shēng | life | 不說我生處 |
485 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不說我生處 |
486 | 12 | 生 | shēng | alive | 不說我生處 |
487 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 不說我生處 |
488 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不說我生處 |
489 | 12 | 生 | shēng | to grow | 不說我生處 |
490 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 不說我生處 |
491 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 不說我生處 |
492 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不說我生處 |
493 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不說我生處 |
494 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不說我生處 |
495 | 12 | 生 | shēng | gender | 不說我生處 |
496 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不說我生處 |
497 | 12 | 生 | shēng | to set up | 不說我生處 |
498 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 不說我生處 |
499 | 12 | 生 | shēng | a captive | 不說我生處 |
500 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 不說我生處 |
Frequencies of all Words
Top 979
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 177 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 爾時須菩提白佛言 |
2 | 177 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 爾時須菩提白佛言 |
3 | 146 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
4 | 146 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
5 | 146 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為魔事 |
6 | 146 | 是 | shì | is exactly | 是為魔事 |
7 | 146 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為魔事 |
8 | 146 | 是 | shì | this; that; those | 是為魔事 |
9 | 146 | 是 | shì | really; certainly | 是為魔事 |
10 | 146 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為魔事 |
11 | 146 | 是 | shì | true | 是為魔事 |
12 | 146 | 是 | shì | is; has; exists | 是為魔事 |
13 | 146 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為魔事 |
14 | 146 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為魔事 |
15 | 146 | 是 | shì | Shi | 是為魔事 |
16 | 146 | 是 | shì | is; bhū | 是為魔事 |
17 | 146 | 是 | shì | this; idam | 是為魔事 |
18 | 80 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
19 | 80 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
20 | 80 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
21 | 80 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
22 | 79 | 知 | zhī | to know | 菩薩當知 |
23 | 79 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩當知 |
24 | 79 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩當知 |
25 | 79 | 知 | zhī | to administer | 菩薩當知 |
26 | 79 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩當知 |
27 | 79 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩當知 |
28 | 79 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩當知 |
29 | 79 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩當知 |
30 | 79 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩當知 |
31 | 79 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩當知 |
32 | 79 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩當知 |
33 | 79 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩當知 |
34 | 79 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩當知 |
35 | 79 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩當知 |
36 | 79 | 知 | zhī | to make known | 菩薩當知 |
37 | 79 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩當知 |
38 | 79 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩當知 |
39 | 79 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩當知 |
40 | 79 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩當知 |
41 | 78 | 不 | bù | not; no | 不即樂說 |
42 | 78 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不即樂說 |
43 | 78 | 不 | bù | as a correlative | 不即樂說 |
44 | 78 | 不 | bù | no (answering a question) | 不即樂說 |
45 | 78 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不即樂說 |
46 | 78 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不即樂說 |
47 | 78 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不即樂說 |
48 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 不即樂說 |
49 | 78 | 不 | bù | no; na | 不即樂說 |
50 | 74 | 為 | wèi | for; to | 是為魔事 |
51 | 74 | 為 | wèi | because of | 是為魔事 |
52 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為魔事 |
53 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為魔事 |
54 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 是為魔事 |
55 | 74 | 為 | wéi | to do | 是為魔事 |
56 | 74 | 為 | wèi | for | 是為魔事 |
57 | 74 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為魔事 |
58 | 74 | 為 | wèi | to | 是為魔事 |
59 | 74 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為魔事 |
60 | 74 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為魔事 |
61 | 74 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為魔事 |
62 | 74 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為魔事 |
63 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 是為魔事 |
64 | 74 | 為 | wéi | to govern | 是為魔事 |
65 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為魔事 |
66 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩當知 |
67 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩當知 |
68 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩當知 |
69 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 譬如有狗 |
70 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 譬如有狗 |
71 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 譬如有狗 |
72 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 譬如有狗 |
73 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 譬如有狗 |
74 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 譬如有狗 |
75 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 譬如有狗 |
76 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 譬如有狗 |
77 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 譬如有狗 |
78 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 譬如有狗 |
79 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 譬如有狗 |
80 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 譬如有狗 |
81 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 譬如有狗 |
82 | 66 | 有 | yǒu | You | 譬如有狗 |
83 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 譬如有狗 |
84 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 譬如有狗 |
85 | 65 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
86 | 65 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
87 | 65 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
88 | 65 | 故 | gù | to die | 何以故 |
89 | 65 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
90 | 65 | 故 | gù | original | 何以故 |
91 | 65 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
92 | 65 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
93 | 65 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
94 | 65 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
95 | 65 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
96 | 65 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
97 | 58 | 於 | yú | in; at | 我於般若波羅蜜 |
98 | 58 | 於 | yú | in; at | 我於般若波羅蜜 |
99 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於般若波羅蜜 |
100 | 58 | 於 | yú | to go; to | 我於般若波羅蜜 |
101 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於般若波羅蜜 |
102 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於般若波羅蜜 |
103 | 58 | 於 | yú | from | 我於般若波羅蜜 |
104 | 58 | 於 | yú | give | 我於般若波羅蜜 |
105 | 58 | 於 | yú | oppposing | 我於般若波羅蜜 |
106 | 58 | 於 | yú | and | 我於般若波羅蜜 |
107 | 58 | 於 | yú | compared to | 我於般若波羅蜜 |
108 | 58 | 於 | yú | by | 我於般若波羅蜜 |
109 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 我於般若波羅蜜 |
110 | 58 | 於 | yú | for | 我於般若波羅蜜 |
111 | 58 | 於 | yú | Yu | 我於般若波羅蜜 |
112 | 58 | 於 | wū | a crow | 我於般若波羅蜜 |
113 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 我於般若波羅蜜 |
114 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 我於般若波羅蜜 |
115 | 58 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 菩薩當知 |
116 | 58 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 菩薩當知 |
117 | 58 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 菩薩當知 |
118 | 58 | 當 | dāng | to face | 菩薩當知 |
119 | 58 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 菩薩當知 |
120 | 58 | 當 | dāng | to manage; to host | 菩薩當知 |
121 | 58 | 當 | dāng | should | 菩薩當知 |
122 | 58 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 菩薩當知 |
123 | 58 | 當 | dǎng | to think | 菩薩當知 |
124 | 58 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 菩薩當知 |
125 | 58 | 當 | dǎng | to be equal | 菩薩當知 |
126 | 58 | 當 | dàng | that | 菩薩當知 |
127 | 58 | 當 | dāng | an end; top | 菩薩當知 |
128 | 58 | 當 | dàng | clang; jingle | 菩薩當知 |
129 | 58 | 當 | dāng | to judge | 菩薩當知 |
130 | 58 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 菩薩當知 |
131 | 58 | 當 | dàng | the same | 菩薩當知 |
132 | 58 | 當 | dàng | to pawn | 菩薩當知 |
133 | 58 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 菩薩當知 |
134 | 58 | 當 | dàng | a trap | 菩薩當知 |
135 | 58 | 當 | dàng | a pawned item | 菩薩當知 |
136 | 58 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 菩薩當知 |
137 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若說法者 |
138 | 55 | 若 | ruò | seemingly | 若說法者 |
139 | 55 | 若 | ruò | if | 若說法者 |
140 | 55 | 若 | ruò | you | 若說法者 |
141 | 55 | 若 | ruò | this; that | 若說法者 |
142 | 55 | 若 | ruò | and; or | 若說法者 |
143 | 55 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若說法者 |
144 | 55 | 若 | rě | pomegranite | 若說法者 |
145 | 55 | 若 | ruò | to choose | 若說法者 |
146 | 55 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若說法者 |
147 | 55 | 若 | ruò | thus | 若說法者 |
148 | 55 | 若 | ruò | pollia | 若說法者 |
149 | 55 | 若 | ruò | Ruo | 若說法者 |
150 | 55 | 若 | ruò | only then | 若說法者 |
151 | 55 | 若 | rě | ja | 若說法者 |
152 | 55 | 若 | rě | jñā | 若說法者 |
153 | 55 | 若 | ruò | if; yadi | 若說法者 |
154 | 53 | 亦 | yì | also; too | 菩薩亦如是 |
155 | 53 | 亦 | yì | but | 菩薩亦如是 |
156 | 53 | 亦 | yì | this; he; she | 菩薩亦如是 |
157 | 53 | 亦 | yì | although; even though | 菩薩亦如是 |
158 | 53 | 亦 | yì | already | 菩薩亦如是 |
159 | 53 | 亦 | yì | particle with no meaning | 菩薩亦如是 |
160 | 53 | 亦 | yì | Yi | 菩薩亦如是 |
161 | 48 | 如來 | rúlái | Tathagata | 云何如來知諸眾生亂心攝心 |
162 | 48 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 云何如來知諸眾生亂心攝心 |
163 | 48 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 云何如來知諸眾生亂心攝心 |
164 | 44 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 魔事品第十一 |
165 | 44 | 云何 | yúnhé | why; how | 於意云何 |
166 | 44 | 云何 | yúnhé | how; katham | 於意云何 |
167 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
168 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
169 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心散亂 |
170 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心散亂 |
171 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心散亂 |
172 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心散亂 |
173 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心散亂 |
174 | 40 | 心 | xīn | heart | 其心散亂 |
175 | 40 | 心 | xīn | emotion | 其心散亂 |
176 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心散亂 |
177 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心散亂 |
178 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心散亂 |
179 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心散亂 |
180 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心散亂 |
181 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說善男子 |
182 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說善男子 |
183 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 已說善男子 |
184 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說善男子 |
185 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說善男子 |
186 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說善男子 |
187 | 37 | 說 | shuō | allocution | 已說善男子 |
188 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說善男子 |
189 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說善男子 |
190 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說善男子 |
191 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說善男子 |
192 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 已說善男子 |
193 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
194 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
195 | 35 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 能成就世間 |
196 | 35 | 世間 | shìjiān | world | 能成就世間 |
197 | 35 | 世間 | shìjiān | world; loka | 能成就世間 |
198 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨所起念 |
199 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨所起念 |
200 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨所起念 |
201 | 34 | 所 | suǒ | it | 隨所起念 |
202 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨所起念 |
203 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所起念 |
204 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所起念 |
205 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所起念 |
206 | 34 | 所 | suǒ | that which | 隨所起念 |
207 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所起念 |
208 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 隨所起念 |
209 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 隨所起念 |
210 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所起念 |
211 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨所起念 |
212 | 33 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸經不能至薩婆若者 |
213 | 33 | 者 | zhě | that | 諸經不能至薩婆若者 |
214 | 33 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸經不能至薩婆若者 |
215 | 33 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸經不能至薩婆若者 |
216 | 33 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸經不能至薩婆若者 |
217 | 33 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸經不能至薩婆若者 |
218 | 33 | 者 | zhuó | according to | 諸經不能至薩婆若者 |
219 | 33 | 者 | zhě | ca | 諸經不能至薩婆若者 |
220 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如人欲見大海 |
221 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如人欲見大海 |
222 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 譬如人欲見大海 |
223 | 31 | 人 | rén | everybody | 譬如人欲見大海 |
224 | 31 | 人 | rén | adult | 譬如人欲見大海 |
225 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 譬如人欲見大海 |
226 | 31 | 人 | rén | an upright person | 譬如人欲見大海 |
227 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如人欲見大海 |
228 | 30 | 無 | wú | no | 無方便菩薩 |
229 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無方便菩薩 |
230 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 無方便菩薩 |
231 | 30 | 無 | wú | has not yet | 無方便菩薩 |
232 | 30 | 無 | mó | mo | 無方便菩薩 |
233 | 30 | 無 | wú | do not | 無方便菩薩 |
234 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 無方便菩薩 |
235 | 30 | 無 | wú | regardless of | 無方便菩薩 |
236 | 30 | 無 | wú | to not have | 無方便菩薩 |
237 | 30 | 無 | wú | um | 無方便菩薩 |
238 | 30 | 無 | wú | Wu | 無方便菩薩 |
239 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無方便菩薩 |
240 | 30 | 無 | wú | not; non- | 無方便菩薩 |
241 | 30 | 無 | mó | mo | 無方便菩薩 |
242 | 29 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
243 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
244 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
245 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
246 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
247 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
248 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
249 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
250 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
251 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
252 | 29 | 相 | xiāng | to express | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
253 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
254 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
255 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
256 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
257 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
258 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
259 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
260 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
261 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
262 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
263 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
264 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
265 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
266 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
267 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
268 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
269 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 轉輪王形貌威德如是相耶 |
270 | 29 | 作 | zuò | to do | 行者作是念 |
271 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 行者作是念 |
272 | 29 | 作 | zuò | to start | 行者作是念 |
273 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 行者作是念 |
274 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 行者作是念 |
275 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 行者作是念 |
276 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 行者作是念 |
277 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 行者作是念 |
278 | 29 | 作 | zuò | to rise | 行者作是念 |
279 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 行者作是念 |
280 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 行者作是念 |
281 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 行者作是念 |
282 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 行者作是念 |
283 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 欲造如帝釋勝殿 |
284 | 29 | 如 | rú | if | 欲造如帝釋勝殿 |
285 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 欲造如帝釋勝殿 |
286 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 欲造如帝釋勝殿 |
287 | 29 | 如 | rú | this | 欲造如帝釋勝殿 |
288 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 欲造如帝釋勝殿 |
289 | 29 | 如 | rú | to go to | 欲造如帝釋勝殿 |
290 | 29 | 如 | rú | to meet | 欲造如帝釋勝殿 |
291 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 欲造如帝釋勝殿 |
292 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 欲造如帝釋勝殿 |
293 | 29 | 如 | rú | and | 欲造如帝釋勝殿 |
294 | 29 | 如 | rú | or | 欲造如帝釋勝殿 |
295 | 29 | 如 | rú | but | 欲造如帝釋勝殿 |
296 | 29 | 如 | rú | then | 欲造如帝釋勝殿 |
297 | 29 | 如 | rú | naturally | 欲造如帝釋勝殿 |
298 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 欲造如帝釋勝殿 |
299 | 29 | 如 | rú | you | 欲造如帝釋勝殿 |
300 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 欲造如帝釋勝殿 |
301 | 29 | 如 | rú | in; at | 欲造如帝釋勝殿 |
302 | 29 | 如 | rú | Ru | 欲造如帝釋勝殿 |
303 | 29 | 如 | rú | Thus | 欲造如帝釋勝殿 |
304 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 欲造如帝釋勝殿 |
305 | 29 | 如 | rú | like; iva | 欲造如帝釋勝殿 |
306 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 欲造如帝釋勝殿 |
307 | 28 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛亦復勤作方便而守護之 |
308 | 27 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 如實知其心 |
309 | 27 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 如實知其心 |
310 | 27 | 示 | shì | to show; to reveal | 示般若波羅蜜義 |
311 | 27 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示般若波羅蜜義 |
312 | 27 | 示 | shì | to notify; to inform | 示般若波羅蜜義 |
313 | 27 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示般若波羅蜜義 |
314 | 27 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示般若波羅蜜義 |
315 | 27 | 示 | shì | an order; a notice | 示般若波羅蜜義 |
316 | 27 | 示 | qí | earth spirit | 示般若波羅蜜義 |
317 | 27 | 示 | shì | teach; darśayati | 示般若波羅蜜義 |
318 | 27 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 書讀誦說般若波羅蜜時 |
319 | 27 | 得 | de | potential marker | 乃復還得修菩薩道 |
320 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乃復還得修菩薩道 |
321 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 乃復還得修菩薩道 |
322 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 乃復還得修菩薩道 |
323 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 乃復還得修菩薩道 |
324 | 27 | 得 | dé | de | 乃復還得修菩薩道 |
325 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 乃復還得修菩薩道 |
326 | 27 | 得 | dé | to result in | 乃復還得修菩薩道 |
327 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乃復還得修菩薩道 |
328 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 乃復還得修菩薩道 |
329 | 27 | 得 | dé | to be finished | 乃復還得修菩薩道 |
330 | 27 | 得 | de | result of degree | 乃復還得修菩薩道 |
331 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 乃復還得修菩薩道 |
332 | 27 | 得 | děi | satisfying | 乃復還得修菩薩道 |
333 | 27 | 得 | dé | to contract | 乃復還得修菩薩道 |
334 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 乃復還得修菩薩道 |
335 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 乃復還得修菩薩道 |
336 | 27 | 得 | dé | to hear | 乃復還得修菩薩道 |
337 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 乃復還得修菩薩道 |
338 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 乃復還得修菩薩道 |
339 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乃復還得修菩薩道 |
340 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 何用更生受是諸苦 |
341 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 何用更生受是諸苦 |
342 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 何用更生受是諸苦 |
343 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 何用更生受是諸苦 |
344 | 26 | 受 | shòu | suitably | 何用更生受是諸苦 |
345 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 何用更生受是諸苦 |
346 | 25 | 中 | zhōng | middle | 我於般若波羅蜜中 |
347 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我於般若波羅蜜中 |
348 | 25 | 中 | zhōng | China | 我於般若波羅蜜中 |
349 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我於般若波羅蜜中 |
350 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 我於般若波羅蜜中 |
351 | 25 | 中 | zhōng | midday | 我於般若波羅蜜中 |
352 | 25 | 中 | zhōng | inside | 我於般若波羅蜜中 |
353 | 25 | 中 | zhōng | during | 我於般若波羅蜜中 |
354 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 我於般若波羅蜜中 |
355 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 我於般若波羅蜜中 |
356 | 25 | 中 | zhōng | half | 我於般若波羅蜜中 |
357 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我於般若波羅蜜中 |
358 | 25 | 中 | zhōng | while | 我於般若波羅蜜中 |
359 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我於般若波羅蜜中 |
360 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我於般若波羅蜜中 |
361 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 我於般若波羅蜜中 |
362 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我於般若波羅蜜中 |
363 | 25 | 中 | zhōng | middle | 我於般若波羅蜜中 |
364 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從座而去 |
365 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從座而去 |
366 | 24 | 而 | ér | you | 從座而去 |
367 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從座而去 |
368 | 24 | 而 | ér | right away; then | 從座而去 |
369 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從座而去 |
370 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從座而去 |
371 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從座而去 |
372 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 從座而去 |
373 | 24 | 而 | ér | so as to | 從座而去 |
374 | 24 | 而 | ér | only then | 從座而去 |
375 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 從座而去 |
376 | 24 | 而 | néng | can; able | 從座而去 |
377 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從座而去 |
378 | 24 | 而 | ér | me | 從座而去 |
379 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 從座而去 |
380 | 24 | 而 | ér | possessive | 從座而去 |
381 | 24 | 而 | ér | and; ca | 從座而去 |
382 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行 |
383 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
384 | 24 | 行 | háng | profession | 行 |
385 | 24 | 行 | háng | line; row | 行 |
386 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
387 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行 |
388 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
389 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
390 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
391 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
392 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
393 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
394 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
395 | 24 | 行 | xíng | to move | 行 |
396 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
397 | 24 | 行 | xíng | travel | 行 |
398 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
399 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
400 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行 |
401 | 24 | 行 | xíng | soon | 行 |
402 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行 |
403 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
404 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
405 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行 |
406 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行 |
407 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
408 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
409 | 24 | 行 | xíng | 行 | |
410 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
411 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行 |
412 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
413 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
414 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時須菩提白佛言 |
415 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時須菩提白佛言 |
416 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時須菩提白佛言 |
417 | 23 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時須菩提白佛言 |
418 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時須菩提白佛言 |
419 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時須菩提白佛言 |
420 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時須菩提白佛言 |
421 | 23 | 言 | yán | to regard as | 爾時須菩提白佛言 |
422 | 23 | 言 | yán | to act as | 爾時須菩提白佛言 |
423 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 爾時須菩提白佛言 |
424 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 爾時須菩提白佛言 |
425 | 22 | 出 | chū | to go out; to leave | 般若波羅蜜為大事故出 |
426 | 22 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 般若波羅蜜為大事故出 |
427 | 22 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 般若波羅蜜為大事故出 |
428 | 22 | 出 | chū | to extend; to spread | 般若波羅蜜為大事故出 |
429 | 22 | 出 | chū | to appear | 般若波羅蜜為大事故出 |
430 | 22 | 出 | chū | to exceed | 般若波羅蜜為大事故出 |
431 | 22 | 出 | chū | to publish; to post | 般若波羅蜜為大事故出 |
432 | 22 | 出 | chū | to take up an official post | 般若波羅蜜為大事故出 |
433 | 22 | 出 | chū | to give birth | 般若波羅蜜為大事故出 |
434 | 22 | 出 | chū | a verb complement | 般若波羅蜜為大事故出 |
435 | 22 | 出 | chū | to occur; to happen | 般若波羅蜜為大事故出 |
436 | 22 | 出 | chū | to divorce | 般若波羅蜜為大事故出 |
437 | 22 | 出 | chū | to chase away | 般若波羅蜜為大事故出 |
438 | 22 | 出 | chū | to escape; to leave | 般若波羅蜜為大事故出 |
439 | 22 | 出 | chū | to give | 般若波羅蜜為大事故出 |
440 | 22 | 出 | chū | to emit | 般若波羅蜜為大事故出 |
441 | 22 | 出 | chū | quoted from | 般若波羅蜜為大事故出 |
442 | 22 | 出 | chū | to go out; to leave | 般若波羅蜜為大事故出 |
443 | 22 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識生 |
444 | 22 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識生 |
445 | 22 | 識 | zhì | to record | 識生 |
446 | 22 | 識 | shí | thought; cognition | 識生 |
447 | 22 | 識 | shí | to understand | 識生 |
448 | 22 | 識 | shí | experience; common sense | 識生 |
449 | 22 | 識 | shí | a good friend | 識生 |
450 | 22 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識生 |
451 | 22 | 識 | zhì | a label; a mark | 識生 |
452 | 22 | 識 | zhì | an inscription | 識生 |
453 | 22 | 識 | zhì | just now | 識生 |
454 | 22 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識生 |
455 | 22 | 深 | shēn | deep | 捨深般若波羅蜜 |
456 | 22 | 深 | shēn | profound; penetrating | 捨深般若波羅蜜 |
457 | 22 | 深 | shēn | dark; deep in color | 捨深般若波羅蜜 |
458 | 22 | 深 | shēn | remote in time | 捨深般若波羅蜜 |
459 | 22 | 深 | shēn | depth | 捨深般若波羅蜜 |
460 | 22 | 深 | shēn | far | 捨深般若波羅蜜 |
461 | 22 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 捨深般若波羅蜜 |
462 | 22 | 深 | shēn | thick; lush | 捨深般若波羅蜜 |
463 | 22 | 深 | shēn | intimate; close | 捨深般若波羅蜜 |
464 | 22 | 深 | shēn | late | 捨深般若波羅蜜 |
465 | 22 | 深 | shēn | great | 捨深般若波羅蜜 |
466 | 22 | 深 | shēn | grave; serious | 捨深般若波羅蜜 |
467 | 22 | 深 | shēn | very | 捨深般若波羅蜜 |
468 | 22 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 捨深般若波羅蜜 |
469 | 22 | 深 | shēn | to survey; to probe | 捨深般若波羅蜜 |
470 | 22 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 捨深般若波羅蜜 |
471 | 21 | 色 | sè | color | 皆依色生 |
472 | 21 | 色 | sè | form; matter | 皆依色生 |
473 | 21 | 色 | shǎi | dice | 皆依色生 |
474 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 皆依色生 |
475 | 21 | 色 | sè | countenance | 皆依色生 |
476 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 皆依色生 |
477 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 皆依色生 |
478 | 21 | 色 | sè | kind; type | 皆依色生 |
479 | 21 | 色 | sè | quality | 皆依色生 |
480 | 21 | 色 | sè | to be angry | 皆依色生 |
481 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 皆依色生 |
482 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 皆依色生 |
483 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 皆依色生 |
484 | 21 | 之 | zhī | him; her; them; that | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
485 | 21 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
486 | 21 | 之 | zhī | to go | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
487 | 21 | 之 | zhī | this; that | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
488 | 21 | 之 | zhī | genetive marker | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
489 | 21 | 之 | zhī | it | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
490 | 21 | 之 | zhī | in; in regards to | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
491 | 21 | 之 | zhī | all | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
492 | 21 | 之 | zhī | and | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
493 | 21 | 之 | zhī | however | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
494 | 21 | 之 | zhī | if | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
495 | 21 | 之 | zhī | then | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
496 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
497 | 21 | 之 | zhī | is | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
498 | 21 | 之 | zhī | to use | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
499 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
500 | 21 | 之 | zhī | winding | 菩薩捨般若波羅蜜而讀誦之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
须菩提 | 須菩提 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
是 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
知 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
佛法 | 102 |
|
|
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小品般若波罗蜜经 | 小品般若波羅蜜經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
小品般若经 | 小品般若經 | 120 | Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 168.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿毘跋致菩萨 | 阿毘跋致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可思议事 | 不可思議事 | 98 | unthinkable enterprise |
不没水死 | 不沒水死 | 98 | will not die in the water |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
船喻品 | 99 | chapter on the simile of the ship | |
赐与寿命 | 賜與壽命 | 99 | brought them into the world |
从般若波罗蜜生 | 從般若波羅蜜生 | 99 | having come forth from the perfection of wisdom |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多失财物 | 多失財物 | 100 | lost a huge fortune |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法相 | 102 |
|
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛言 | 102 |
|
|
灌顶刹帝利王 | 灌頂剎帝利王 | 103 | an annointed king, a Kshatriya |
广心 | 廣心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
护念 | 護念 | 104 |
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
皆是佛力 | 106 | all is [through] the Buddha’s power | |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
能信 | 110 | able to believe | |
念力 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
譬如大海中船卒破 | 112 | for example, when a ship is wrecked at sea | |
譬如老人 | 112 | the simile of the old person | |
譬如母人 | 112 | the simile of the mother [as the perfection of wisdom] | |
譬如人得象 | 112 | the simile of the person who obtained an elephant | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色界 | 115 |
|
|
色天 | 115 | realm of form | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍百味食 | 捨百味食 | 115 | refuse to eat superior and excellent food |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十方 | 115 |
|
|
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
受记 | 受記 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
小王 | 120 | minor kings | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
信行 | 120 |
|
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空故 | 121 | due to the emptiness of all existents | |
一切法亦不可思议 | 一切法亦不可思議 | 121 | all dharmas are also unthinkable |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
于此贤劫皆当成佛 | 於此賢劫皆當成佛 | 121 | win enlightenment in this very bhadrakalpa |
欲界 | 121 | realm of desire | |
云何起留难 | 云何起留難 | 121 | Are there again any obstacles which will arise to them? |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正见 | 正見 | 122 |
|
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
中道 | 122 |
|
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |