Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 41
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 101 | 一切 | yīqiè | temporary | 積集成滿一切大願故 |
2 | 101 | 一切 | yīqiè | the same | 積集成滿一切大願故 |
3 | 98 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩有十種足 |
4 | 88 | 十 | shí | ten | 菩薩摩訶薩有十種足 |
5 | 88 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩摩訶薩有十種足 |
6 | 88 | 十 | shí | tenth | 菩薩摩訶薩有十種足 |
7 | 88 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩摩訶薩有十種足 |
8 | 88 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩摩訶薩有十種足 |
9 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
10 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
11 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
12 | 67 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
13 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
14 | 67 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
15 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
16 | 65 | 淨 | jìng | clean | 智明淨故 |
17 | 65 | 淨 | jìng | no surplus; net | 智明淨故 |
18 | 65 | 淨 | jìng | pure | 智明淨故 |
19 | 65 | 淨 | jìng | tranquil | 智明淨故 |
20 | 65 | 淨 | jìng | cold | 智明淨故 |
21 | 65 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 智明淨故 |
22 | 65 | 淨 | jìng | role of hero | 智明淨故 |
23 | 65 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 智明淨故 |
24 | 65 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 智明淨故 |
25 | 65 | 淨 | jìng | clean; pure | 智明淨故 |
26 | 65 | 淨 | jìng | cleanse | 智明淨故 |
27 | 65 | 淨 | jìng | cleanse | 智明淨故 |
28 | 65 | 淨 | jìng | Pure | 智明淨故 |
29 | 65 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 智明淨故 |
30 | 65 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 智明淨故 |
31 | 65 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 智明淨故 |
32 | 64 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
33 | 64 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
34 | 64 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
35 | 64 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
36 | 64 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
37 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩摩訶薩有十種足 |
38 | 58 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩摩訶薩有十種足 |
39 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩摩訶薩有十種足 |
40 | 58 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩摩訶薩有十種足 |
41 | 58 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩摩訶薩有十種足 |
42 | 58 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩摩訶薩有十種足 |
43 | 58 | 種 | zhǒng | race | 菩薩摩訶薩有十種足 |
44 | 58 | 種 | zhǒng | species | 菩薩摩訶薩有十種足 |
45 | 58 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩摩訶薩有十種足 |
46 | 58 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩摩訶薩有十種足 |
47 | 58 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩摩訶薩有十種足 |
48 | 43 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 除一切眾生諸疑惑故 |
49 | 43 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 除一切眾生諸疑惑故 |
50 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得一切諸佛無上勝足 |
51 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得一切諸佛無上勝足 |
52 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 則得一切諸佛無上勝足 |
53 | 39 | 得 | dé | de | 則得一切諸佛無上勝足 |
54 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 則得一切諸佛無上勝足 |
55 | 39 | 得 | dé | to result in | 則得一切諸佛無上勝足 |
56 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得一切諸佛無上勝足 |
57 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 則得一切諸佛無上勝足 |
58 | 39 | 得 | dé | to be finished | 則得一切諸佛無上勝足 |
59 | 39 | 得 | děi | satisfying | 則得一切諸佛無上勝足 |
60 | 39 | 得 | dé | to contract | 則得一切諸佛無上勝足 |
61 | 39 | 得 | dé | to hear | 則得一切諸佛無上勝足 |
62 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 則得一切諸佛無上勝足 |
63 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 則得一切諸佛無上勝足 |
64 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得一切諸佛無上勝足 |
65 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 隨眾生願令歡喜故 |
66 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 隨眾生願令歡喜故 |
67 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 隨眾生願令歡喜故 |
68 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 隨眾生願令歡喜故 |
69 | 34 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 觀察一切食想腹 |
70 | 34 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 觀察一切食想腹 |
71 | 34 | 觀察 | guānchá | clear perception | 觀察一切食想腹 |
72 | 34 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 觀察一切食想腹 |
73 | 34 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 則得一切諸佛無上勝足 |
74 | 34 | 行 | xíng | to walk | 觀察一切行腹 |
75 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 觀察一切行腹 |
76 | 34 | 行 | háng | profession | 觀察一切行腹 |
77 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 觀察一切行腹 |
78 | 34 | 行 | xíng | to travel | 觀察一切行腹 |
79 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 觀察一切行腹 |
80 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 觀察一切行腹 |
81 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 觀察一切行腹 |
82 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 觀察一切行腹 |
83 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 觀察一切行腹 |
84 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 觀察一切行腹 |
85 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 觀察一切行腹 |
86 | 34 | 行 | xíng | to move | 觀察一切行腹 |
87 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 觀察一切行腹 |
88 | 34 | 行 | xíng | travel | 觀察一切行腹 |
89 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 觀察一切行腹 |
90 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 觀察一切行腹 |
91 | 34 | 行 | xíng | temporary | 觀察一切行腹 |
92 | 34 | 行 | háng | rank; order | 觀察一切行腹 |
93 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 觀察一切行腹 |
94 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 觀察一切行腹 |
95 | 34 | 行 | xíng | to experience | 觀察一切行腹 |
96 | 34 | 行 | xíng | path; way | 觀察一切行腹 |
97 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 觀察一切行腹 |
98 | 34 | 行 | xíng | 觀察一切行腹 | |
99 | 34 | 行 | xíng | Practice | 觀察一切行腹 |
100 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 觀察一切行腹 |
101 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 觀察一切行腹 |
102 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 究竟一切勝妙法故 |
103 | 34 | 法 | fǎ | France | 究竟一切勝妙法故 |
104 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 究竟一切勝妙法故 |
105 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 究竟一切勝妙法故 |
106 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 究竟一切勝妙法故 |
107 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 究竟一切勝妙法故 |
108 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 究竟一切勝妙法故 |
109 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 究竟一切勝妙法故 |
110 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 究竟一切勝妙法故 |
111 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 究竟一切勝妙法故 |
112 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 究竟一切勝妙法故 |
113 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 究竟一切勝妙法故 |
114 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 究竟一切勝妙法故 |
115 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 究竟一切勝妙法故 |
116 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 究竟一切勝妙法故 |
117 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 究竟一切勝妙法故 |
118 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 究竟一切勝妙法故 |
119 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 究竟一切勝妙法故 |
120 | 33 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則得一切諸佛無上勝足 |
121 | 33 | 則 | zé | a grade; a level | 則得一切諸佛無上勝足 |
122 | 33 | 則 | zé | an example; a model | 則得一切諸佛無上勝足 |
123 | 33 | 則 | zé | a weighing device | 則得一切諸佛無上勝足 |
124 | 33 | 則 | zé | to grade; to rank | 則得一切諸佛無上勝足 |
125 | 33 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則得一切諸佛無上勝足 |
126 | 33 | 則 | zé | to do | 則得一切諸佛無上勝足 |
127 | 33 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則得一切諸佛無上勝足 |
128 | 32 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
129 | 30 | 於 | yú | to go; to | 於一切佛所說正法 |
130 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切佛所說正法 |
131 | 30 | 於 | yú | Yu | 於一切佛所說正法 |
132 | 30 | 於 | wū | a crow | 於一切佛所說正法 |
133 | 29 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
134 | 29 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
135 | 29 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
136 | 29 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
137 | 29 | 住 | zhù | verb complement | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
138 | 29 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
139 | 29 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 則得一切諸佛無上勝足 |
140 | 29 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
141 | 29 | 悉 | xī | detailed | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
142 | 29 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
143 | 29 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
144 | 29 | 悉 | xī | strongly | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
145 | 29 | 悉 | xī | Xi | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
146 | 29 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
147 | 26 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
148 | 26 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
149 | 26 | 安住 | ānzhù | to settle | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
150 | 26 | 安住 | ānzhù | Abide | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
151 | 26 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
152 | 26 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
153 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 菩薩摩訶薩有十種心 |
154 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 菩薩摩訶薩有十種心 |
155 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 菩薩摩訶薩有十種心 |
156 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 菩薩摩訶薩有十種心 |
157 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 菩薩摩訶薩有十種心 |
158 | 26 | 心 | xīn | heart | 菩薩摩訶薩有十種心 |
159 | 26 | 心 | xīn | emotion | 菩薩摩訶薩有十種心 |
160 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 菩薩摩訶薩有十種心 |
161 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 菩薩摩訶薩有十種心 |
162 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 菩薩摩訶薩有十種心 |
163 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 菩薩摩訶薩有十種心 |
164 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 菩薩摩訶薩有十種心 |
165 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
166 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 除滅一切煩惱癡闇 |
167 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 除滅一切煩惱癡闇 |
168 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 除滅一切煩惱癡闇 |
169 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 除滅一切煩惱癡闇 |
170 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 聞法無厭足 |
171 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 聞法無厭足 |
172 | 20 | 無 | mó | mo | 聞法無厭足 |
173 | 20 | 無 | wú | to not have | 聞法無厭足 |
174 | 20 | 無 | wú | Wu | 聞法無厭足 |
175 | 20 | 無 | mó | mo | 聞法無厭足 |
176 | 20 | 聞 | wén | to hear | 聞讚歎聲 |
177 | 20 | 聞 | wén | Wen | 聞讚歎聲 |
178 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞讚歎聲 |
179 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 聞讚歎聲 |
180 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞讚歎聲 |
181 | 20 | 聞 | wén | information | 聞讚歎聲 |
182 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞讚歎聲 |
183 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞讚歎聲 |
184 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞讚歎聲 |
185 | 20 | 聞 | wén | to question | 聞讚歎聲 |
186 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞讚歎聲 |
187 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞讚歎聲 |
188 | 20 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 究竟一切勝妙法故 |
189 | 20 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 究竟一切勝妙法故 |
190 | 20 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 究竟一切勝妙法故 |
191 | 20 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 究竟一切勝妙法故 |
192 | 19 | 慧 | huì | intelligent; clever | 速成淨慧故 |
193 | 19 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 速成淨慧故 |
194 | 19 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 速成淨慧故 |
195 | 19 | 慧 | huì | Wisdom | 速成淨慧故 |
196 | 19 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 速成淨慧故 |
197 | 19 | 慧 | huì | intellect; mati | 速成淨慧故 |
198 | 19 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 盡能開說一切法故 |
199 | 19 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 盡能開說一切法故 |
200 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所求諸事悉究竟故 |
201 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 所求諸事悉究竟故 |
202 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所求諸事悉究竟故 |
203 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所求諸事悉究竟故 |
204 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 所求諸事悉究竟故 |
205 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 所求諸事悉究竟故 |
206 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所求諸事悉究竟故 |
207 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 令一切眾生得如來腹故 |
208 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 令一切眾生得如來腹故 |
209 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 令一切眾生得如來腹故 |
210 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
211 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
212 | 17 | 身 | shēn | self | 身 |
213 | 17 | 身 | shēn | life | 身 |
214 | 17 | 身 | shēn | an object | 身 |
215 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
216 | 17 | 身 | shēn | moral character | 身 |
217 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
218 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
219 | 17 | 身 | juān | India | 身 |
220 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
221 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 金剛莊嚴心 |
222 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 金剛莊嚴心 |
223 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 金剛莊嚴心 |
224 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 金剛莊嚴心 |
225 | 16 | 意 | yì | idea | 先意善來問訊手 |
226 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 先意善來問訊手 |
227 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 先意善來問訊手 |
228 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 先意善來問訊手 |
229 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 先意善來問訊手 |
230 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 先意善來問訊手 |
231 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 先意善來問訊手 |
232 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 先意善來問訊手 |
233 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 先意善來問訊手 |
234 | 16 | 意 | yì | meaning | 先意善來問訊手 |
235 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 先意善來問訊手 |
236 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 先意善來問訊手 |
237 | 16 | 意 | yì | Yi | 先意善來問訊手 |
238 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 先意善來問訊手 |
239 | 16 | 坐 | zuò | to sit | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
240 | 16 | 坐 | zuò | to ride | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
241 | 16 | 坐 | zuò | to visit | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
242 | 16 | 坐 | zuò | a seat | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
243 | 16 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
244 | 16 | 坐 | zuò | to be in a position | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
245 | 16 | 坐 | zuò | to convict; to try | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
246 | 16 | 坐 | zuò | to stay | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
247 | 16 | 坐 | zuò | to kneel | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
248 | 16 | 坐 | zuò | to violate | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
249 | 16 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
250 | 16 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
251 | 16 | 能 | néng | can; able | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
252 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
253 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
254 | 16 | 能 | néng | energy | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
255 | 16 | 能 | néng | function; use | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
256 | 16 | 能 | néng | talent | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
257 | 16 | 能 | néng | expert at | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
258 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
259 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
260 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
261 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
262 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
263 | 16 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進足 |
264 | 16 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進足 |
265 | 16 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進足 |
266 | 16 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進足 |
267 | 16 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進足 |
268 | 15 | 禪 | chán | Chan; Zen | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
269 | 15 | 禪 | chán | meditation | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
270 | 15 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
271 | 15 | 禪 | shàn | to abdicate | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
272 | 15 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
273 | 15 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
274 | 15 | 禪 | chán | Chan | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
275 | 15 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
276 | 15 | 禪 | chán | Chan; Zen | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
277 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
278 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
279 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
280 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
281 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
282 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
283 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
284 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
285 | 15 | 離 | lí | to cut off | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
286 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
287 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
288 | 15 | 離 | lí | two | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
289 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
290 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
291 | 15 | 離 | lí | transcendence | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
292 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
293 | 15 | 腹 | fù | abdomen; stomach; belly | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
294 | 15 | 腹 | fù | core; inside | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
295 | 15 | 腹 | fù | inner thought; inner feelings | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
296 | 15 | 腹 | fù | thick | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
297 | 15 | 腹 | fù | main side | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
298 | 15 | 腹 | fù | Fu | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
299 | 15 | 腹 | fù | to huge; to embrace | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
300 | 15 | 腹 | fù | stomach; udara | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
301 | 15 | 施 | shī | to give; to grant | 聞施戒 |
302 | 15 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 聞施戒 |
303 | 15 | 施 | shī | to deploy; to set up | 聞施戒 |
304 | 15 | 施 | shī | to relate to | 聞施戒 |
305 | 15 | 施 | shī | to move slowly | 聞施戒 |
306 | 15 | 施 | shī | to exert | 聞施戒 |
307 | 15 | 施 | shī | to apply; to spread | 聞施戒 |
308 | 15 | 施 | shī | Shi | 聞施戒 |
309 | 15 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 聞施戒 |
310 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 直心清淨故 |
311 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 直心清淨故 |
312 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 直心清淨故 |
313 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 直心清淨故 |
314 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 直心清淨故 |
315 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 直心清淨故 |
316 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 直心清淨故 |
317 | 14 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
318 | 14 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
319 | 14 | 悲 | bēi | to think fondly of | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
320 | 14 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
321 | 14 | 悲 | bēi | to sigh | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
322 | 14 | 悲 | bēi | Kindness | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
323 | 14 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
324 | 14 | 舌 | shé | tongue | 菩薩摩訶薩有十種舌 |
325 | 14 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 菩薩摩訶薩有十種舌 |
326 | 14 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 菩薩摩訶薩有十種舌 |
327 | 14 | 舌 | shé | tongue; jihva | 菩薩摩訶薩有十種舌 |
328 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
329 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
330 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
331 | 14 | 大 | dà | size | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
332 | 14 | 大 | dà | old | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
333 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
334 | 14 | 大 | dà | adult | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
335 | 14 | 大 | dài | an important person | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
336 | 14 | 大 | dà | senior | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
337 | 14 | 大 | dà | an element | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
338 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
339 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離三界離生寂靜手 |
340 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離三界離生寂靜手 |
341 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離三界離生寂靜手 |
342 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離三界離生寂靜手 |
343 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離三界離生寂靜手 |
344 | 14 | 除滅 | chúmiè | to eliminate | 除滅一切身心病故 |
345 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 隨眾生願令歡喜故 |
346 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 隨眾生願令歡喜故 |
347 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 隨眾生願令歡喜故 |
348 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 隨眾生願令歡喜故 |
349 | 14 | 令 | lìng | a season | 隨眾生願令歡喜故 |
350 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 隨眾生願令歡喜故 |
351 | 14 | 令 | lìng | good | 隨眾生願令歡喜故 |
352 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 隨眾生願令歡喜故 |
353 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 隨眾生願令歡喜故 |
354 | 14 | 令 | lìng | a commander | 隨眾生願令歡喜故 |
355 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 隨眾生願令歡喜故 |
356 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 隨眾生願令歡喜故 |
357 | 14 | 令 | lìng | Ling | 隨眾生願令歡喜故 |
358 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 隨眾生願令歡喜故 |
359 | 13 | 見 | jiàn | to see | 無見頂故 |
360 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無見頂故 |
361 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無見頂故 |
362 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無見頂故 |
363 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 無見頂故 |
364 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 無見頂故 |
365 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無見頂故 |
366 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無見頂故 |
367 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 無見頂故 |
368 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 無見頂故 |
369 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 無見頂故 |
370 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 無見頂故 |
371 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 無見頂故 |
372 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒足 |
373 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒足 |
374 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒足 |
375 | 13 | 師子吼 | shīzǐ hǒu | lion’s roar | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
376 | 13 | 周遍 | zhōubiàn | universal; entire; samanta | 菩薩摩訶薩有十種周遍觀察 |
377 | 13 | 臥 | wò | to lie | 菩薩摩訶薩有十種臥 |
378 | 13 | 臥 | wò | to crouch | 菩薩摩訶薩有十種臥 |
379 | 13 | 臥 | wò | to rest; to sleep | 菩薩摩訶薩有十種臥 |
380 | 13 | 臥 | wò | to cut across; to traverse | 菩薩摩訶薩有十種臥 |
381 | 13 | 臥 | wò | to live in seclusion | 菩薩摩訶薩有十種臥 |
382 | 13 | 臥 | wò | providing rest | 菩薩摩訶薩有十種臥 |
383 | 13 | 臥 | wò | lying down; śayana | 菩薩摩訶薩有十種臥 |
384 | 13 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 菩薩摩訶薩有十種淨慈 |
385 | 13 | 慈 | cí | love | 菩薩摩訶薩有十種淨慈 |
386 | 13 | 慈 | cí | compassionate mother | 菩薩摩訶薩有十種淨慈 |
387 | 13 | 慈 | cí | a magnet | 菩薩摩訶薩有十種淨慈 |
388 | 13 | 慈 | cí | Ci | 菩薩摩訶薩有十種淨慈 |
389 | 13 | 慈 | cí | Kindness | 菩薩摩訶薩有十種淨慈 |
390 | 13 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 菩薩摩訶薩有十種淨慈 |
391 | 13 | 奮 | fèn | to strive; to exert effort | 菩薩摩訶薩有十種奮迅 |
392 | 13 | 奮 | fèn | to beat the wings | 菩薩摩訶薩有十種奮迅 |
393 | 13 | 奮 | fèn | to raise up; to lift | 菩薩摩訶薩有十種奮迅 |
394 | 13 | 奮 | fèn | to promote; to recommend | 菩薩摩訶薩有十種奮迅 |
395 | 13 | 奮 | fèn | Fen | 菩薩摩訶薩有十種奮迅 |
396 | 13 | 奮 | fèn | to arouse; to stimulate | 菩薩摩訶薩有十種奮迅 |
397 | 13 | 足 | zú | sufficient; enough | 菩薩摩訶薩有十種足 |
398 | 13 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 菩薩摩訶薩有十種足 |
399 | 13 | 足 | zú | foot | 菩薩摩訶薩有十種足 |
400 | 13 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 菩薩摩訶薩有十種足 |
401 | 13 | 足 | zú | to satisfy | 菩薩摩訶薩有十種足 |
402 | 13 | 足 | zú | leg | 菩薩摩訶薩有十種足 |
403 | 13 | 足 | zú | football | 菩薩摩訶薩有十種足 |
404 | 13 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 菩薩摩訶薩有十種足 |
405 | 13 | 足 | zú | permitted | 菩薩摩訶薩有十種足 |
406 | 13 | 足 | zú | to amount to; worthy | 菩薩摩訶薩有十種足 |
407 | 13 | 足 | zú | Zu | 菩薩摩訶薩有十種足 |
408 | 13 | 足 | zú | to step; to tread | 菩薩摩訶薩有十種足 |
409 | 13 | 足 | zú | to stop; to halt | 菩薩摩訶薩有十種足 |
410 | 13 | 足 | zú | prosperous | 菩薩摩訶薩有十種足 |
411 | 13 | 足 | jù | excessive | 菩薩摩訶薩有十種足 |
412 | 13 | 足 | zú | Contented | 菩薩摩訶薩有十種足 |
413 | 13 | 足 | zú | foot; pāda | 菩薩摩訶薩有十種足 |
414 | 13 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 菩薩摩訶薩有十種足 |
415 | 13 | 迅 | xùn | quick; hasty; rapid; sudden | 菩薩摩訶薩有十種奮迅 |
416 | 13 | 迅 | xùn | quick; javana | 菩薩摩訶薩有十種奮迅 |
417 | 12 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智心堅固不亂莊嚴 |
418 | 12 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智心堅固不亂莊嚴 |
419 | 12 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 菩薩摩訶薩有十種淨忍 |
420 | 12 | 忍 | rěn | callous; heartless | 菩薩摩訶薩有十種淨忍 |
421 | 12 | 忍 | rěn | Patience | 菩薩摩訶薩有十種淨忍 |
422 | 12 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 菩薩摩訶薩有十種淨忍 |
423 | 12 | 教化 | jiāohuà | to educate and transform; to civilize | 教化成熟不定眾生是菩薩藏 |
424 | 12 | 教化 | jiàohuā | a beggar | 教化成熟不定眾生是菩薩藏 |
425 | 12 | 教化 | jiàohuā | to beg | 教化成熟不定眾生是菩薩藏 |
426 | 12 | 教化 | jiāohuà | Teach and Transform | 教化成熟不定眾生是菩薩藏 |
427 | 12 | 教化 | jiāohuà | teach and convert; instruct and transform | 教化成熟不定眾生是菩薩藏 |
428 | 12 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 具足成就正希望故 |
429 | 12 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 具足成就正希望故 |
430 | 12 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 具足成就正希望故 |
431 | 12 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 具足成就正希望故 |
432 | 12 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 具足成就正希望故 |
433 | 12 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 具足成就正希望故 |
434 | 12 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 具足成就正希望故 |
435 | 11 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便莊嚴 |
436 | 11 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便莊嚴 |
437 | 11 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便莊嚴 |
438 | 11 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便莊嚴 |
439 | 11 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便莊嚴 |
440 | 11 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便莊嚴 |
441 | 11 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便莊嚴 |
442 | 11 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便莊嚴 |
443 | 11 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便莊嚴 |
444 | 11 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便莊嚴 |
445 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 入一切眾諸根無異故 |
446 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 入一切眾諸根無異故 |
447 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 入一切眾諸根無異故 |
448 | 11 | 手 | shǒu | hand | 菩薩摩訶薩有十種手 |
449 | 11 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 菩薩摩訶薩有十種手 |
450 | 11 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 菩薩摩訶薩有十種手 |
451 | 11 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 菩薩摩訶薩有十種手 |
452 | 11 | 手 | shǒu | a person with skill | 菩薩摩訶薩有十種手 |
453 | 11 | 手 | shǒu | convenient; portable | 菩薩摩訶薩有十種手 |
454 | 11 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 菩薩摩訶薩有十種手 |
455 | 11 | 手 | shǒu | a method; a technique | 菩薩摩訶薩有十種手 |
456 | 11 | 手 | shǒu | personally written | 菩薩摩訶薩有十種手 |
457 | 11 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 菩薩摩訶薩有十種手 |
458 | 11 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 菩薩摩訶薩有十種手 |
459 | 11 | 首 | shǒu | head | 涅槃首 |
460 | 11 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 涅槃首 |
461 | 11 | 首 | shǒu | leader; chief | 涅槃首 |
462 | 11 | 首 | shǒu | foremost; first | 涅槃首 |
463 | 11 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 涅槃首 |
464 | 11 | 首 | shǒu | beginning; start | 涅槃首 |
465 | 11 | 首 | shǒu | to denounce | 涅槃首 |
466 | 11 | 首 | shǒu | top; apex | 涅槃首 |
467 | 11 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 涅槃首 |
468 | 11 | 首 | shǒu | the main offender | 涅槃首 |
469 | 11 | 首 | shǒu | essence; gist | 涅槃首 |
470 | 11 | 首 | shǒu | a side; a direction | 涅槃首 |
471 | 11 | 首 | shǒu | to face towards | 涅槃首 |
472 | 11 | 首 | shǒu | head; śiras | 涅槃首 |
473 | 10 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 平等覺悟一切眾生 |
474 | 10 | 平等 | píngděng | equal | 平等覺悟一切眾生 |
475 | 10 | 平等 | píngděng | equality | 平等覺悟一切眾生 |
476 | 10 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 平等覺悟一切眾生 |
477 | 10 | 滿足 | mǎnzú | to satisfy; to fulfill | 滿足如來十力不可沮壞是菩薩藏 |
478 | 10 | 滿足 | mǎnzú | to be satisfied; to be fulfilled | 滿足如來十力不可沮壞是菩薩藏 |
479 | 10 | 滿足 | mǎnzú | complete; satisfied; tṛpti | 滿足如來十力不可沮壞是菩薩藏 |
480 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於一切佛所說正法 |
481 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於一切佛所說正法 |
482 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 於一切佛所說正法 |
483 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於一切佛所說正法 |
484 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於一切佛所說正法 |
485 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於一切佛所說正法 |
486 | 10 | 說 | shuō | allocution | 於一切佛所說正法 |
487 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於一切佛所說正法 |
488 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於一切佛所說正法 |
489 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 於一切佛所說正法 |
490 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於一切佛所說正法 |
491 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 於一切佛所說正法 |
492 | 10 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 善根相續因不斷故 |
493 | 10 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 善根相續因不斷故 |
494 | 10 | 隨 | suí | to follow | 隨眾生願令歡喜故 |
495 | 10 | 隨 | suí | to listen to | 隨眾生願令歡喜故 |
496 | 10 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨眾生願令歡喜故 |
497 | 10 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨眾生願令歡喜故 |
498 | 10 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨眾生願令歡喜故 |
499 | 10 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨眾生願令歡喜故 |
500 | 10 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨眾生願令歡喜故 |
Frequencies of all Words
Top 828
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 278 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 積集成滿一切大願故 |
2 | 278 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 積集成滿一切大願故 |
3 | 278 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 積集成滿一切大願故 |
4 | 278 | 故 | gù | to die | 積集成滿一切大願故 |
5 | 278 | 故 | gù | so; therefore; hence | 積集成滿一切大願故 |
6 | 278 | 故 | gù | original | 積集成滿一切大願故 |
7 | 278 | 故 | gù | accident; happening; instance | 積集成滿一切大願故 |
8 | 278 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 積集成滿一切大願故 |
9 | 278 | 故 | gù | something in the past | 積集成滿一切大願故 |
10 | 278 | 故 | gù | deceased; dead | 積集成滿一切大願故 |
11 | 278 | 故 | gù | still; yet | 積集成滿一切大願故 |
12 | 278 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 積集成滿一切大願故 |
13 | 101 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 積集成滿一切大願故 |
14 | 101 | 一切 | yīqiè | temporary | 積集成滿一切大願故 |
15 | 101 | 一切 | yīqiè | the same | 積集成滿一切大願故 |
16 | 101 | 一切 | yīqiè | generally | 積集成滿一切大願故 |
17 | 101 | 一切 | yīqiè | all, everything | 積集成滿一切大願故 |
18 | 101 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 積集成滿一切大願故 |
19 | 98 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩有十種足 |
20 | 88 | 十 | shí | ten | 菩薩摩訶薩有十種足 |
21 | 88 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩摩訶薩有十種足 |
22 | 88 | 十 | shí | tenth | 菩薩摩訶薩有十種足 |
23 | 88 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩摩訶薩有十種足 |
24 | 88 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩摩訶薩有十種足 |
25 | 67 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
26 | 67 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
27 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
28 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
29 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
30 | 67 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
31 | 67 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
32 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
33 | 67 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
34 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
35 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
36 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
37 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
38 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
39 | 67 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
40 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
41 | 65 | 淨 | jìng | clean | 智明淨故 |
42 | 65 | 淨 | jìng | no surplus; net | 智明淨故 |
43 | 65 | 淨 | jìng | only | 智明淨故 |
44 | 65 | 淨 | jìng | pure | 智明淨故 |
45 | 65 | 淨 | jìng | tranquil | 智明淨故 |
46 | 65 | 淨 | jìng | cold | 智明淨故 |
47 | 65 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 智明淨故 |
48 | 65 | 淨 | jìng | role of hero | 智明淨故 |
49 | 65 | 淨 | jìng | completely | 智明淨故 |
50 | 65 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 智明淨故 |
51 | 65 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 智明淨故 |
52 | 65 | 淨 | jìng | clean; pure | 智明淨故 |
53 | 65 | 淨 | jìng | cleanse | 智明淨故 |
54 | 65 | 淨 | jìng | cleanse | 智明淨故 |
55 | 65 | 淨 | jìng | Pure | 智明淨故 |
56 | 65 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 智明淨故 |
57 | 65 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 智明淨故 |
58 | 65 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 智明淨故 |
59 | 64 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
60 | 64 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
61 | 64 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
62 | 64 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
63 | 64 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
64 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩摩訶薩有十種足 |
65 | 58 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩摩訶薩有十種足 |
66 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩摩訶薩有十種足 |
67 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩摩訶薩有十種足 |
68 | 58 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩摩訶薩有十種足 |
69 | 58 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩摩訶薩有十種足 |
70 | 58 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩摩訶薩有十種足 |
71 | 58 | 種 | zhǒng | race | 菩薩摩訶薩有十種足 |
72 | 58 | 種 | zhǒng | species | 菩薩摩訶薩有十種足 |
73 | 58 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩摩訶薩有十種足 |
74 | 58 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩摩訶薩有十種足 |
75 | 58 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩摩訶薩有十種足 |
76 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為菩薩摩訶薩十種足 |
77 | 53 | 是 | shì | is exactly | 是為菩薩摩訶薩十種足 |
78 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為菩薩摩訶薩十種足 |
79 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 是為菩薩摩訶薩十種足 |
80 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 是為菩薩摩訶薩十種足 |
81 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為菩薩摩訶薩十種足 |
82 | 53 | 是 | shì | true | 是為菩薩摩訶薩十種足 |
83 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 是為菩薩摩訶薩十種足 |
84 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為菩薩摩訶薩十種足 |
85 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為菩薩摩訶薩十種足 |
86 | 53 | 是 | shì | Shi | 是為菩薩摩訶薩十種足 |
87 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 是為菩薩摩訶薩十種足 |
88 | 53 | 是 | shì | this; idam | 是為菩薩摩訶薩十種足 |
89 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸通足 |
90 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 諸通足 |
91 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸通足 |
92 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸通足 |
93 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸通足 |
94 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 諸通足 |
95 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸通足 |
96 | 43 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 除一切眾生諸疑惑故 |
97 | 43 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 除一切眾生諸疑惑故 |
98 | 39 | 得 | de | potential marker | 則得一切諸佛無上勝足 |
99 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得一切諸佛無上勝足 |
100 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 則得一切諸佛無上勝足 |
101 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得一切諸佛無上勝足 |
102 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 則得一切諸佛無上勝足 |
103 | 39 | 得 | dé | de | 則得一切諸佛無上勝足 |
104 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 則得一切諸佛無上勝足 |
105 | 39 | 得 | dé | to result in | 則得一切諸佛無上勝足 |
106 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得一切諸佛無上勝足 |
107 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 則得一切諸佛無上勝足 |
108 | 39 | 得 | dé | to be finished | 則得一切諸佛無上勝足 |
109 | 39 | 得 | de | result of degree | 則得一切諸佛無上勝足 |
110 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 則得一切諸佛無上勝足 |
111 | 39 | 得 | děi | satisfying | 則得一切諸佛無上勝足 |
112 | 39 | 得 | dé | to contract | 則得一切諸佛無上勝足 |
113 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 則得一切諸佛無上勝足 |
114 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 則得一切諸佛無上勝足 |
115 | 39 | 得 | dé | to hear | 則得一切諸佛無上勝足 |
116 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 則得一切諸佛無上勝足 |
117 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 則得一切諸佛無上勝足 |
118 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得一切諸佛無上勝足 |
119 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩摩訶薩有十種足 |
120 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩摩訶薩有十種足 |
121 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩摩訶薩有十種足 |
122 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩摩訶薩有十種足 |
123 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩摩訶薩有十種足 |
124 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩摩訶薩有十種足 |
125 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩摩訶薩有十種足 |
126 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩摩訶薩有十種足 |
127 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩摩訶薩有十種足 |
128 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩摩訶薩有十種足 |
129 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩摩訶薩有十種足 |
130 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩摩訶薩有十種足 |
131 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩摩訶薩有十種足 |
132 | 36 | 有 | yǒu | You | 菩薩摩訶薩有十種足 |
133 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩摩訶薩有十種足 |
134 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩摩訶薩有十種足 |
135 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 隨眾生願令歡喜故 |
136 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 隨眾生願令歡喜故 |
137 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 隨眾生願令歡喜故 |
138 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 隨眾生願令歡喜故 |
139 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
140 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
141 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
142 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
143 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
144 | 34 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 觀察一切食想腹 |
145 | 34 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 觀察一切食想腹 |
146 | 34 | 觀察 | guānchá | clear perception | 觀察一切食想腹 |
147 | 34 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 觀察一切食想腹 |
148 | 34 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
149 | 34 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
150 | 34 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
151 | 34 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
152 | 34 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
153 | 34 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
154 | 34 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
155 | 34 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
156 | 34 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
157 | 34 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
158 | 34 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
159 | 34 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
160 | 34 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
161 | 34 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
162 | 34 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
163 | 34 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
164 | 34 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
165 | 34 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 則得一切諸佛無上勝足 |
166 | 34 | 行 | xíng | to walk | 觀察一切行腹 |
167 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 觀察一切行腹 |
168 | 34 | 行 | háng | profession | 觀察一切行腹 |
169 | 34 | 行 | háng | line; row | 觀察一切行腹 |
170 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 觀察一切行腹 |
171 | 34 | 行 | xíng | to travel | 觀察一切行腹 |
172 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 觀察一切行腹 |
173 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 觀察一切行腹 |
174 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 觀察一切行腹 |
175 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 觀察一切行腹 |
176 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 觀察一切行腹 |
177 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 觀察一切行腹 |
178 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 觀察一切行腹 |
179 | 34 | 行 | xíng | to move | 觀察一切行腹 |
180 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 觀察一切行腹 |
181 | 34 | 行 | xíng | travel | 觀察一切行腹 |
182 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 觀察一切行腹 |
183 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 觀察一切行腹 |
184 | 34 | 行 | xíng | temporary | 觀察一切行腹 |
185 | 34 | 行 | xíng | soon | 觀察一切行腹 |
186 | 34 | 行 | háng | rank; order | 觀察一切行腹 |
187 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 觀察一切行腹 |
188 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 觀察一切行腹 |
189 | 34 | 行 | xíng | to experience | 觀察一切行腹 |
190 | 34 | 行 | xíng | path; way | 觀察一切行腹 |
191 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 觀察一切行腹 |
192 | 34 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 觀察一切行腹 |
193 | 34 | 行 | xíng | 觀察一切行腹 | |
194 | 34 | 行 | xíng | moreover; also | 觀察一切行腹 |
195 | 34 | 行 | xíng | Practice | 觀察一切行腹 |
196 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 觀察一切行腹 |
197 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 觀察一切行腹 |
198 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 究竟一切勝妙法故 |
199 | 34 | 法 | fǎ | France | 究竟一切勝妙法故 |
200 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 究竟一切勝妙法故 |
201 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 究竟一切勝妙法故 |
202 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 究竟一切勝妙法故 |
203 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 究竟一切勝妙法故 |
204 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 究竟一切勝妙法故 |
205 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 究竟一切勝妙法故 |
206 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 究竟一切勝妙法故 |
207 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 究竟一切勝妙法故 |
208 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 究竟一切勝妙法故 |
209 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 究竟一切勝妙法故 |
210 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 究竟一切勝妙法故 |
211 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 究竟一切勝妙法故 |
212 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 究竟一切勝妙法故 |
213 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 究竟一切勝妙法故 |
214 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 究竟一切勝妙法故 |
215 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 究竟一切勝妙法故 |
216 | 33 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則得一切諸佛無上勝足 |
217 | 33 | 則 | zé | then | 則得一切諸佛無上勝足 |
218 | 33 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則得一切諸佛無上勝足 |
219 | 33 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則得一切諸佛無上勝足 |
220 | 33 | 則 | zé | a grade; a level | 則得一切諸佛無上勝足 |
221 | 33 | 則 | zé | an example; a model | 則得一切諸佛無上勝足 |
222 | 33 | 則 | zé | a weighing device | 則得一切諸佛無上勝足 |
223 | 33 | 則 | zé | to grade; to rank | 則得一切諸佛無上勝足 |
224 | 33 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則得一切諸佛無上勝足 |
225 | 33 | 則 | zé | to do | 則得一切諸佛無上勝足 |
226 | 33 | 則 | zé | only | 則得一切諸佛無上勝足 |
227 | 33 | 則 | zé | immediately | 則得一切諸佛無上勝足 |
228 | 33 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則得一切諸佛無上勝足 |
229 | 33 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則得一切諸佛無上勝足 |
230 | 32 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為十 |
231 | 32 | 何等 | héděng | sigh | 何等為十 |
232 | 32 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
233 | 30 | 於 | yú | in; at | 於一切佛所說正法 |
234 | 30 | 於 | yú | in; at | 於一切佛所說正法 |
235 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切佛所說正法 |
236 | 30 | 於 | yú | to go; to | 於一切佛所說正法 |
237 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切佛所說正法 |
238 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切佛所說正法 |
239 | 30 | 於 | yú | from | 於一切佛所說正法 |
240 | 30 | 於 | yú | give | 於一切佛所說正法 |
241 | 30 | 於 | yú | oppposing | 於一切佛所說正法 |
242 | 30 | 於 | yú | and | 於一切佛所說正法 |
243 | 30 | 於 | yú | compared to | 於一切佛所說正法 |
244 | 30 | 於 | yú | by | 於一切佛所說正法 |
245 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 於一切佛所說正法 |
246 | 30 | 於 | yú | for | 於一切佛所說正法 |
247 | 30 | 於 | yú | Yu | 於一切佛所說正法 |
248 | 30 | 於 | wū | a crow | 於一切佛所說正法 |
249 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 於一切佛所說正法 |
250 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 於一切佛所說正法 |
251 | 29 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
252 | 29 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
253 | 29 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
254 | 29 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
255 | 29 | 住 | zhù | firmly; securely | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
256 | 29 | 住 | zhù | verb complement | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
257 | 29 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
258 | 29 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 則得一切諸佛無上勝足 |
259 | 29 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
260 | 29 | 悉 | xī | all; entire | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
261 | 29 | 悉 | xī | detailed | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
262 | 29 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
263 | 29 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
264 | 29 | 悉 | xī | strongly | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
265 | 29 | 悉 | xī | Xi | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
266 | 29 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
267 | 26 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
268 | 26 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
269 | 26 | 安住 | ānzhù | to settle | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
270 | 26 | 安住 | ānzhù | Abide | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
271 | 26 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
272 | 26 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 若菩薩摩訶薩安住此足 |
273 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 菩薩摩訶薩有十種心 |
274 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 菩薩摩訶薩有十種心 |
275 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 菩薩摩訶薩有十種心 |
276 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 菩薩摩訶薩有十種心 |
277 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 菩薩摩訶薩有十種心 |
278 | 26 | 心 | xīn | heart | 菩薩摩訶薩有十種心 |
279 | 26 | 心 | xīn | emotion | 菩薩摩訶薩有十種心 |
280 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 菩薩摩訶薩有十種心 |
281 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 菩薩摩訶薩有十種心 |
282 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 菩薩摩訶薩有十種心 |
283 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 菩薩摩訶薩有十種心 |
284 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 菩薩摩訶薩有十種心 |
285 | 23 | 不 | bù | not; no | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
286 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
287 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
288 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
289 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
290 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
291 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
292 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
293 | 23 | 不 | bù | no; na | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
294 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 除滅一切煩惱癡闇 |
295 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 除滅一切煩惱癡闇 |
296 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 除滅一切煩惱癡闇 |
297 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 除滅一切煩惱癡闇 |
298 | 20 | 無 | wú | no | 聞法無厭足 |
299 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 聞法無厭足 |
300 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 聞法無厭足 |
301 | 20 | 無 | wú | has not yet | 聞法無厭足 |
302 | 20 | 無 | mó | mo | 聞法無厭足 |
303 | 20 | 無 | wú | do not | 聞法無厭足 |
304 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 聞法無厭足 |
305 | 20 | 無 | wú | regardless of | 聞法無厭足 |
306 | 20 | 無 | wú | to not have | 聞法無厭足 |
307 | 20 | 無 | wú | um | 聞法無厭足 |
308 | 20 | 無 | wú | Wu | 聞法無厭足 |
309 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 聞法無厭足 |
310 | 20 | 無 | wú | not; non- | 聞法無厭足 |
311 | 20 | 無 | mó | mo | 聞法無厭足 |
312 | 20 | 聞 | wén | to hear | 聞讚歎聲 |
313 | 20 | 聞 | wén | Wen | 聞讚歎聲 |
314 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞讚歎聲 |
315 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 聞讚歎聲 |
316 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞讚歎聲 |
317 | 20 | 聞 | wén | information | 聞讚歎聲 |
318 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞讚歎聲 |
319 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞讚歎聲 |
320 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞讚歎聲 |
321 | 20 | 聞 | wén | to question | 聞讚歎聲 |
322 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞讚歎聲 |
323 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞讚歎聲 |
324 | 20 | 究竟 | jiūjìng | after all; actually; in the end | 究竟一切勝妙法故 |
325 | 20 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 究竟一切勝妙法故 |
326 | 20 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 究竟一切勝妙法故 |
327 | 20 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 究竟一切勝妙法故 |
328 | 20 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 究竟一切勝妙法故 |
329 | 19 | 慧 | huì | intelligent; clever | 速成淨慧故 |
330 | 19 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 速成淨慧故 |
331 | 19 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 速成淨慧故 |
332 | 19 | 慧 | huì | Wisdom | 速成淨慧故 |
333 | 19 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 速成淨慧故 |
334 | 19 | 慧 | huì | intellect; mati | 速成淨慧故 |
335 | 19 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 盡能開說一切法故 |
336 | 19 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 盡能開說一切法故 |
337 | 18 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所求諸事悉究竟故 |
338 | 18 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所求諸事悉究竟故 |
339 | 18 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所求諸事悉究竟故 |
340 | 18 | 所 | suǒ | it | 所求諸事悉究竟故 |
341 | 18 | 所 | suǒ | if; supposing | 所求諸事悉究竟故 |
342 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所求諸事悉究竟故 |
343 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 所求諸事悉究竟故 |
344 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所求諸事悉究竟故 |
345 | 18 | 所 | suǒ | that which | 所求諸事悉究竟故 |
346 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所求諸事悉究竟故 |
347 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 所求諸事悉究竟故 |
348 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 所求諸事悉究竟故 |
349 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所求諸事悉究竟故 |
350 | 18 | 所 | suǒ | that which; yad | 所求諸事悉究竟故 |
351 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 令一切眾生得如來腹故 |
352 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 令一切眾生得如來腹故 |
353 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 令一切眾生得如來腹故 |
354 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
355 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
356 | 17 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
357 | 17 | 身 | shēn | self | 身 |
358 | 17 | 身 | shēn | life | 身 |
359 | 17 | 身 | shēn | an object | 身 |
360 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
361 | 17 | 身 | shēn | personally | 身 |
362 | 17 | 身 | shēn | moral character | 身 |
363 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
364 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
365 | 17 | 身 | juān | India | 身 |
366 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
367 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 金剛莊嚴心 |
368 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 金剛莊嚴心 |
369 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 金剛莊嚴心 |
370 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 金剛莊嚴心 |
371 | 16 | 意 | yì | idea | 先意善來問訊手 |
372 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 先意善來問訊手 |
373 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 先意善來問訊手 |
374 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 先意善來問訊手 |
375 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 先意善來問訊手 |
376 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 先意善來問訊手 |
377 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 先意善來問訊手 |
378 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 先意善來問訊手 |
379 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 先意善來問訊手 |
380 | 16 | 意 | yì | meaning | 先意善來問訊手 |
381 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 先意善來問訊手 |
382 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 先意善來問訊手 |
383 | 16 | 意 | yì | or | 先意善來問訊手 |
384 | 16 | 意 | yì | Yi | 先意善來問訊手 |
385 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 先意善來問訊手 |
386 | 16 | 坐 | zuò | to sit | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
387 | 16 | 坐 | zuò | to ride | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
388 | 16 | 坐 | zuò | to visit | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
389 | 16 | 坐 | zuò | a seat | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
390 | 16 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
391 | 16 | 坐 | zuò | to be in a position | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
392 | 16 | 坐 | zuò | because; for | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
393 | 16 | 坐 | zuò | to convict; to try | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
394 | 16 | 坐 | zuò | to stay | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
395 | 16 | 坐 | zuò | to kneel | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
396 | 16 | 坐 | zuò | to violate | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
397 | 16 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
398 | 16 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
399 | 16 | 能 | néng | can; able | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
400 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
401 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
402 | 16 | 能 | néng | energy | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
403 | 16 | 能 | néng | function; use | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
404 | 16 | 能 | néng | may; should; permitted to | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
405 | 16 | 能 | néng | talent | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
406 | 16 | 能 | néng | expert at | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
407 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
408 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
409 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
410 | 16 | 能 | néng | as long as; only | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
411 | 16 | 能 | néng | even if | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
412 | 16 | 能 | néng | but | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
413 | 16 | 能 | néng | in this way | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
414 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
415 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
416 | 16 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進足 |
417 | 16 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進足 |
418 | 16 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進足 |
419 | 16 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進足 |
420 | 16 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進足 |
421 | 15 | 禪 | chán | Chan; Zen | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
422 | 15 | 禪 | chán | meditation | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
423 | 15 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
424 | 15 | 禪 | shàn | to abdicate | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
425 | 15 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
426 | 15 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
427 | 15 | 禪 | chán | Chan | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
428 | 15 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
429 | 15 | 禪 | chán | Chan; Zen | 菩薩摩訶薩有十種淨禪 |
430 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
431 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
432 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
433 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
434 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
435 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
436 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
437 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
438 | 15 | 離 | lí | to cut off | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
439 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
440 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
441 | 15 | 離 | lí | two | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
442 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
443 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
444 | 15 | 離 | lí | transcendence | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
445 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離一坐而能悉詣一切佛剎故 |
446 | 15 | 腹 | fù | abdomen; stomach; belly | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
447 | 15 | 腹 | fù | core; inside | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
448 | 15 | 腹 | fù | inner thought; inner feelings | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
449 | 15 | 腹 | fù | thick | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
450 | 15 | 腹 | fù | main side | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
451 | 15 | 腹 | fù | Fu | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
452 | 15 | 腹 | fù | to huge; to embrace | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
453 | 15 | 腹 | fù | stomach; udara | 菩薩摩訶薩有十種腹 |
454 | 15 | 施 | shī | to give; to grant | 聞施戒 |
455 | 15 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 聞施戒 |
456 | 15 | 施 | shī | to deploy; to set up | 聞施戒 |
457 | 15 | 施 | shī | to relate to | 聞施戒 |
458 | 15 | 施 | shī | to move slowly | 聞施戒 |
459 | 15 | 施 | shī | to exert | 聞施戒 |
460 | 15 | 施 | shī | to apply; to spread | 聞施戒 |
461 | 15 | 施 | shī | Shi | 聞施戒 |
462 | 15 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 聞施戒 |
463 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 直心清淨故 |
464 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 直心清淨故 |
465 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 直心清淨故 |
466 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 直心清淨故 |
467 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 直心清淨故 |
468 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 直心清淨故 |
469 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 直心清淨故 |
470 | 14 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
471 | 14 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
472 | 14 | 悲 | bēi | to think fondly of | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
473 | 14 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
474 | 14 | 悲 | bēi | to sigh | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
475 | 14 | 悲 | bēi | Kindness | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
476 | 14 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 菩薩摩訶薩有十種淨悲 |
477 | 14 | 舌 | shé | tongue | 菩薩摩訶薩有十種舌 |
478 | 14 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 菩薩摩訶薩有十種舌 |
479 | 14 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 菩薩摩訶薩有十種舌 |
480 | 14 | 舌 | shé | tongue; jihva | 菩薩摩訶薩有十種舌 |
481 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
482 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
483 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
484 | 14 | 大 | dà | size | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
485 | 14 | 大 | dà | old | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
486 | 14 | 大 | dà | greatly; very | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
487 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
488 | 14 | 大 | dà | adult | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
489 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
490 | 14 | 大 | dài | an important person | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
491 | 14 | 大 | dà | senior | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
492 | 14 | 大 | dà | approximately | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
493 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
494 | 14 | 大 | dà | an element | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
495 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 住四無畏大師子吼是菩薩藏 |
496 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離三界離生寂靜手 |
497 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離三界離生寂靜手 |
498 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離三界離生寂靜手 |
499 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離三界離生寂靜手 |
500 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離三界離生寂靜手 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
一切 |
|
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
十 | shí | ten; daśa | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
净 | 淨 |
|
|
佛子 |
|
|
|
种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 |
|
慧光 | 104 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
魔怨 | 109 | Māra | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
普门 | 普門 | 80 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
应供 | 應供 | 121 |
|
正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 249.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
彼岸 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不常不断 | 不常不斷 | 98 | neither eternal nor destroyed |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不共 | 98 |
|
|
不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长养 | 長養 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大誓庄严 | 大誓莊嚴 | 100 | great vows |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法忍 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福伽罗 | 福伽羅 | 102 | pudgala; individual; person |
福田 | 102 |
|
|
甘露灌顶 | 甘露灌頂 | 103 | Blessings by the Nectar |
甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
慧光 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
见法 | 見法 | 106 |
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
句身 | 106 | group of phrases | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦海 | 107 |
|
|
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
平等心 | 112 | an impartial mind | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
群生 | 113 | all living beings | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如如 | 114 |
|
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
施者 | 115 | giver | |
十种器仗 | 十種器仗 | 115 | ten types of weapon |
十种师子吼 | 十種師子吼 | 115 | ten types of lion roar |
十种住 | 十種住 | 115 | ten types of abiding |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受记 | 受記 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
直心 | 122 |
|
|
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |