Glossary and Vocabulary for Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya (Sanghata Sutra) 僧伽吒經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
2 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊
3 49 藥上 Yào Shàng Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
4 47 yán to speak; to say; said 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
5 47 yán language; talk; words; utterance; speech 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
6 47 yán Kangxi radical 149 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
7 47 yán phrase; sentence 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
8 47 yán a word; a syllable 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
9 47 yán a theory; a doctrine 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
10 47 yán to regard as 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
11 47 yán to act as 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
12 47 yán speech; vāc 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
13 47 yán speak; vad 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
14 46 to go; to 臨死之時動於行識
15 46 to rely on; to depend on 臨死之時動於行識
16 46 Yu 臨死之時動於行識
17 46 a crow 臨死之時動於行識
18 44 jiàn to see 汝豈不見世間苦耶
19 44 jiàn opinion; view; understanding 汝豈不見世間苦耶
20 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝豈不見世間苦耶
21 44 jiàn refer to; for details see 汝豈不見世間苦耶
22 44 jiàn to appear 汝豈不見世間苦耶
23 44 jiàn to meet 汝豈不見世間苦耶
24 44 jiàn to receive (a guest) 汝豈不見世間苦耶
25 44 jiàn let me; kindly 汝豈不見世間苦耶
26 44 jiàn Jian 汝豈不見世間苦耶
27 44 xiàn to appear 汝豈不見世間苦耶
28 44 xiàn to introduce 汝豈不見世間苦耶
29 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝豈不見世間苦耶
30 44 shēn human body; torso 是三種風惱切其身
31 44 shēn Kangxi radical 158 是三種風惱切其身
32 44 shēn self 是三種風惱切其身
33 44 shēn life 是三種風惱切其身
34 44 shēn an object 是三種風惱切其身
35 44 shēn a lifetime 是三種風惱切其身
36 44 shēn moral character 是三種風惱切其身
37 44 shēn status; identity; position 是三種風惱切其身
38 44 shēn pregnancy 是三種風惱切其身
39 44 juān India 是三種風惱切其身
40 44 shēn body; kaya 是三種風惱切其身
41 37 zhī to go 憂悲之苦
42 37 zhī to arrive; to go 憂悲之苦
43 37 zhī is 憂悲之苦
44 37 zhī to use 憂悲之苦
45 37 zhī Zhi 憂悲之苦
46 36 眾生 zhòngshēng all living things 時少眾生聞此法已
47 36 眾生 zhòngshēng living things other than people 時少眾生聞此法已
48 36 眾生 zhòngshēng sentient beings 時少眾生聞此法已
49 36 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 時少眾生聞此法已
50 36 wéi to act as; to serve 眼為惡業因
51 36 wéi to change into; to become 眼為惡業因
52 36 wéi to be; is 眼為惡業因
53 36 wéi to do 眼為惡業因
54 36 wèi to support; to help 眼為惡業因
55 36 wéi to govern 眼為惡業因
56 33 Ru River 汝一切眾生亦歸於死
57 33 Ru 汝一切眾生亦歸於死
58 30 infix potential marker 而不聽受老苦
59 30 Buddha; Awakened One 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
60 30 relating to Buddhism 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
61 30 a statue or image of a Buddha 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
62 30 a Buddhist text 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
63 30 to touch; to stroke 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
64 30 Buddha 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
65 30 Buddha; Awakened One 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
66 29 菩提薩埵 pútísàduǒ bodhisattva 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
67 27 to die 死滅之苦
68 27 to sever; to break off 死滅之苦
69 27 dead 死滅之苦
70 27 death 死滅之苦
71 27 to sacrifice one's life 死滅之苦
72 27 lost; severed 死滅之苦
73 27 lifeless; not moving 死滅之苦
74 27 stiff; inflexible 死滅之苦
75 27 already fixed; set; established 死滅之苦
76 27 damned 死滅之苦
77 27 如來 rúlái Tathagata 如來所有四眾弟子
78 27 如來 Rúlái Tathagata 如來所有四眾弟子
79 27 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所有四眾弟子
80 25 self 有諸眾生我說生苦
81 25 [my] dear 有諸眾生我說生苦
82 25 Wo 有諸眾生我說生苦
83 25 self; atman; attan 有諸眾生我說生苦
84 25 ga 有諸眾生我說生苦
85 25 to use; to grasp 以何方便
86 25 to rely on 以何方便
87 25 to regard 以何方便
88 25 to be able to 以何方便
89 25 to order; to command 以何方便
90 25 used after a verb 以何方便
91 25 a reason; a cause 以何方便
92 25 Israel 以何方便
93 25 Yi 以何方便
94 25 use; yogena 以何方便
95 25 白佛 bái fó to address the Buddha 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
96 24 年少 niánshǎo young; childish; naive 佛告年少等
97 24 年少 niánshǎo a youth; a young person 佛告年少等
98 24 不知 bùzhī do not know 不知後世報
99 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得離此難
100 23 děi to want to; to need to 令得離此難
101 23 děi must; ought to 令得離此難
102 23 de 令得離此難
103 23 de infix potential marker 令得離此難
104 23 to result in 令得離此難
105 23 to be proper; to fit; to suit 令得離此難
106 23 to be satisfied 令得離此難
107 23 to be finished 令得離此難
108 23 děi satisfying 令得離此難
109 23 to contract 令得離此難
110 23 to hear 令得離此難
111 23 to have; there is 令得離此難
112 23 marks time passed 令得離此難
113 23 obtain; attain; prāpta 令得離此難
114 23 Kangxi radical 49 時少眾生聞此法已
115 23 to bring to an end; to stop 時少眾生聞此法已
116 23 to complete 時少眾生聞此法已
117 23 to demote; to dismiss 時少眾生聞此法已
118 23 to recover from an illness 時少眾生聞此法已
119 23 former; pūrvaka 時少眾生聞此法已
120 22 Kangxi radical 71 我愚癡無智
121 22 to not have; without 我愚癡無智
122 22 mo 我愚癡無智
123 22 to not have 我愚癡無智
124 22 Wu 我愚癡無智
125 22 mo 我愚癡無智
126 21 gào to tell; to say; said; told 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
127 21 gào to request 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
128 21 gào to report; to inform 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
129 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
130 21 gào to accuse; to sue 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
131 21 gào to reach 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
132 21 gào an announcement 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
133 21 gào a party 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
134 21 gào a vacation 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
135 21 gào Gao 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
136 21 gào to tell; jalp 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
137 21 zhě ca 三者
138 21 shēng to be born; to give birth 身名生惱
139 21 shēng to live 身名生惱
140 21 shēng raw 身名生惱
141 21 shēng a student 身名生惱
142 21 shēng life 身名生惱
143 21 shēng to produce; to give rise 身名生惱
144 21 shēng alive 身名生惱
145 21 shēng a lifetime 身名生惱
146 21 shēng to initiate; to become 身名生惱
147 21 shēng to grow 身名生惱
148 21 shēng unfamiliar 身名生惱
149 21 shēng not experienced 身名生惱
150 21 shēng hard; stiff; strong 身名生惱
151 21 shēng having academic or professional knowledge 身名生惱
152 21 shēng a male role in traditional theatre 身名生惱
153 21 shēng gender 身名生惱
154 21 shēng to develop; to grow 身名生惱
155 21 shēng to set up 身名生惱
156 21 shēng a prostitute 身名生惱
157 21 shēng a captive 身名生惱
158 21 shēng a gentleman 身名生惱
159 21 shēng Kangxi radical 100 身名生惱
160 21 shēng unripe 身名生惱
161 21 shēng nature 身名生惱
162 21 shēng to inherit; to succeed 身名生惱
163 21 shēng destiny 身名生惱
164 21 shēng birth 身名生惱
165 20 ér Kangxi radical 126 而不聽受老苦
166 20 ér as if; to seem like 而不聽受老苦
167 20 néng can; able 而不聽受老苦
168 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不聽受老苦
169 20 ér to arrive; up to 而不聽受老苦
170 20 一切 yīqiè temporary 於一切地獄
171 20 一切 yīqiè the same 於一切地獄
172 19 shí time; a point or period of time 時少眾生聞此法已
173 19 shí a season; a quarter of a year 時少眾生聞此法已
174 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時少眾生聞此法已
175 19 shí fashionable 時少眾生聞此法已
176 19 shí fate; destiny; luck 時少眾生聞此法已
177 19 shí occasion; opportunity; chance 時少眾生聞此法已
178 19 shí tense 時少眾生聞此法已
179 19 shí particular; special 時少眾生聞此法已
180 19 shí to plant; to cultivate 時少眾生聞此法已
181 19 shí an era; a dynasty 時少眾生聞此法已
182 19 shí time [abstract] 時少眾生聞此法已
183 19 shí seasonal 時少眾生聞此法已
184 19 shí to wait upon 時少眾生聞此法已
185 19 shí hour 時少眾生聞此法已
186 19 shí appropriate; proper; timely 時少眾生聞此法已
187 19 shí Shi 時少眾生聞此法已
188 19 shí a present; currentlt 時少眾生聞此法已
189 19 shí time; kāla 時少眾生聞此法已
190 19 shí at that time; samaya 時少眾生聞此法已
191 19 Yi 我等亦有死耶
192 19 爾時 ěr shí at that time 爾時
193 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
194 18 suǒ a few; various; some 非工師所作
195 18 suǒ a place; a location 非工師所作
196 18 suǒ indicates a passive voice 非工師所作
197 18 suǒ an ordinal number 非工師所作
198 18 suǒ meaning 非工師所作
199 18 suǒ garrison 非工師所作
200 18 suǒ place; pradeśa 非工師所作
201 18 zuò to do 汝作不善
202 18 zuò to act as; to serve as 汝作不善
203 18 zuò to start 汝作不善
204 18 zuò a writing; a work 汝作不善
205 18 zuò to dress as; to be disguised as 汝作不善
206 18 zuō to create; to make 汝作不善
207 18 zuō a workshop 汝作不善
208 18 zuō to write; to compose 汝作不善
209 18 zuò to rise 汝作不善
210 18 zuò to be aroused 汝作不善
211 18 zuò activity; action; undertaking 汝作不善
212 18 zuò to regard as 汝作不善
213 18 zuò action; kāraṇa 汝作不善
214 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有諸眾生我說生苦
215 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有諸眾生我說生苦
216 18 shuì to persuade 有諸眾生我說生苦
217 18 shuō to teach; to recite; to explain 有諸眾生我說生苦
218 18 shuō a doctrine; a theory 有諸眾生我說生苦
219 18 shuō to claim; to assert 有諸眾生我說生苦
220 18 shuō allocution 有諸眾生我說生苦
221 18 shuō to criticize; to scold 有諸眾生我說生苦
222 18 shuō to indicate; to refer to 有諸眾生我說生苦
223 18 shuō speach; vāda 有諸眾生我說生苦
224 18 shuō to speak; bhāṣate 有諸眾生我說生苦
225 18 néng can; able 於佛法中有此四眾能救苦厄
226 18 néng ability; capacity 於佛法中有此四眾能救苦厄
227 18 néng a mythical bear-like beast 於佛法中有此四眾能救苦厄
228 18 néng energy 於佛法中有此四眾能救苦厄
229 18 néng function; use 於佛法中有此四眾能救苦厄
230 18 néng talent 於佛法中有此四眾能救苦厄
231 18 néng expert at 於佛法中有此四眾能救苦厄
232 18 néng to be in harmony 於佛法中有此四眾能救苦厄
233 18 néng to tend to; to care for 於佛法中有此四眾能救苦厄
234 18 néng to reach; to arrive at 於佛法中有此四眾能救苦厄
235 18 néng to be able; śak 於佛法中有此四眾能救苦厄
236 17 shòu to suffer; to be subjected to 受諸苦痛
237 17 shòu to transfer; to confer 受諸苦痛
238 17 shòu to receive; to accept 受諸苦痛
239 17 shòu to tolerate 受諸苦痛
240 17 shòu feelings; sensations 受諸苦痛
241 17 method; way 時少眾生聞此法已
242 17 France 時少眾生聞此法已
243 17 the law; rules; regulations 時少眾生聞此法已
244 17 the teachings of the Buddha; Dharma 時少眾生聞此法已
245 17 a standard; a norm 時少眾生聞此法已
246 17 an institution 時少眾生聞此法已
247 17 to emulate 時少眾生聞此法已
248 17 magic; a magic trick 時少眾生聞此法已
249 17 punishment 時少眾生聞此法已
250 17 Fa 時少眾生聞此法已
251 17 a precedent 時少眾生聞此法已
252 17 a classification of some kinds of Han texts 時少眾生聞此法已
253 17 relating to a ceremony or rite 時少眾生聞此法已
254 17 Dharma 時少眾生聞此法已
255 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 時少眾生聞此法已
256 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 時少眾生聞此法已
257 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 時少眾生聞此法已
258 17 quality; characteristic 時少眾生聞此法已
259 17 bitterness; bitter flavor 憂悲之苦
260 17 hardship; suffering 憂悲之苦
261 17 to make things difficult for 憂悲之苦
262 17 to train; to practice 憂悲之苦
263 17 to suffer from a misfortune 憂悲之苦
264 17 bitter 憂悲之苦
265 17 grieved; facing hardship 憂悲之苦
266 17 in low spirits; depressed 憂悲之苦
267 17 painful 憂悲之苦
268 17 suffering; duḥkha; dukkha 憂悲之苦
269 16 yuàn to hope; to wish; to desire 願修精進
270 16 yuàn hope 願修精進
271 16 yuàn to be ready; to be willing 願修精進
272 16 yuàn to ask for; to solicit 願修精進
273 16 yuàn a vow 願修精進
274 16 yuàn diligent; attentive 願修精進
275 16 yuàn to prefer; to select 願修精進
276 16 yuàn to admire 願修精進
277 16 yuàn a vow; pranidhana 願修精進
278 16 zhì Kangxi radical 133 云何死至
279 16 zhì to arrive 云何死至
280 16 děng et cetera; and so on 佛告年少等
281 16 děng to wait 佛告年少等
282 16 děng to be equal 佛告年少等
283 16 děng degree; level 佛告年少等
284 16 děng to compare 佛告年少等
285 16 desire 由欲迷於心
286 16 to desire; to wish 由欲迷於心
287 16 to desire; to intend 由欲迷於心
288 16 lust 由欲迷於心
289 16 desire; intention; wish; kāma 由欲迷於心
290 15 míng fame; renown; reputation 是名一切苦
291 15 míng a name; personal name; designation 是名一切苦
292 15 míng rank; position 是名一切苦
293 15 míng an excuse 是名一切苦
294 15 míng life 是名一切苦
295 15 míng to name; to call 是名一切苦
296 15 míng to express; to describe 是名一切苦
297 15 míng to be called; to have the name 是名一切苦
298 15 míng to own; to possess 是名一切苦
299 15 míng famous; renowned 是名一切苦
300 15 míng moral 是名一切苦
301 15 míng name; naman 是名一切苦
302 15 míng fame; renown; yasas 是名一切苦
303 14 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
304 14 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
305 14 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生悉聞正法
306 14 lìng to issue a command 令諸眾生悉聞正法
307 14 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生悉聞正法
308 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生悉聞正法
309 14 lìng a season 令諸眾生悉聞正法
310 14 lìng respected; good reputation 令諸眾生悉聞正法
311 14 lìng good 令諸眾生悉聞正法
312 14 lìng pretentious 令諸眾生悉聞正法
313 14 lìng a transcending state of existence 令諸眾生悉聞正法
314 14 lìng a commander 令諸眾生悉聞正法
315 14 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生悉聞正法
316 14 lìng lyrics 令諸眾生悉聞正法
317 14 lìng Ling 令諸眾生悉聞正法
318 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生悉聞正法
319 14 Kangxi radical 132 自多造眾過
320 14 Zi 自多造眾過
321 14 a nose 自多造眾過
322 14 the beginning; the start 自多造眾過
323 14 origin 自多造眾過
324 14 to employ; to use 自多造眾過
325 14 to be 自多造眾過
326 14 self; soul; ātman 自多造眾過
327 13 one hundred million 名為身者有無量億筋脈相纏
328 13 to estimate; to calculate; to guess 名為身者有無量億筋脈相纏
329 13 a huge number; an immeasurable amount 名為身者有無量億筋脈相纏
330 13 to allay; to put to rest; to satisfy 名為身者有無量億筋脈相纏
331 13 a very large number; koṭi 名為身者有無量億筋脈相纏
332 13 shí food; food and drink 互相噉食
333 13 shí Kangxi radical 184 互相噉食
334 13 shí to eat 互相噉食
335 13 to feed 互相噉食
336 13 shí meal; cooked cereals 互相噉食
337 13 to raise; to nourish 互相噉食
338 13 shí to receive; to accept 互相噉食
339 13 shí to receive an official salary 互相噉食
340 13 shí an eclipse 互相噉食
341 13 shí food; bhakṣa 互相噉食
342 12 to go back; to return 彼諸年少復白佛言
343 12 to resume; to restart 彼諸年少復白佛言
344 12 to do in detail 彼諸年少復白佛言
345 12 to restore 彼諸年少復白佛言
346 12 to respond; to reply to 彼諸年少復白佛言
347 12 Fu; Return 彼諸年少復白佛言
348 12 to retaliate; to reciprocate 彼諸年少復白佛言
349 12 to avoid forced labor or tax 彼諸年少復白佛言
350 12 Fu 彼諸年少復白佛言
351 12 doubled; to overlapping; folded 彼諸年少復白佛言
352 12 a lined garment with doubled thickness 彼諸年少復白佛言
353 12 Qi 是三種風惱切其身
354 12 to leave; to depart; to go away; to part 何不作善離於生苦
355 12 a mythical bird 何不作善離於生苦
356 12 li; one of the eight divinatory trigrams 何不作善離於生苦
357 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 何不作善離於生苦
358 12 chī a dragon with horns not yet grown 何不作善離於生苦
359 12 a mountain ash 何不作善離於生苦
360 12 vanilla; a vanilla-like herb 何不作善離於生苦
361 12 to be scattered; to be separated 何不作善離於生苦
362 12 to cut off 何不作善離於生苦
363 12 to violate; to be contrary to 何不作善離於生苦
364 12 to be distant from 何不作善離於生苦
365 12 two 何不作善離於生苦
366 12 to array; to align 何不作善離於生苦
367 12 to pass through; to experience 何不作善離於生苦
368 12 transcendence 何不作善離於生苦
369 12 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 令諸眾生悉聞正法
370 11 qiú to request 我等求於法施
371 11 qiú to seek; to look for 我等求於法施
372 11 qiú to implore 我等求於法施
373 11 qiú to aspire to 我等求於法施
374 11 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 我等求於法施
375 11 qiú to attract 我等求於法施
376 11 qiú to bribe 我等求於法施
377 11 qiú Qiu 我等求於法施
378 11 qiú to demand 我等求於法施
379 11 qiú to end 我等求於法施
380 11 shǎo few 時少眾生聞此法已
381 11 shǎo to decrease; to lessen; to lose 時少眾生聞此法已
382 11 shǎo to be inadequate; to be insufficient 時少眾生聞此法已
383 11 shǎo to be less than 時少眾生聞此法已
384 11 shǎo to despise; to scorn; to look down on 時少眾生聞此法已
385 11 shào young 時少眾生聞此法已
386 11 shào youth 時少眾生聞此法已
387 11 shào a youth; a young person 時少眾生聞此法已
388 11 shào Shao 時少眾生聞此法已
389 11 shǎo few 時少眾生聞此法已
390 11 wén to hear 令諸眾生悉聞正法
391 11 wén Wen 令諸眾生悉聞正法
392 11 wén sniff at; to smell 令諸眾生悉聞正法
393 11 wén to be widely known 令諸眾生悉聞正法
394 11 wén to confirm; to accept 令諸眾生悉聞正法
395 11 wén information 令諸眾生悉聞正法
396 11 wèn famous; well known 令諸眾生悉聞正法
397 11 wén knowledge; learning 令諸眾生悉聞正法
398 11 wèn popularity; prestige; reputation 令諸眾生悉聞正法
399 11 wén to question 令諸眾生悉聞正法
400 11 wén hearing; śruti 令諸眾生悉聞正法
401 10 rén person; people; a human being 人將死時
402 10 rén Kangxi radical 9 人將死時
403 10 rén a kind of person 人將死時
404 10 rén everybody 人將死時
405 10 rén adult 人將死時
406 10 rén somebody; others 人將死時
407 10 rén an upright person 人將死時
408 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人將死時
409 10 guān to look at; to watch; to observe 云何不修正念之觀
410 10 guàn Taoist monastery; monastery 云何不修正念之觀
411 10 guān to display; to show; to make visible 云何不修正念之觀
412 10 guān Guan 云何不修正念之觀
413 10 guān appearance; looks 云何不修正念之觀
414 10 guān a sight; a view; a vista 云何不修正念之觀
415 10 guān a concept; a viewpoint; a perspective 云何不修正念之觀
416 10 guān to appreciate; to enjoy; to admire 云何不修正念之觀
417 10 guàn an announcement 云何不修正念之觀
418 10 guàn a high tower; a watchtower 云何不修正念之觀
419 10 guān Surview 云何不修正念之觀
420 10 guān Observe 云何不修正念之觀
421 10 guàn insight; vipasyana; vipassana 云何不修正念之觀
422 10 guān mindfulness; contemplation; smrti 云何不修正念之觀
423 10 guān recollection; anusmrti 云何不修正念之觀
424 10 guān viewing; avaloka 云何不修正念之觀
425 10 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 苦惱
426 10 xīn heart [organ] 由欲迷於心
427 10 xīn Kangxi radical 61 由欲迷於心
428 10 xīn mind; consciousness 由欲迷於心
429 10 xīn the center; the core; the middle 由欲迷於心
430 10 xīn one of the 28 star constellations 由欲迷於心
431 10 xīn heart 由欲迷於心
432 10 xīn emotion 由欲迷於心
433 10 xīn intention; consideration 由欲迷於心
434 10 xīn disposition; temperament 由欲迷於心
435 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 由欲迷於心
436 10 zhōng middle 在中而住
437 10 zhōng medium; medium sized 在中而住
438 10 zhōng China 在中而住
439 10 zhòng to hit the mark 在中而住
440 10 zhōng midday 在中而住
441 10 zhōng inside 在中而住
442 10 zhōng during 在中而住
443 10 zhōng Zhong 在中而住
444 10 zhōng intermediary 在中而住
445 10 zhōng half 在中而住
446 10 zhòng to reach; to attain 在中而住
447 10 zhòng to suffer; to infect 在中而住
448 10 zhòng to obtain 在中而住
449 10 zhòng to pass an exam 在中而住
450 10 zhōng middle 在中而住
451 10 wàn ten thousand 身有八萬四千毛孔
452 10 wàn many; myriad; innumerable 身有八萬四千毛孔
453 10 wàn Wan 身有八萬四千毛孔
454 10 Mo 身有八萬四千毛孔
455 10 wàn scorpion dance 身有八萬四千毛孔
456 10 wàn ten thousand; myriad; ayuta 身有八萬四千毛孔
457 10 chóng an invertebrate; a worm 復有八萬四千戶虫
458 10 chóng Kangxi radical 142 復有八萬四千戶虫
459 10 chóng an insect 復有八萬四千戶虫
460 10 世間 shìjiān world; the human world 汝豈不見世間苦耶
461 10 世間 shìjiān world 汝豈不見世間苦耶
462 10 不見 bújiàn to not see 不見生苦
463 10 不見 bújiàn to not meet 不見生苦
464 10 不見 bújiàn to disappear 不見生苦
465 10 xiàng direction 時諸年少合掌向佛
466 10 xiàng to face 時諸年少合掌向佛
467 10 xiàng previous; former; earlier 時諸年少合掌向佛
468 10 xiàng a north facing window 時諸年少合掌向佛
469 10 xiàng a trend 時諸年少合掌向佛
470 10 xiàng Xiang 時諸年少合掌向佛
471 10 xiàng Xiang 時諸年少合掌向佛
472 10 xiàng to move towards 時諸年少合掌向佛
473 10 xiàng to respect; to admire; to look up to 時諸年少合掌向佛
474 10 xiàng to favor; to be partial to 時諸年少合掌向佛
475 10 xiàng to approximate 時諸年少合掌向佛
476 10 xiàng presuming 時諸年少合掌向佛
477 10 xiàng to attack 時諸年少合掌向佛
478 10 xiàng echo 時諸年少合掌向佛
479 10 xiàng to make clear 時諸年少合掌向佛
480 10 xiàng facing towards; abhimukha 時諸年少合掌向佛
481 10 happy; glad; cheerful; joyful 何故不為後世樂故修諸善法
482 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 何故不為後世樂故修諸善法
483 10 Le 何故不為後世樂故修諸善法
484 10 yuè music 何故不為後世樂故修諸善法
485 10 yuè a musical instrument 何故不為後世樂故修諸善法
486 10 yuè tone [of voice]; expression 何故不為後世樂故修諸善法
487 10 yuè a musician 何故不為後世樂故修諸善法
488 10 joy; pleasure 何故不為後世樂故修諸善法
489 10 yuè the Book of Music 何故不為後世樂故修諸善法
490 10 lào Lao 何故不為後世樂故修諸善法
491 10 to laugh 何故不為後世樂故修諸善法
492 10 Joy 何故不為後世樂故修諸善法
493 10 joy, delight; sukhā 何故不為後世樂故修諸善法
494 10 愚癡 yúchī ignorance; stupidity 身名愚癡
495 10 愚癡 yúchī Ignorance 身名愚癡
496 10 愚癡 yúchī ignorance 身名愚癡
497 9 zhī to know 我以不覺知
498 9 zhī to comprehend 我以不覺知
499 9 zhī to inform; to tell 我以不覺知
500 9 zhī to administer 我以不覺知

Frequencies of all Words

Top 964

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 58 zhū all; many; various 彼諸年少復白佛言
2 58 zhū Zhu 彼諸年少復白佛言
3 58 zhū all; members of the class 彼諸年少復白佛言
4 58 zhū interrogative particle 彼諸年少復白佛言
5 58 zhū him; her; them; it 彼諸年少復白佛言
6 58 zhū of; in 彼諸年少復白佛言
7 58 zhū all; many; sarva 彼諸年少復白佛言
8 53 this; these 時少眾生聞此法已
9 53 in this way 時少眾生聞此法已
10 53 otherwise; but; however; so 時少眾生聞此法已
11 53 at this time; now; here 時少眾生聞此法已
12 53 this; here; etad 時少眾生聞此法已
13 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
14 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊
15 49 藥上 Yào Shàng Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
16 47 yán to speak; to say; said 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
17 47 yán language; talk; words; utterance; speech 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
18 47 yán Kangxi radical 149 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
19 47 yán a particle with no meaning 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
20 47 yán phrase; sentence 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
21 47 yán a word; a syllable 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
22 47 yán a theory; a doctrine 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
23 47 yán to regard as 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
24 47 yán to act as 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
25 47 yán speech; vāc 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
26 47 yán speak; vad 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
27 46 in; at 臨死之時動於行識
28 46 in; at 臨死之時動於行識
29 46 in; at; to; from 臨死之時動於行識
30 46 to go; to 臨死之時動於行識
31 46 to rely on; to depend on 臨死之時動於行識
32 46 to go to; to arrive at 臨死之時動於行識
33 46 from 臨死之時動於行識
34 46 give 臨死之時動於行識
35 46 oppposing 臨死之時動於行識
36 46 and 臨死之時動於行識
37 46 compared to 臨死之時動於行識
38 46 by 臨死之時動於行識
39 46 and; as well as 臨死之時動於行識
40 46 for 臨死之時動於行識
41 46 Yu 臨死之時動於行識
42 46 a crow 臨死之時動於行識
43 46 whew; wow 臨死之時動於行識
44 44 jiàn to see 汝豈不見世間苦耶
45 44 jiàn opinion; view; understanding 汝豈不見世間苦耶
46 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝豈不見世間苦耶
47 44 jiàn refer to; for details see 汝豈不見世間苦耶
48 44 jiàn to appear 汝豈不見世間苦耶
49 44 jiàn passive marker 汝豈不見世間苦耶
50 44 jiàn to meet 汝豈不見世間苦耶
51 44 jiàn to receive (a guest) 汝豈不見世間苦耶
52 44 jiàn let me; kindly 汝豈不見世間苦耶
53 44 jiàn Jian 汝豈不見世間苦耶
54 44 xiàn to appear 汝豈不見世間苦耶
55 44 xiàn to introduce 汝豈不見世間苦耶
56 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝豈不見世間苦耶
57 44 shēn human body; torso 是三種風惱切其身
58 44 shēn Kangxi radical 158 是三種風惱切其身
59 44 shēn measure word for clothes 是三種風惱切其身
60 44 shēn self 是三種風惱切其身
61 44 shēn life 是三種風惱切其身
62 44 shēn an object 是三種風惱切其身
63 44 shēn a lifetime 是三種風惱切其身
64 44 shēn personally 是三種風惱切其身
65 44 shēn moral character 是三種風惱切其身
66 44 shēn status; identity; position 是三種風惱切其身
67 44 shēn pregnancy 是三種風惱切其身
68 44 juān India 是三種風惱切其身
69 44 shēn body; kaya 是三種風惱切其身
70 37 zhī him; her; them; that 憂悲之苦
71 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 憂悲之苦
72 37 zhī to go 憂悲之苦
73 37 zhī this; that 憂悲之苦
74 37 zhī genetive marker 憂悲之苦
75 37 zhī it 憂悲之苦
76 37 zhī in 憂悲之苦
77 37 zhī all 憂悲之苦
78 37 zhī and 憂悲之苦
79 37 zhī however 憂悲之苦
80 37 zhī if 憂悲之苦
81 37 zhī then 憂悲之苦
82 37 zhī to arrive; to go 憂悲之苦
83 37 zhī is 憂悲之苦
84 37 zhī to use 憂悲之苦
85 37 zhī Zhi 憂悲之苦
86 36 眾生 zhòngshēng all living things 時少眾生聞此法已
87 36 眾生 zhòngshēng living things other than people 時少眾生聞此法已
88 36 眾生 zhòngshēng sentient beings 時少眾生聞此法已
89 36 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 時少眾生聞此法已
90 36 wèi for; to 眼為惡業因
91 36 wèi because of 眼為惡業因
92 36 wéi to act as; to serve 眼為惡業因
93 36 wéi to change into; to become 眼為惡業因
94 36 wéi to be; is 眼為惡業因
95 36 wéi to do 眼為惡業因
96 36 wèi for 眼為惡業因
97 36 wèi because of; for; to 眼為惡業因
98 36 wèi to 眼為惡業因
99 36 wéi in a passive construction 眼為惡業因
100 36 wéi forming a rehetorical question 眼為惡業因
101 36 wéi forming an adverb 眼為惡業因
102 36 wéi to add emphasis 眼為惡業因
103 36 wèi to support; to help 眼為惡業因
104 36 wéi to govern 眼為惡業因
105 33 you; thou 汝一切眾生亦歸於死
106 33 Ru River 汝一切眾生亦歸於死
107 33 Ru 汝一切眾生亦歸於死
108 33 you; sir; tva; bhavat 汝一切眾生亦歸於死
109 30 not; no 而不聽受老苦
110 30 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不聽受老苦
111 30 as a correlative 而不聽受老苦
112 30 no (answering a question) 而不聽受老苦
113 30 forms a negative adjective from a noun 而不聽受老苦
114 30 at the end of a sentence to form a question 而不聽受老苦
115 30 to form a yes or no question 而不聽受老苦
116 30 infix potential marker 而不聽受老苦
117 30 no; na 而不聽受老苦
118 30 Buddha; Awakened One 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
119 30 relating to Buddhism 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
120 30 a statue or image of a Buddha 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
121 30 a Buddhist text 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
122 30 to touch; to stroke 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
123 30 Buddha 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
124 30 Buddha; Awakened One 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
125 29 我等 wǒděng we 我等亦有死耶
126 29 我等 wǒděng we; vayam 我等亦有死耶
127 29 菩提薩埵 pútísàduǒ bodhisattva 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
128 28 yǒu is; are; to exist 有諸眾生我說生苦
129 28 yǒu to have; to possess 有諸眾生我說生苦
130 28 yǒu indicates an estimate 有諸眾生我說生苦
131 28 yǒu indicates a large quantity 有諸眾生我說生苦
132 28 yǒu indicates an affirmative response 有諸眾生我說生苦
133 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有諸眾生我說生苦
134 28 yǒu used to compare two things 有諸眾生我說生苦
135 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有諸眾生我說生苦
136 28 yǒu used before the names of dynasties 有諸眾生我說生苦
137 28 yǒu a certain thing; what exists 有諸眾生我說生苦
138 28 yǒu multiple of ten and ... 有諸眾生我說生苦
139 28 yǒu abundant 有諸眾生我說生苦
140 28 yǒu purposeful 有諸眾生我說生苦
141 28 yǒu You 有諸眾生我說生苦
142 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 有諸眾生我說生苦
143 28 yǒu becoming; bhava 有諸眾生我說生苦
144 27 to die 死滅之苦
145 27 to sever; to break off 死滅之苦
146 27 extremely; very 死滅之苦
147 27 to do one's utmost 死滅之苦
148 27 dead 死滅之苦
149 27 death 死滅之苦
150 27 to sacrifice one's life 死滅之苦
151 27 lost; severed 死滅之苦
152 27 lifeless; not moving 死滅之苦
153 27 stiff; inflexible 死滅之苦
154 27 already fixed; set; established 死滅之苦
155 27 damned 死滅之苦
156 27 如來 rúlái Tathagata 如來所有四眾弟子
157 27 如來 Rúlái Tathagata 如來所有四眾弟子
158 27 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所有四眾弟子
159 25 I; me; my 有諸眾生我說生苦
160 25 self 有諸眾生我說生苦
161 25 we; our 有諸眾生我說生苦
162 25 [my] dear 有諸眾生我說生苦
163 25 Wo 有諸眾生我說生苦
164 25 self; atman; attan 有諸眾生我說生苦
165 25 ga 有諸眾生我說生苦
166 25 I; aham 有諸眾生我說生苦
167 25 so as to; in order to 以何方便
168 25 to use; to regard as 以何方便
169 25 to use; to grasp 以何方便
170 25 according to 以何方便
171 25 because of 以何方便
172 25 on a certain date 以何方便
173 25 and; as well as 以何方便
174 25 to rely on 以何方便
175 25 to regard 以何方便
176 25 to be able to 以何方便
177 25 to order; to command 以何方便
178 25 further; moreover 以何方便
179 25 used after a verb 以何方便
180 25 very 以何方便
181 25 already 以何方便
182 25 increasingly 以何方便
183 25 a reason; a cause 以何方便
184 25 Israel 以何方便
185 25 Yi 以何方便
186 25 use; yogena 以何方便
187 25 白佛 bái fó to address the Buddha 藥上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言
188 24 年少 niánshǎo young; childish; naive 佛告年少等
189 24 年少 niánshǎo a youth; a young person 佛告年少等
190 24 不知 bùzhī do not know 不知後世報
191 24 不知 bùzhī unknowingly 不知後世報
192 23 de potential marker 令得離此難
193 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得離此難
194 23 děi must; ought to 令得離此難
195 23 děi to want to; to need to 令得離此難
196 23 děi must; ought to 令得離此難
197 23 de 令得離此難
198 23 de infix potential marker 令得離此難
199 23 to result in 令得離此難
200 23 to be proper; to fit; to suit 令得離此難
201 23 to be satisfied 令得離此難
202 23 to be finished 令得離此難
203 23 de result of degree 令得離此難
204 23 de marks completion of an action 令得離此難
205 23 děi satisfying 令得離此難
206 23 to contract 令得離此難
207 23 marks permission or possibility 令得離此難
208 23 expressing frustration 令得離此難
209 23 to hear 令得離此難
210 23 to have; there is 令得離此難
211 23 marks time passed 令得離此難
212 23 obtain; attain; prāpta 令得離此難
213 23 already 時少眾生聞此法已
214 23 Kangxi radical 49 時少眾生聞此法已
215 23 from 時少眾生聞此法已
216 23 to bring to an end; to stop 時少眾生聞此法已
217 23 final aspectual particle 時少眾生聞此法已
218 23 afterwards; thereafter 時少眾生聞此法已
219 23 too; very; excessively 時少眾生聞此法已
220 23 to complete 時少眾生聞此法已
221 23 to demote; to dismiss 時少眾生聞此法已
222 23 to recover from an illness 時少眾生聞此法已
223 23 certainly 時少眾生聞此法已
224 23 an interjection of surprise 時少眾生聞此法已
225 23 this 時少眾生聞此法已
226 23 former; pūrvaka 時少眾生聞此法已
227 23 former; pūrvaka 時少眾生聞此法已
228 22 no 我愚癡無智
229 22 Kangxi radical 71 我愚癡無智
230 22 to not have; without 我愚癡無智
231 22 has not yet 我愚癡無智
232 22 mo 我愚癡無智
233 22 do not 我愚癡無智
234 22 not; -less; un- 我愚癡無智
235 22 regardless of 我愚癡無智
236 22 to not have 我愚癡無智
237 22 um 我愚癡無智
238 22 Wu 我愚癡無智
239 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我愚癡無智
240 22 not; non- 我愚癡無智
241 22 mo 我愚癡無智
242 21 gào to tell; to say; said; told 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
243 21 gào to request 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
244 21 gào to report; to inform 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
245 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
246 21 gào to accuse; to sue 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
247 21 gào to reach 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
248 21 gào an announcement 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
249 21 gào a party 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
250 21 gào a vacation 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
251 21 gào Gao 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
252 21 gào to tell; jalp 佛告藥上菩提薩埵摩訶薩埵言
253 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
254 21 zhě that 三者
255 21 zhě nominalizing function word 三者
256 21 zhě used to mark a definition 三者
257 21 zhě used to mark a pause 三者
258 21 zhě topic marker; that; it 三者
259 21 zhuó according to 三者
260 21 zhě ca 三者
261 21 shēng to be born; to give birth 身名生惱
262 21 shēng to live 身名生惱
263 21 shēng raw 身名生惱
264 21 shēng a student 身名生惱
265 21 shēng life 身名生惱
266 21 shēng to produce; to give rise 身名生惱
267 21 shēng alive 身名生惱
268 21 shēng a lifetime 身名生惱
269 21 shēng to initiate; to become 身名生惱
270 21 shēng to grow 身名生惱
271 21 shēng unfamiliar 身名生惱
272 21 shēng not experienced 身名生惱
273 21 shēng hard; stiff; strong 身名生惱
274 21 shēng very; extremely 身名生惱
275 21 shēng having academic or professional knowledge 身名生惱
276 21 shēng a male role in traditional theatre 身名生惱
277 21 shēng gender 身名生惱
278 21 shēng to develop; to grow 身名生惱
279 21 shēng to set up 身名生惱
280 21 shēng a prostitute 身名生惱
281 21 shēng a captive 身名生惱
282 21 shēng a gentleman 身名生惱
283 21 shēng Kangxi radical 100 身名生惱
284 21 shēng unripe 身名生惱
285 21 shēng nature 身名生惱
286 21 shēng to inherit; to succeed 身名生惱
287 21 shēng destiny 身名生惱
288 21 shēng birth 身名生惱
289 20 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不聽受老苦
290 20 ér Kangxi radical 126 而不聽受老苦
291 20 ér you 而不聽受老苦
292 20 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不聽受老苦
293 20 ér right away; then 而不聽受老苦
294 20 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不聽受老苦
295 20 ér if; in case; in the event that 而不聽受老苦
296 20 ér therefore; as a result; thus 而不聽受老苦
297 20 ér how can it be that? 而不聽受老苦
298 20 ér so as to 而不聽受老苦
299 20 ér only then 而不聽受老苦
300 20 ér as if; to seem like 而不聽受老苦
301 20 néng can; able 而不聽受老苦
302 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不聽受老苦
303 20 ér me 而不聽受老苦
304 20 ér to arrive; up to 而不聽受老苦
305 20 ér possessive 而不聽受老苦
306 20 一切 yīqiè all; every; everything 於一切地獄
307 20 一切 yīqiè temporary 於一切地獄
308 20 一切 yīqiè the same 於一切地獄
309 20 一切 yīqiè generally 於一切地獄
310 20 一切 yīqiè all, everything 於一切地獄
311 20 一切 yīqiè all; sarva 於一切地獄
312 19 shí time; a point or period of time 時少眾生聞此法已
313 19 shí a season; a quarter of a year 時少眾生聞此法已
314 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時少眾生聞此法已
315 19 shí at that time 時少眾生聞此法已
316 19 shí fashionable 時少眾生聞此法已
317 19 shí fate; destiny; luck 時少眾生聞此法已
318 19 shí occasion; opportunity; chance 時少眾生聞此法已
319 19 shí tense 時少眾生聞此法已
320 19 shí particular; special 時少眾生聞此法已
321 19 shí to plant; to cultivate 時少眾生聞此法已
322 19 shí hour (measure word) 時少眾生聞此法已
323 19 shí an era; a dynasty 時少眾生聞此法已
324 19 shí time [abstract] 時少眾生聞此法已
325 19 shí seasonal 時少眾生聞此法已
326 19 shí frequently; often 時少眾生聞此法已
327 19 shí occasionally; sometimes 時少眾生聞此法已
328 19 shí on time 時少眾生聞此法已
329 19 shí this; that 時少眾生聞此法已
330 19 shí to wait upon 時少眾生聞此法已
331 19 shí hour 時少眾生聞此法已
332 19 shí appropriate; proper; timely 時少眾生聞此法已
333 19 shí Shi 時少眾生聞此法已
334 19 shí a present; currentlt 時少眾生聞此法已
335 19 shí time; kāla 時少眾生聞此法已
336 19 shí at that time; samaya 時少眾生聞此法已
337 19 shì is; are; am; to be 是名一切苦
338 19 shì is exactly 是名一切苦
339 19 shì is suitable; is in contrast 是名一切苦
340 19 shì this; that; those 是名一切苦
341 19 shì really; certainly 是名一切苦
342 19 shì correct; yes; affirmative 是名一切苦
343 19 shì true 是名一切苦
344 19 shì is; has; exists 是名一切苦
345 19 shì used between repetitions of a word 是名一切苦
346 19 shì a matter; an affair 是名一切苦
347 19 shì Shi 是名一切苦
348 19 shì is; bhū 是名一切苦
349 19 shì this; idam 是名一切苦
350 19 also; too 我等亦有死耶
351 19 but 我等亦有死耶
352 19 this; he; she 我等亦有死耶
353 19 although; even though 我等亦有死耶
354 19 already 我等亦有死耶
355 19 particle with no meaning 我等亦有死耶
356 19 Yi 我等亦有死耶
357 19 爾時 ěr shí at that time 爾時
358 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
359 18 如是 rúshì thus; so 凡夫之人亦復如是
360 18 如是 rúshì thus, so 凡夫之人亦復如是
361 18 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非工師所作
362 18 suǒ an office; an institute 非工師所作
363 18 suǒ introduces a relative clause 非工師所作
364 18 suǒ it 非工師所作
365 18 suǒ if; supposing 非工師所作
366 18 suǒ a few; various; some 非工師所作
367 18 suǒ a place; a location 非工師所作
368 18 suǒ indicates a passive voice 非工師所作
369 18 suǒ that which 非工師所作
370 18 suǒ an ordinal number 非工師所作
371 18 suǒ meaning 非工師所作
372 18 suǒ garrison 非工師所作
373 18 suǒ place; pradeśa 非工師所作
374 18 suǒ that which; yad 非工師所作
375 18 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何故不為後世樂故修諸善法
376 18 old; ancient; former; past 何故不為後世樂故修諸善法
377 18 reason; cause; purpose 何故不為後世樂故修諸善法
378 18 to die 何故不為後世樂故修諸善法
379 18 so; therefore; hence 何故不為後世樂故修諸善法
380 18 original 何故不為後世樂故修諸善法
381 18 accident; happening; instance 何故不為後世樂故修諸善法
382 18 a friend; an acquaintance; friendship 何故不為後世樂故修諸善法
383 18 something in the past 何故不為後世樂故修諸善法
384 18 deceased; dead 何故不為後世樂故修諸善法
385 18 still; yet 何故不為後世樂故修諸善法
386 18 zuò to do 汝作不善
387 18 zuò to act as; to serve as 汝作不善
388 18 zuò to start 汝作不善
389 18 zuò a writing; a work 汝作不善
390 18 zuò to dress as; to be disguised as 汝作不善
391 18 zuō to create; to make 汝作不善
392 18 zuō a workshop 汝作不善
393 18 zuō to write; to compose 汝作不善
394 18 zuò to rise 汝作不善
395 18 zuò to be aroused 汝作不善
396 18 zuò activity; action; undertaking 汝作不善
397 18 zuò to regard as 汝作不善
398 18 zuò action; kāraṇa 汝作不善
399 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有諸眾生我說生苦
400 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有諸眾生我說生苦
401 18 shuì to persuade 有諸眾生我說生苦
402 18 shuō to teach; to recite; to explain 有諸眾生我說生苦
403 18 shuō a doctrine; a theory 有諸眾生我說生苦
404 18 shuō to claim; to assert 有諸眾生我說生苦
405 18 shuō allocution 有諸眾生我說生苦
406 18 shuō to criticize; to scold 有諸眾生我說生苦
407 18 shuō to indicate; to refer to 有諸眾生我說生苦
408 18 shuō speach; vāda 有諸眾生我說生苦
409 18 shuō to speak; bhāṣate 有諸眾生我說生苦
410 18 néng can; able 於佛法中有此四眾能救苦厄
411 18 néng ability; capacity 於佛法中有此四眾能救苦厄
412 18 néng a mythical bear-like beast 於佛法中有此四眾能救苦厄
413 18 néng energy 於佛法中有此四眾能救苦厄
414 18 néng function; use 於佛法中有此四眾能救苦厄
415 18 néng may; should; permitted to 於佛法中有此四眾能救苦厄
416 18 néng talent 於佛法中有此四眾能救苦厄
417 18 néng expert at 於佛法中有此四眾能救苦厄
418 18 néng to be in harmony 於佛法中有此四眾能救苦厄
419 18 néng to tend to; to care for 於佛法中有此四眾能救苦厄
420 18 néng to reach; to arrive at 於佛法中有此四眾能救苦厄
421 18 néng as long as; only 於佛法中有此四眾能救苦厄
422 18 néng even if 於佛法中有此四眾能救苦厄
423 18 néng but 於佛法中有此四眾能救苦厄
424 18 néng in this way 於佛法中有此四眾能救苦厄
425 18 néng to be able; śak 於佛法中有此四眾能救苦厄
426 17 shòu to suffer; to be subjected to 受諸苦痛
427 17 shòu to transfer; to confer 受諸苦痛
428 17 shòu to receive; to accept 受諸苦痛
429 17 shòu to tolerate 受諸苦痛
430 17 shòu suitably 受諸苦痛
431 17 shòu feelings; sensations 受諸苦痛
432 17 method; way 時少眾生聞此法已
433 17 France 時少眾生聞此法已
434 17 the law; rules; regulations 時少眾生聞此法已
435 17 the teachings of the Buddha; Dharma 時少眾生聞此法已
436 17 a standard; a norm 時少眾生聞此法已
437 17 an institution 時少眾生聞此法已
438 17 to emulate 時少眾生聞此法已
439 17 magic; a magic trick 時少眾生聞此法已
440 17 punishment 時少眾生聞此法已
441 17 Fa 時少眾生聞此法已
442 17 a precedent 時少眾生聞此法已
443 17 a classification of some kinds of Han texts 時少眾生聞此法已
444 17 relating to a ceremony or rite 時少眾生聞此法已
445 17 Dharma 時少眾生聞此法已
446 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 時少眾生聞此法已
447 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 時少眾生聞此法已
448 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 時少眾生聞此法已
449 17 quality; characteristic 時少眾生聞此法已
450 17 bitterness; bitter flavor 憂悲之苦
451 17 hardship; suffering 憂悲之苦
452 17 to make things difficult for 憂悲之苦
453 17 to train; to practice 憂悲之苦
454 17 to suffer from a misfortune 憂悲之苦
455 17 bitter 憂悲之苦
456 17 grieved; facing hardship 憂悲之苦
457 17 in low spirits; depressed 憂悲之苦
458 17 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 憂悲之苦
459 17 painful 憂悲之苦
460 17 suffering; duḥkha; dukkha 憂悲之苦
461 16 yuàn to hope; to wish; to desire 願修精進
462 16 yuàn hope 願修精進
463 16 yuàn to be ready; to be willing 願修精進
464 16 yuàn to ask for; to solicit 願修精進
465 16 yuàn a vow 願修精進
466 16 yuàn diligent; attentive 願修精進
467 16 yuàn to prefer; to select 願修精進
468 16 yuàn to admire 願修精進
469 16 yuàn a vow; pranidhana 願修精進
470 16 zhì to; until 云何死至
471 16 zhì Kangxi radical 133 云何死至
472 16 zhì extremely; very; most 云何死至
473 16 zhì to arrive 云何死至
474 16 děng et cetera; and so on 佛告年少等
475 16 děng to wait 佛告年少等
476 16 děng degree; kind 佛告年少等
477 16 děng plural 佛告年少等
478 16 děng to be equal 佛告年少等
479 16 děng degree; level 佛告年少等
480 16 děng to compare 佛告年少等
481 16 desire 由欲迷於心
482 16 to desire; to wish 由欲迷於心
483 16 almost; nearly; about to occur 由欲迷於心
484 16 to desire; to intend 由欲迷於心
485 16 lust 由欲迷於心
486 16 desire; intention; wish; kāma 由欲迷於心
487 15 míng measure word for people 是名一切苦
488 15 míng fame; renown; reputation 是名一切苦
489 15 míng a name; personal name; designation 是名一切苦
490 15 míng rank; position 是名一切苦
491 15 míng an excuse 是名一切苦
492 15 míng life 是名一切苦
493 15 míng to name; to call 是名一切苦
494 15 míng to express; to describe 是名一切苦
495 15 míng to be called; to have the name 是名一切苦
496 15 míng to own; to possess 是名一切苦
497 15 míng famous; renowned 是名一切苦
498 15 míng moral 是名一切苦
499 15 míng name; naman 是名一切苦
500 15 míng fame; renown; yasas 是名一切苦

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
this; here; etad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
药上 藥上 Yào Shàng Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
  1. yán
  2. yán
  1. speech; vāc
  2. speak; vad
jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
shēn body; kaya
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
you; sir; tva; bhavat
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
北方 98 The North
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
恒伽 104 Ganges River
恒伽河 恆伽河 104 Ganges River
叫唤地狱 叫喚地獄 106 Raurava Hell
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽吒经 僧伽吒經 115 Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药上 藥上 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
优禅尼国 優禪尼國 121 Ujjayanī
元魏 89 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
月婆首那 121 Upaśūnya
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
癡心 99 a mind of ignorance
慈悲心 99 compassion
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大可怖畏 100 most likely will experience the same fearful fate
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二身 195 two bodies
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法座 102 Dharma seat
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
非道 102 heterodox views
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
功德聚 103 stupa
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
化佛 104 a Buddha image
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救一切 106 saviour of all beings
卷第四 106 scroll 4
苦痛 107 the sensation of pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; mohasattva; a great being
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
頗梨 112 crystal
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
劝请 勸請 113 to request; to implore
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115 the three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
死苦 115 death
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我见 我見 119 the view of a self
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五欲 五慾 119 the five desires
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
香华 香華 120 incense and flowers
心受 120 mental perception
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业感 業感 121 karma and the result of karma
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业受 業受 121 karmic lifespan
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
欲火 121
  1. the fire of desire
  2. lust
澡浴 122 to wash
瞻蔔 122 campaka
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds