Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras (Ba Jixiang Jing) 八吉祥經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 17 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 向東方過一恒河沙世界 |
| 2 | 17 | 世界 | shìjiè | the earth | 向東方過一恒河沙世界 |
| 3 | 17 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 向東方過一恒河沙世界 |
| 4 | 17 | 世界 | shìjiè | the human world | 向東方過一恒河沙世界 |
| 5 | 17 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 向東方過一恒河沙世界 |
| 6 | 17 | 世界 | shìjiè | world | 向東方過一恒河沙世界 |
| 7 | 17 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 向東方過一恒河沙世界 |
| 8 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名善說吉如來 |
| 9 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名善說吉如來 |
| 10 | 17 | 名 | míng | rank; position | 名善說吉如來 |
| 11 | 17 | 名 | míng | an excuse | 名善說吉如來 |
| 12 | 17 | 名 | míng | life | 名善說吉如來 |
| 13 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 名善說吉如來 |
| 14 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 名善說吉如來 |
| 15 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名善說吉如來 |
| 16 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 名善說吉如來 |
| 17 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 名善說吉如來 |
| 18 | 17 | 名 | míng | moral | 名善說吉如來 |
| 19 | 17 | 名 | míng | name; naman | 名善說吉如來 |
| 20 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名善說吉如來 |
| 21 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼土有佛 |
| 22 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 彼土有佛 |
| 23 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 彼土有佛 |
| 24 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 彼土有佛 |
| 25 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 彼土有佛 |
| 26 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 彼土有佛 |
| 27 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼土有佛 |
| 28 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 鬼神等 |
| 29 | 12 | 等 | děng | to wait | 鬼神等 |
| 30 | 12 | 等 | děng | to be equal | 鬼神等 |
| 31 | 12 | 等 | děng | degree; level | 鬼神等 |
| 32 | 12 | 等 | děng | to compare | 鬼神等 |
| 33 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 鬼神等 |
| 34 | 12 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 世尊告舍利弗 |
| 35 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 并為他說 |
| 36 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 并為他說 |
| 37 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 并為他說 |
| 38 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 并為他說 |
| 39 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 并為他說 |
| 40 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 并為他說 |
| 41 | 10 | 說 | shuō | allocution | 并為他說 |
| 42 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 并為他說 |
| 43 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 并為他說 |
| 44 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 并為他說 |
| 45 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 并為他說 |
| 46 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 并為他說 |
| 47 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 今現在說法 |
| 48 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 今現在說法 |
| 49 | 8 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 今現在說法 |
| 50 | 8 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 今現在說法 |
| 51 | 8 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 今現在說法 |
| 52 | 8 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 向東方過一恒河沙世界 |
| 53 | 8 | 方 | fāng | Fang | 向東方過一恒河沙世界 |
| 54 | 8 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 向東方過一恒河沙世界 |
| 55 | 8 | 方 | fāng | square shaped | 向東方過一恒河沙世界 |
| 56 | 8 | 方 | fāng | prescription | 向東方過一恒河沙世界 |
| 57 | 8 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 向東方過一恒河沙世界 |
| 58 | 8 | 方 | fāng | local | 向東方過一恒河沙世界 |
| 59 | 8 | 方 | fāng | a way; a method | 向東方過一恒河沙世界 |
| 60 | 8 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 向東方過一恒河沙世界 |
| 61 | 8 | 方 | fāng | an area; a region | 向東方過一恒河沙世界 |
| 62 | 8 | 方 | fāng | a party; a side | 向東方過一恒河沙世界 |
| 63 | 8 | 方 | fāng | a principle; a formula | 向東方過一恒河沙世界 |
| 64 | 8 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 向東方過一恒河沙世界 |
| 65 | 8 | 方 | fāng | magic | 向東方過一恒河沙世界 |
| 66 | 8 | 方 | fāng | earth | 向東方過一恒河沙世界 |
| 67 | 8 | 方 | fāng | earthly; mundane | 向東方過一恒河沙世界 |
| 68 | 8 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 向東方過一恒河沙世界 |
| 69 | 8 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 向東方過一恒河沙世界 |
| 70 | 8 | 方 | fāng | agreeable; equable | 向東方過一恒河沙世界 |
| 71 | 8 | 方 | fāng | equal; equivalent | 向東方過一恒河沙世界 |
| 72 | 8 | 方 | fāng | to compare | 向東方過一恒河沙世界 |
| 73 | 8 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 向東方過一恒河沙世界 |
| 74 | 8 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 向東方過一恒河沙世界 |
| 75 | 8 | 方 | fāng | a law; a standard | 向東方過一恒河沙世界 |
| 76 | 8 | 方 | fāng | to own; to possess | 向東方過一恒河沙世界 |
| 77 | 8 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 向東方過一恒河沙世界 |
| 78 | 8 | 方 | fāng | to slander; to defame | 向東方過一恒河沙世界 |
| 79 | 8 | 方 | páng | beside | 向東方過一恒河沙世界 |
| 80 | 8 | 方 | fāng | direction; diś | 向東方過一恒河沙世界 |
| 81 | 8 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 彼土有佛 |
| 82 | 8 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 彼土有佛 |
| 83 | 8 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 彼土有佛 |
| 84 | 8 | 土 | tǔ | land; territory | 彼土有佛 |
| 85 | 8 | 土 | tǔ | earth element | 彼土有佛 |
| 86 | 8 | 土 | tǔ | ground | 彼土有佛 |
| 87 | 8 | 土 | tǔ | homeland | 彼土有佛 |
| 88 | 8 | 土 | tǔ | god of the soil | 彼土有佛 |
| 89 | 8 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 彼土有佛 |
| 90 | 8 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 彼土有佛 |
| 91 | 8 | 土 | tǔ | Tujia people | 彼土有佛 |
| 92 | 8 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 彼土有佛 |
| 93 | 8 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 彼土有佛 |
| 94 | 8 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 彼土有佛 |
| 95 | 8 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 向東方過一恒河沙世界 |
| 96 | 8 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 向東方過一恒河沙世界 |
| 97 | 8 | 過 | guò | to experience; to pass time | 向東方過一恒河沙世界 |
| 98 | 8 | 過 | guò | to go | 向東方過一恒河沙世界 |
| 99 | 8 | 過 | guò | a mistake | 向東方過一恒河沙世界 |
| 100 | 8 | 過 | guō | Guo | 向東方過一恒河沙世界 |
| 101 | 8 | 過 | guò | to die | 向東方過一恒河沙世界 |
| 102 | 8 | 過 | guò | to shift | 向東方過一恒河沙世界 |
| 103 | 8 | 過 | guò | to endure | 向東方過一恒河沙世界 |
| 104 | 8 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 向東方過一恒河沙世界 |
| 105 | 8 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 向東方過一恒河沙世界 |
| 106 | 8 | 向東 | xiàngdōng | eastwards | 向東方過一恒河沙世界 |
| 107 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說法 |
| 108 | 8 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在說法 |
| 109 | 8 | 今 | jīn | Jin | 今現在說法 |
| 110 | 8 | 今 | jīn | modern | 今現在說法 |
| 111 | 8 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在說法 |
| 112 | 8 | 正遍知 | Zhèng Biàn Zhī | correct peerless enlightenment | 正遍知 |
| 113 | 8 | 正遍知 | zhèng biàn zhī | Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha | 正遍知 |
| 114 | 8 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
| 115 | 8 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
| 116 | 7 | 八 | bā | eight | 向東方過八恒河沙等世界 |
| 117 | 7 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 向東方過八恒河沙等世界 |
| 118 | 7 | 八 | bā | eighth | 向東方過八恒河沙等世界 |
| 119 | 7 | 八 | bā | all around; all sides | 向東方過八恒河沙等世界 |
| 120 | 7 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 向東方過八恒河沙等世界 |
| 121 | 7 | 佛世界 | fó shìjiè | a Buddha realm | 從此佛世界 |
| 122 | 7 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 向東方過二恒河沙等世界 |
| 123 | 7 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 向東方過二恒河沙等世界 |
| 124 | 7 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 向東方過二恒河沙等世界 |
| 125 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 名善說吉如來 |
| 126 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 名善說吉如來 |
| 127 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 名善說吉如來 |
| 128 | 7 | 聞 | wén | to hear | 聞此八佛名號 |
| 129 | 7 | 聞 | wén | Wen | 聞此八佛名號 |
| 130 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞此八佛名號 |
| 131 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 聞此八佛名號 |
| 132 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞此八佛名號 |
| 133 | 7 | 聞 | wén | information | 聞此八佛名號 |
| 134 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞此八佛名號 |
| 135 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞此八佛名號 |
| 136 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞此八佛名號 |
| 137 | 7 | 聞 | wén | to question | 聞此八佛名號 |
| 138 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞此八佛名號 |
| 139 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞此八佛名號 |
| 140 | 7 | 從 | cóng | to follow | 從彼佛世界 |
| 141 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從彼佛世界 |
| 142 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 從彼佛世界 |
| 143 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從彼佛世界 |
| 144 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 從彼佛世界 |
| 145 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 從彼佛世界 |
| 146 | 7 | 從 | cóng | secondary | 從彼佛世界 |
| 147 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從彼佛世界 |
| 148 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 從彼佛世界 |
| 149 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從彼佛世界 |
| 150 | 7 | 從 | zòng | to release | 從彼佛世界 |
| 151 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從彼佛世界 |
| 152 | 6 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有女人亦無五濁 |
| 153 | 6 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有女人亦無五濁 |
| 154 | 5 | 及 | jí | to reach | 及諸天龍 |
| 155 | 5 | 及 | jí | to attain | 及諸天龍 |
| 156 | 5 | 及 | jí | to understand | 及諸天龍 |
| 157 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸天龍 |
| 158 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸天龍 |
| 159 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸天龍 |
| 160 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸天龍 |
| 161 | 5 | 女人 | nǚrén | woman; women | 無有女人亦無五濁 |
| 162 | 5 | 女人 | nǚrén | wife | 無有女人亦無五濁 |
| 163 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 并為他說 |
| 164 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 并為他說 |
| 165 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 并為他說 |
| 166 | 5 | 為 | wéi | to do | 并為他說 |
| 167 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 并為他說 |
| 168 | 5 | 為 | wéi | to govern | 并為他說 |
| 169 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 并為他說 |
| 170 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有世界名無塵聚 |
| 171 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 有世界名無塵聚 |
| 172 | 5 | 無 | mó | mo | 有世界名無塵聚 |
| 173 | 5 | 無 | wú | to not have | 有世界名無塵聚 |
| 174 | 5 | 無 | wú | Wu | 有世界名無塵聚 |
| 175 | 5 | 無 | mó | mo | 有世界名無塵聚 |
| 176 | 4 | 吉 | jí | Ji | 名善說吉如來 |
| 177 | 4 | 吉 | jí | good luck | 名善說吉如來 |
| 178 | 4 | 吉 | jí | propitious; auspicious | 名善說吉如來 |
| 179 | 4 | 吉 | jí | life supporting | 名善說吉如來 |
| 180 | 4 | 吉 | jí | excellent | 名善說吉如來 |
| 181 | 4 | 吉 | jí | first day of the lunar month | 名善說吉如來 |
| 182 | 4 | 吉 | jí | Auspicious | 名善說吉如來 |
| 183 | 4 | 吉 | jí | good fortune; śrī | 名善說吉如來 |
| 184 | 4 | 名號 | mínghào | name | 聞此八佛名號 |
| 185 | 4 | 名號 | mínghào | reputation | 聞此八佛名號 |
| 186 | 4 | 名號 | mínghào | title | 聞此八佛名號 |
| 187 | 4 | 他 | tā | other; another; some other | 并為他說 |
| 188 | 4 | 他 | tā | other | 并為他說 |
| 189 | 4 | 他 | tā | tha | 并為他說 |
| 190 | 4 | 他 | tā | ṭha | 并為他說 |
| 191 | 4 | 他 | tā | other; anya | 并為他說 |
| 192 | 4 | 常 | cháng | Chang | 臥覺常安 |
| 193 | 4 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 臥覺常安 |
| 194 | 4 | 常 | cháng | a principle; a rule | 臥覺常安 |
| 195 | 4 | 常 | cháng | eternal; nitya | 臥覺常安 |
| 196 | 3 | 憶持 | yìchí | to keep in mind; to remember; dhāraṇa | 自能憶持 |
| 197 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 有世界名善清淨聚 |
| 198 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 有世界名善清淨聚 |
| 199 | 3 | 清淨 | qīngjìng | concise | 有世界名善清淨聚 |
| 200 | 3 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 有世界名善清淨聚 |
| 201 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 有世界名善清淨聚 |
| 202 | 3 | 清淨 | qīngjìng | purity | 有世界名善清淨聚 |
| 203 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 有世界名善清淨聚 |
| 204 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得樂說辯 |
| 205 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 得樂說辯 |
| 206 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 得樂說辯 |
| 207 | 3 | 得 | dé | de | 得樂說辯 |
| 208 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 得樂說辯 |
| 209 | 3 | 得 | dé | to result in | 得樂說辯 |
| 210 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得樂說辯 |
| 211 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 得樂說辯 |
| 212 | 3 | 得 | dé | to be finished | 得樂說辯 |
| 213 | 3 | 得 | děi | satisfying | 得樂說辯 |
| 214 | 3 | 得 | dé | to contract | 得樂說辯 |
| 215 | 3 | 得 | dé | to hear | 得樂說辯 |
| 216 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 得樂說辯 |
| 217 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 得樂說辯 |
| 218 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得樂說辯 |
| 219 | 3 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 有世界名善清淨聚 |
| 220 | 3 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 有世界名善清淨聚 |
| 221 | 3 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 有世界名善清淨聚 |
| 222 | 3 | 聚 | jù | a village | 有世界名善清淨聚 |
| 223 | 3 | 聚 | jù | a crowd | 有世界名善清淨聚 |
| 224 | 3 | 聚 | jù | savings | 有世界名善清淨聚 |
| 225 | 3 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 有世界名善清淨聚 |
| 226 | 3 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 有世界名善清淨聚 |
| 227 | 3 | 不 | bù | infix potential marker | 受持不忘 |
| 228 | 3 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 八難處者 |
| 229 | 3 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 八難處者 |
| 230 | 3 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 八難處者 |
| 231 | 3 | 處 | chù | a part; an aspect | 八難處者 |
| 232 | 3 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 八難處者 |
| 233 | 3 | 處 | chǔ | to get along with | 八難處者 |
| 234 | 3 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 八難處者 |
| 235 | 3 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 八難處者 |
| 236 | 3 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 八難處者 |
| 237 | 3 | 處 | chǔ | to be associated with | 八難處者 |
| 238 | 3 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 八難處者 |
| 239 | 3 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 八難處者 |
| 240 | 3 | 處 | chù | circumstances; situation | 八難處者 |
| 241 | 3 | 處 | chù | an occasion; a time | 八難處者 |
| 242 | 3 | 處 | chù | position; sthāna | 八難處者 |
| 243 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若生三塗 |
| 244 | 3 | 生 | shēng | to live | 若生三塗 |
| 245 | 3 | 生 | shēng | raw | 若生三塗 |
| 246 | 3 | 生 | shēng | a student | 若生三塗 |
| 247 | 3 | 生 | shēng | life | 若生三塗 |
| 248 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若生三塗 |
| 249 | 3 | 生 | shēng | alive | 若生三塗 |
| 250 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 若生三塗 |
| 251 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若生三塗 |
| 252 | 3 | 生 | shēng | to grow | 若生三塗 |
| 253 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 若生三塗 |
| 254 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 若生三塗 |
| 255 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若生三塗 |
| 256 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若生三塗 |
| 257 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若生三塗 |
| 258 | 3 | 生 | shēng | gender | 若生三塗 |
| 259 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若生三塗 |
| 260 | 3 | 生 | shēng | to set up | 若生三塗 |
| 261 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 若生三塗 |
| 262 | 3 | 生 | shēng | a captive | 若生三塗 |
| 263 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 若生三塗 |
| 264 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若生三塗 |
| 265 | 3 | 生 | shēng | unripe | 若生三塗 |
| 266 | 3 | 生 | shēng | nature | 若生三塗 |
| 267 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若生三塗 |
| 268 | 3 | 生 | shēng | destiny | 若生三塗 |
| 269 | 3 | 生 | shēng | birth | 若生三塗 |
| 270 | 3 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若生三塗 |
| 271 | 3 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 夜叉 |
| 272 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 273 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 274 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 275 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 276 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 277 | 3 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 278 | 3 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 279 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 280 | 3 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 281 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 282 | 3 | 者 | zhě | ca | 善女人住大乘者 |
| 283 | 3 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 此八佛土皆悉清淨 |
| 284 | 3 | 悉 | xī | detailed | 此八佛土皆悉清淨 |
| 285 | 3 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 此八佛土皆悉清淨 |
| 286 | 3 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 此八佛土皆悉清淨 |
| 287 | 3 | 悉 | xī | strongly | 此八佛土皆悉清淨 |
| 288 | 3 | 悉 | xī | Xi | 此八佛土皆悉清淨 |
| 289 | 3 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 此八佛土皆悉清淨 |
| 290 | 3 | 八吉祥經 | bā jíxiáng jīng | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing | 八吉祥經 |
| 291 | 3 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持不忘 |
| 292 | 3 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持不忘 |
| 293 | 2 | 盜賊 | dàozéi | thiefs; robbers | 盜賊 |
| 294 | 2 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 名無邊功德光明吉如來 |
| 295 | 2 | 功德 | gōngdé | merit | 名無邊功德光明吉如來 |
| 296 | 2 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 名無邊功德光明吉如來 |
| 297 | 2 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 名無邊功德光明吉如來 |
| 298 | 2 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 并為他說 |
| 299 | 2 | 并 | bìng | to combine | 并為他說 |
| 300 | 2 | 并 | bìng | to resemble; to be like | 并為他說 |
| 301 | 2 | 并 | bìng | to stand side-by-side | 并為他說 |
| 302 | 2 | 并 | bīng | Taiyuan | 并為他說 |
| 303 | 2 | 并 | bìng | equally; both; together | 并為他說 |
| 304 | 2 | 為人 | wéirén | behavior; personal conduct | 憶持為人說 |
| 305 | 2 | 為人 | wéirén | a person's external appearance | 憶持為人說 |
| 306 | 2 | 為人 | wéirén | to be human | 憶持為人說 |
| 307 | 2 | 為人 | wéirén | to have sexual intercourse | 憶持為人說 |
| 308 | 2 | 毒藥 | dúyào | poison | 毒藥等畏 |
| 309 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人住大乘者 |
| 310 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人住大乘者 |
| 311 | 2 | 王 | wáng | Wang | 名自在幢王如來 |
| 312 | 2 | 王 | wáng | a king | 名自在幢王如來 |
| 313 | 2 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 名自在幢王如來 |
| 314 | 2 | 王 | wàng | to be king; to rule | 名自在幢王如來 |
| 315 | 2 | 王 | wáng | a prince; a duke | 名自在幢王如來 |
| 316 | 2 | 王 | wáng | grand; great | 名自在幢王如來 |
| 317 | 2 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 名自在幢王如來 |
| 318 | 2 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 名自在幢王如來 |
| 319 | 2 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 名自在幢王如來 |
| 320 | 2 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 名自在幢王如來 |
| 321 | 2 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 名自在幢王如來 |
| 322 | 2 | 忘 | wàng | to forget | 受持不忘 |
| 323 | 2 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 受持不忘 |
| 324 | 2 | 忘 | wàng | to abandon | 受持不忘 |
| 325 | 2 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 受持不忘 |
| 326 | 2 | 忻 | xīn | delightful; joyful; pleasant | 供養生忻喜 |
| 327 | 2 | 忻 | xīn | joyful; rata | 供養生忻喜 |
| 328 | 2 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 有世界名曰天勝 |
| 329 | 2 | 勝 | shèng | victory; success | 有世界名曰天勝 |
| 330 | 2 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 有世界名曰天勝 |
| 331 | 2 | 勝 | shèng | to surpass | 有世界名曰天勝 |
| 332 | 2 | 勝 | shèng | triumphant | 有世界名曰天勝 |
| 333 | 2 | 勝 | shèng | a scenic view | 有世界名曰天勝 |
| 334 | 2 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 有世界名曰天勝 |
| 335 | 2 | 勝 | shèng | Sheng | 有世界名曰天勝 |
| 336 | 2 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 有世界名曰天勝 |
| 337 | 2 | 勝 | shèng | superior; agra | 有世界名曰天勝 |
| 338 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾魔及外道 |
| 339 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾魔及外道 |
| 340 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾魔及外道 |
| 341 | 2 | 遊戲 | yóuxì | to be free and at ease | 有世界名可愛遊戲 |
| 342 | 2 | 聞已 | wén yǐ | after hearing; upon hearing | 聞已受持 |
| 343 | 2 | 大德 | dàdé | most virtuous | 閻學新大德輸入 |
| 344 | 2 | 大德 | dàdé | Dade reign | 閻學新大德輸入 |
| 345 | 2 | 大德 | dàdé | a major festival | 閻學新大德輸入 |
| 346 | 2 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 閻學新大德輸入 |
| 347 | 2 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 閻學新大德輸入 |
| 348 | 2 | 覺 | jué | to awake | 臥覺常安 |
| 349 | 2 | 覺 | jiào | sleep | 臥覺常安 |
| 350 | 2 | 覺 | jué | to realize | 臥覺常安 |
| 351 | 2 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 臥覺常安 |
| 352 | 2 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 臥覺常安 |
| 353 | 2 | 覺 | jué | perception; feeling | 臥覺常安 |
| 354 | 2 | 覺 | jué | a person with foresight | 臥覺常安 |
| 355 | 2 | 覺 | jué | Awaken | 臥覺常安 |
| 356 | 2 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 臥覺常安 |
| 357 | 2 | 臥 | wò | to lie | 臥覺常安 |
| 358 | 2 | 臥 | wò | to crouch | 臥覺常安 |
| 359 | 2 | 臥 | wò | to rest; to sleep | 臥覺常安 |
| 360 | 2 | 臥 | wò | to cut across; to traverse | 臥覺常安 |
| 361 | 2 | 臥 | wò | to live in seclusion | 臥覺常安 |
| 362 | 2 | 臥 | wò | providing rest | 臥覺常安 |
| 363 | 2 | 臥 | wò | lying down; śayana | 臥覺常安 |
| 364 | 2 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若更受女身 |
| 365 | 2 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若更受女身 |
| 366 | 2 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若更受女身 |
| 367 | 2 | 受 | shòu | to tolerate | 若更受女身 |
| 368 | 2 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若更受女身 |
| 369 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如上之所說 |
| 370 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 如上之所說 |
| 371 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如上之所說 |
| 372 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如上之所說 |
| 373 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 如上之所說 |
| 374 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 如上之所說 |
| 375 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如上之所說 |
| 376 | 2 | 天龍 | tiān lóng | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods | 無天龍 |
| 377 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告舍利弗 |
| 378 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告舍利弗 |
| 379 | 2 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 善女人住大乘者 |
| 380 | 2 | 住 | zhù | to stop; to halt | 善女人住大乘者 |
| 381 | 2 | 住 | zhù | to retain; to remain | 善女人住大乘者 |
| 382 | 2 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 善女人住大乘者 |
| 383 | 2 | 住 | zhù | verb complement | 善女人住大乘者 |
| 384 | 2 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 善女人住大乘者 |
| 385 | 2 | 非人 | fēi rén | a non-human | 人及非人 |
| 386 | 2 | 非人 | fēi rén | a disabled person | 人及非人 |
| 387 | 2 | 非人 | fēi rén | inhuman | 人及非人 |
| 388 | 2 | 非人 | fēi rén | an unsuitable person | 人及非人 |
| 389 | 2 | 非人 | fēi rén | a non-human; amanusya | 人及非人 |
| 390 | 2 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 391 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 392 | 2 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 393 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 394 | 2 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 395 | 2 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 396 | 2 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 供養生忻喜 |
| 397 | 2 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 供養生忻喜 |
| 398 | 2 | 喜 | xǐ | suitable | 供養生忻喜 |
| 399 | 2 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 供養生忻喜 |
| 400 | 2 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 供養生忻喜 |
| 401 | 2 | 喜 | xǐ | Xi | 供養生忻喜 |
| 402 | 2 | 喜 | xǐ | easy | 供養生忻喜 |
| 403 | 2 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 供養生忻喜 |
| 404 | 2 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 供養生忻喜 |
| 405 | 2 | 喜 | xǐ | Joy | 供養生忻喜 |
| 406 | 2 | 喜 | xǐ | joy; priti | 供養生忻喜 |
| 407 | 2 | 念 | niàn | to read aloud | 有世界名念意 |
| 408 | 2 | 念 | niàn | to remember; to expect | 有世界名念意 |
| 409 | 2 | 念 | niàn | to miss | 有世界名念意 |
| 410 | 2 | 念 | niàn | to consider | 有世界名念意 |
| 411 | 2 | 念 | niàn | to recite; to chant | 有世界名念意 |
| 412 | 2 | 念 | niàn | to show affection for | 有世界名念意 |
| 413 | 2 | 念 | niàn | a thought; an idea | 有世界名念意 |
| 414 | 2 | 念 | niàn | twenty | 有世界名念意 |
| 415 | 2 | 念 | niàn | memory | 有世界名念意 |
| 416 | 2 | 念 | niàn | an instant | 有世界名念意 |
| 417 | 2 | 念 | niàn | Nian | 有世界名念意 |
| 418 | 2 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 有世界名念意 |
| 419 | 2 | 念 | niàn | a thought; citta | 有世界名念意 |
| 420 | 2 | 之 | zhī | to go | 八佛之名號 |
| 421 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 八佛之名號 |
| 422 | 2 | 之 | zhī | is | 八佛之名號 |
| 423 | 2 | 之 | zhī | to use | 八佛之名號 |
| 424 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 八佛之名號 |
| 425 | 2 | 之 | zhī | winding | 八佛之名號 |
| 426 | 2 | 畏 | wèi | to fear; to dread | 毒藥等畏 |
| 427 | 2 | 畏 | wèi | to revere; to esteem; to admire | 毒藥等畏 |
| 428 | 2 | 畏 | wèi | fear; bhaya | 毒藥等畏 |
| 429 | 2 | 惡夢 | è mèng | a nightmare | 無諸惡夢 |
| 430 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 431 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 432 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 善女人住大乘者 |
| 433 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 善女人住大乘者 |
| 434 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 善女人住大乘者 |
| 435 | 2 | 後生 | hòu shēng | later rebirths; subsequent births | 後生天人中 |
| 436 | 1 | 杖 | zhàng | a cane; a walking stick; a staff | 盜賊與刀杖 |
| 437 | 1 | 杖 | zhàng | to hold | 盜賊與刀杖 |
| 438 | 1 | 杖 | zhàng | to lean on; to depend on | 盜賊與刀杖 |
| 439 | 1 | 杖 | zhàng | a club; a cudgel | 盜賊與刀杖 |
| 440 | 1 | 杖 | zhàng | a drumstick | 盜賊與刀杖 |
| 441 | 1 | 杖 | zhàng | a beating; a caning | 盜賊與刀杖 |
| 442 | 1 | 杖 | zhàng | to beat; to cane | 盜賊與刀杖 |
| 443 | 1 | 杖 | zhàng | a staff; daṇḍa | 盜賊與刀杖 |
| 444 | 1 | 幢 | chuáng | a banner; a penant streamer | 名自在幢王如來 |
| 445 | 1 | 幢 | chuáng | a pillar with a Buddhist inscription | 名自在幢王如來 |
| 446 | 1 | 幢 | tóng | to waver; to sway | 名自在幢王如來 |
| 447 | 1 | 幢 | zhuàng | a curtain for a carriage; a sun screen | 名自在幢王如來 |
| 448 | 1 | 幢 | chuáng | a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu | 名自在幢王如來 |
| 449 | 1 | 幢 | chuáng | a banner; ketu | 名自在幢王如來 |
| 450 | 1 | 僧伽婆羅 | sēngjiāpóluó | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla | 梁扶南三藏僧伽婆羅譯 |
| 451 | 1 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
| 452 | 1 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
| 453 | 1 | 十 | shí | ten | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 454 | 1 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 455 | 1 | 十 | shí | tenth | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 456 | 1 | 十 | shí | complete; perfect | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 457 | 1 | 十 | shí | ten; daśa | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 458 | 1 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 459 | 1 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 460 | 1 | 八難 | bā nán | eight difficulties | 八難處者 |
| 461 | 1 | 敢 | gǎn | bold; brave | 無有敢干亂 |
| 462 | 1 | 敢 | gǎn | to dare to | 無有敢干亂 |
| 463 | 1 | 於 | yú | to go; to | 住於大乘 |
| 464 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 住於大乘 |
| 465 | 1 | 於 | yú | Yu | 住於大乘 |
| 466 | 1 | 於 | wū | a crow | 住於大乘 |
| 467 | 1 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 名戰鬪勝吉如來 |
| 468 | 1 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 名戰鬪勝吉如來 |
| 469 | 1 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅無量劫罪 |
| 470 | 1 | 滅 | miè | to submerge | 滅無量劫罪 |
| 471 | 1 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅無量劫罪 |
| 472 | 1 | 滅 | miè | to eliminate | 滅無量劫罪 |
| 473 | 1 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅無量劫罪 |
| 474 | 1 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅無量劫罪 |
| 475 | 1 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅無量劫罪 |
| 476 | 1 | 七 | qī | seven | 向東方過七恒河沙等世界 |
| 477 | 1 | 七 | qī | a genre of poetry | 向東方過七恒河沙等世界 |
| 478 | 1 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 向東方過七恒河沙等世界 |
| 479 | 1 | 七 | qī | seven; sapta | 向東方過七恒河沙等世界 |
| 480 | 1 | 失 | shī | to lose | 繫念不忘失 |
| 481 | 1 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 繫念不忘失 |
| 482 | 1 | 失 | shī | to fail; to miss out | 繫念不忘失 |
| 483 | 1 | 失 | shī | to be lost | 繫念不忘失 |
| 484 | 1 | 失 | shī | to make a mistake | 繫念不忘失 |
| 485 | 1 | 失 | shī | to let go of | 繫念不忘失 |
| 486 | 1 | 失 | shī | loss; nāśa | 繫念不忘失 |
| 487 | 1 | 乾闥婆 | qiántàpó | a gandharva | 乾闥婆 |
| 488 | 1 | 礙 | ài | to obstruct; to hinder; to block; to deter | 有世界名無妨礙遊戲 |
| 489 | 1 | 礙 | ài | resistance; friction | 有世界名無妨礙遊戲 |
| 490 | 1 | 礙 | ài | to restrict | 有世界名無妨礙遊戲 |
| 491 | 1 | 礙 | ài | to harm | 有世界名無妨礙遊戲 |
| 492 | 1 | 礙 | ài | to cover | 有世界名無妨礙遊戲 |
| 493 | 1 | 礙 | ài | to worry; to be concerned | 有世界名無妨礙遊戲 |
| 494 | 1 | 礙 | ài | hindrance; pratigha | 有世界名無妨礙遊戲 |
| 495 | 1 | 四 | sì | four | 向東方過四恒河沙等世界 |
| 496 | 1 | 四 | sì | note a musical scale | 向東方過四恒河沙等世界 |
| 497 | 1 | 四 | sì | fourth | 向東方過四恒河沙等世界 |
| 498 | 1 | 四 | sì | Si | 向東方過四恒河沙等世界 |
| 499 | 1 | 四 | sì | four; catur | 向東方過四恒河沙等世界 |
| 500 | 1 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 臥覺常安 |
Frequencies of all Words
Top 704
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 21 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有世界名曰天勝 |
| 2 | 21 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有世界名曰天勝 |
| 3 | 21 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有世界名曰天勝 |
| 4 | 21 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有世界名曰天勝 |
| 5 | 21 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有世界名曰天勝 |
| 6 | 21 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有世界名曰天勝 |
| 7 | 21 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有世界名曰天勝 |
| 8 | 21 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有世界名曰天勝 |
| 9 | 21 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有世界名曰天勝 |
| 10 | 21 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有世界名曰天勝 |
| 11 | 21 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有世界名曰天勝 |
| 12 | 21 | 有 | yǒu | abundant | 有世界名曰天勝 |
| 13 | 21 | 有 | yǒu | purposeful | 有世界名曰天勝 |
| 14 | 21 | 有 | yǒu | You | 有世界名曰天勝 |
| 15 | 21 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有世界名曰天勝 |
| 16 | 21 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有世界名曰天勝 |
| 17 | 17 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 向東方過一恒河沙世界 |
| 18 | 17 | 世界 | shìjiè | the earth | 向東方過一恒河沙世界 |
| 19 | 17 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 向東方過一恒河沙世界 |
| 20 | 17 | 世界 | shìjiè | the human world | 向東方過一恒河沙世界 |
| 21 | 17 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 向東方過一恒河沙世界 |
| 22 | 17 | 世界 | shìjiè | world | 向東方過一恒河沙世界 |
| 23 | 17 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 向東方過一恒河沙世界 |
| 24 | 17 | 名 | míng | measure word for people | 名善說吉如來 |
| 25 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名善說吉如來 |
| 26 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名善說吉如來 |
| 27 | 17 | 名 | míng | rank; position | 名善說吉如來 |
| 28 | 17 | 名 | míng | an excuse | 名善說吉如來 |
| 29 | 17 | 名 | míng | life | 名善說吉如來 |
| 30 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 名善說吉如來 |
| 31 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 名善說吉如來 |
| 32 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名善說吉如來 |
| 33 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 名善說吉如來 |
| 34 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 名善說吉如來 |
| 35 | 17 | 名 | míng | moral | 名善說吉如來 |
| 36 | 17 | 名 | míng | name; naman | 名善說吉如來 |
| 37 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名善說吉如來 |
| 38 | 15 | 彼 | bǐ | that; those | 彼土有佛 |
| 39 | 15 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼土有佛 |
| 40 | 15 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼土有佛 |
| 41 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼土有佛 |
| 42 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 彼土有佛 |
| 43 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 彼土有佛 |
| 44 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 彼土有佛 |
| 45 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 彼土有佛 |
| 46 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 彼土有佛 |
| 47 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼土有佛 |
| 48 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 鬼神等 |
| 49 | 12 | 等 | děng | to wait | 鬼神等 |
| 50 | 12 | 等 | děng | degree; kind | 鬼神等 |
| 51 | 12 | 等 | děng | plural | 鬼神等 |
| 52 | 12 | 等 | děng | to be equal | 鬼神等 |
| 53 | 12 | 等 | děng | degree; level | 鬼神等 |
| 54 | 12 | 等 | děng | to compare | 鬼神等 |
| 55 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 鬼神等 |
| 56 | 12 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 世尊告舍利弗 |
| 57 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 并為他說 |
| 58 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 并為他說 |
| 59 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 并為他說 |
| 60 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 并為他說 |
| 61 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 并為他說 |
| 62 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 并為他說 |
| 63 | 10 | 說 | shuō | allocution | 并為他說 |
| 64 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 并為他說 |
| 65 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 并為他說 |
| 66 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 并為他說 |
| 67 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 并為他說 |
| 68 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 并為他說 |
| 69 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 今現在說法 |
| 70 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 今現在說法 |
| 71 | 8 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 今現在說法 |
| 72 | 8 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 今現在說法 |
| 73 | 8 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 今現在說法 |
| 74 | 8 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 向東方過一恒河沙世界 |
| 75 | 8 | 方 | fāng | Fang | 向東方過一恒河沙世界 |
| 76 | 8 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 向東方過一恒河沙世界 |
| 77 | 8 | 方 | fāng | measure word for square things | 向東方過一恒河沙世界 |
| 78 | 8 | 方 | fāng | square shaped | 向東方過一恒河沙世界 |
| 79 | 8 | 方 | fāng | prescription | 向東方過一恒河沙世界 |
| 80 | 8 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 向東方過一恒河沙世界 |
| 81 | 8 | 方 | fāng | local | 向東方過一恒河沙世界 |
| 82 | 8 | 方 | fāng | a way; a method | 向東方過一恒河沙世界 |
| 83 | 8 | 方 | fāng | at the time when; just when | 向東方過一恒河沙世界 |
| 84 | 8 | 方 | fāng | only; just | 向東方過一恒河沙世界 |
| 85 | 8 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 向東方過一恒河沙世界 |
| 86 | 8 | 方 | fāng | an area; a region | 向東方過一恒河沙世界 |
| 87 | 8 | 方 | fāng | a party; a side | 向東方過一恒河沙世界 |
| 88 | 8 | 方 | fāng | a principle; a formula | 向東方過一恒河沙世界 |
| 89 | 8 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 向東方過一恒河沙世界 |
| 90 | 8 | 方 | fāng | magic | 向東方過一恒河沙世界 |
| 91 | 8 | 方 | fāng | earth | 向東方過一恒河沙世界 |
| 92 | 8 | 方 | fāng | earthly; mundane | 向東方過一恒河沙世界 |
| 93 | 8 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 向東方過一恒河沙世界 |
| 94 | 8 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 向東方過一恒河沙世界 |
| 95 | 8 | 方 | fāng | agreeable; equable | 向東方過一恒河沙世界 |
| 96 | 8 | 方 | fāng | about to | 向東方過一恒河沙世界 |
| 97 | 8 | 方 | fāng | equal; equivalent | 向東方過一恒河沙世界 |
| 98 | 8 | 方 | fāng | to compare | 向東方過一恒河沙世界 |
| 99 | 8 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 向東方過一恒河沙世界 |
| 100 | 8 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 向東方過一恒河沙世界 |
| 101 | 8 | 方 | fāng | a law; a standard | 向東方過一恒河沙世界 |
| 102 | 8 | 方 | fāng | to own; to possess | 向東方過一恒河沙世界 |
| 103 | 8 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 向東方過一恒河沙世界 |
| 104 | 8 | 方 | fāng | to slander; to defame | 向東方過一恒河沙世界 |
| 105 | 8 | 方 | páng | beside | 向東方過一恒河沙世界 |
| 106 | 8 | 方 | fāng | direction; diś | 向東方過一恒河沙世界 |
| 107 | 8 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 彼土有佛 |
| 108 | 8 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 彼土有佛 |
| 109 | 8 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 彼土有佛 |
| 110 | 8 | 土 | tǔ | land; territory | 彼土有佛 |
| 111 | 8 | 土 | tǔ | earth element | 彼土有佛 |
| 112 | 8 | 土 | tǔ | ground | 彼土有佛 |
| 113 | 8 | 土 | tǔ | homeland | 彼土有佛 |
| 114 | 8 | 土 | tǔ | god of the soil | 彼土有佛 |
| 115 | 8 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 彼土有佛 |
| 116 | 8 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 彼土有佛 |
| 117 | 8 | 土 | tǔ | Tujia people | 彼土有佛 |
| 118 | 8 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 彼土有佛 |
| 119 | 8 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 彼土有佛 |
| 120 | 8 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 彼土有佛 |
| 121 | 8 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 向東方過一恒河沙世界 |
| 122 | 8 | 過 | guò | too | 向東方過一恒河沙世界 |
| 123 | 8 | 過 | guò | particle to indicate experience | 向東方過一恒河沙世界 |
| 124 | 8 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 向東方過一恒河沙世界 |
| 125 | 8 | 過 | guò | to experience; to pass time | 向東方過一恒河沙世界 |
| 126 | 8 | 過 | guò | to go | 向東方過一恒河沙世界 |
| 127 | 8 | 過 | guò | a mistake | 向東方過一恒河沙世界 |
| 128 | 8 | 過 | guò | a time; a round | 向東方過一恒河沙世界 |
| 129 | 8 | 過 | guō | Guo | 向東方過一恒河沙世界 |
| 130 | 8 | 過 | guò | to die | 向東方過一恒河沙世界 |
| 131 | 8 | 過 | guò | to shift | 向東方過一恒河沙世界 |
| 132 | 8 | 過 | guò | to endure | 向東方過一恒河沙世界 |
| 133 | 8 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 向東方過一恒河沙世界 |
| 134 | 8 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 向東方過一恒河沙世界 |
| 135 | 8 | 向東 | xiàngdōng | eastwards | 向東方過一恒河沙世界 |
| 136 | 8 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 今現在說法 |
| 137 | 8 | 現在 | xiànzài | now, present | 今現在說法 |
| 138 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說法 |
| 139 | 8 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在說法 |
| 140 | 8 | 今 | jīn | Jin | 今現在說法 |
| 141 | 8 | 今 | jīn | modern | 今現在說法 |
| 142 | 8 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在說法 |
| 143 | 8 | 正遍知 | Zhèng Biàn Zhī | correct peerless enlightenment | 正遍知 |
| 144 | 8 | 正遍知 | zhèng biàn zhī | Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha | 正遍知 |
| 145 | 8 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
| 146 | 8 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
| 147 | 7 | 八 | bā | eight | 向東方過八恒河沙等世界 |
| 148 | 7 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 向東方過八恒河沙等世界 |
| 149 | 7 | 八 | bā | eighth | 向東方過八恒河沙等世界 |
| 150 | 7 | 八 | bā | all around; all sides | 向東方過八恒河沙等世界 |
| 151 | 7 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 向東方過八恒河沙等世界 |
| 152 | 7 | 佛世界 | fó shìjiè | a Buddha realm | 從此佛世界 |
| 153 | 7 | 此 | cǐ | this; these | 此八佛土皆悉清淨 |
| 154 | 7 | 此 | cǐ | in this way | 此八佛土皆悉清淨 |
| 155 | 7 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此八佛土皆悉清淨 |
| 156 | 7 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此八佛土皆悉清淨 |
| 157 | 7 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此八佛土皆悉清淨 |
| 158 | 7 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 向東方過二恒河沙等世界 |
| 159 | 7 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 向東方過二恒河沙等世界 |
| 160 | 7 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 向東方過二恒河沙等世界 |
| 161 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 名善說吉如來 |
| 162 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 名善說吉如來 |
| 163 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 名善說吉如來 |
| 164 | 7 | 聞 | wén | to hear | 聞此八佛名號 |
| 165 | 7 | 聞 | wén | Wen | 聞此八佛名號 |
| 166 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞此八佛名號 |
| 167 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 聞此八佛名號 |
| 168 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞此八佛名號 |
| 169 | 7 | 聞 | wén | information | 聞此八佛名號 |
| 170 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞此八佛名號 |
| 171 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞此八佛名號 |
| 172 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞此八佛名號 |
| 173 | 7 | 聞 | wén | to question | 聞此八佛名號 |
| 174 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞此八佛名號 |
| 175 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞此八佛名號 |
| 176 | 7 | 諸 | zhū | all; many; various | 及以諸女人 |
| 177 | 7 | 諸 | zhū | Zhu | 及以諸女人 |
| 178 | 7 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及以諸女人 |
| 179 | 7 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及以諸女人 |
| 180 | 7 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及以諸女人 |
| 181 | 7 | 諸 | zhū | of; in | 及以諸女人 |
| 182 | 7 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及以諸女人 |
| 183 | 7 | 從 | cóng | from | 從彼佛世界 |
| 184 | 7 | 從 | cóng | to follow | 從彼佛世界 |
| 185 | 7 | 從 | cóng | past; through | 從彼佛世界 |
| 186 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從彼佛世界 |
| 187 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 從彼佛世界 |
| 188 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從彼佛世界 |
| 189 | 7 | 從 | cóng | usually | 從彼佛世界 |
| 190 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 從彼佛世界 |
| 191 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 從彼佛世界 |
| 192 | 7 | 從 | cóng | secondary | 從彼佛世界 |
| 193 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從彼佛世界 |
| 194 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 從彼佛世界 |
| 195 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從彼佛世界 |
| 196 | 7 | 從 | zòng | to release | 從彼佛世界 |
| 197 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從彼佛世界 |
| 198 | 7 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從彼佛世界 |
| 199 | 6 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有女人亦無五濁 |
| 200 | 6 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有女人亦無五濁 |
| 201 | 6 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
| 202 | 6 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
| 203 | 6 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
| 204 | 6 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
| 205 | 6 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
| 206 | 6 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
| 207 | 6 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
| 208 | 6 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
| 209 | 6 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
| 210 | 6 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
| 211 | 6 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
| 212 | 6 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
| 213 | 6 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
| 214 | 6 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
| 215 | 6 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
| 216 | 6 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
| 217 | 6 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
| 218 | 5 | 及 | jí | to reach | 及諸天龍 |
| 219 | 5 | 及 | jí | and | 及諸天龍 |
| 220 | 5 | 及 | jí | coming to; when | 及諸天龍 |
| 221 | 5 | 及 | jí | to attain | 及諸天龍 |
| 222 | 5 | 及 | jí | to understand | 及諸天龍 |
| 223 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸天龍 |
| 224 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸天龍 |
| 225 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸天龍 |
| 226 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸天龍 |
| 227 | 5 | 女人 | nǚrén | woman; women | 無有女人亦無五濁 |
| 228 | 5 | 女人 | nǚrén | wife | 無有女人亦無五濁 |
| 229 | 5 | 為 | wèi | for; to | 并為他說 |
| 230 | 5 | 為 | wèi | because of | 并為他說 |
| 231 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 并為他說 |
| 232 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 并為他說 |
| 233 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 并為他說 |
| 234 | 5 | 為 | wéi | to do | 并為他說 |
| 235 | 5 | 為 | wèi | for | 并為他說 |
| 236 | 5 | 為 | wèi | because of; for; to | 并為他說 |
| 237 | 5 | 為 | wèi | to | 并為他說 |
| 238 | 5 | 為 | wéi | in a passive construction | 并為他說 |
| 239 | 5 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 并為他說 |
| 240 | 5 | 為 | wéi | forming an adverb | 并為他說 |
| 241 | 5 | 為 | wéi | to add emphasis | 并為他說 |
| 242 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 并為他說 |
| 243 | 5 | 為 | wéi | to govern | 并為他說 |
| 244 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 并為他說 |
| 245 | 5 | 無 | wú | no | 有世界名無塵聚 |
| 246 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有世界名無塵聚 |
| 247 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 有世界名無塵聚 |
| 248 | 5 | 無 | wú | has not yet | 有世界名無塵聚 |
| 249 | 5 | 無 | mó | mo | 有世界名無塵聚 |
| 250 | 5 | 無 | wú | do not | 有世界名無塵聚 |
| 251 | 5 | 無 | wú | not; -less; un- | 有世界名無塵聚 |
| 252 | 5 | 無 | wú | regardless of | 有世界名無塵聚 |
| 253 | 5 | 無 | wú | to not have | 有世界名無塵聚 |
| 254 | 5 | 無 | wú | um | 有世界名無塵聚 |
| 255 | 5 | 無 | wú | Wu | 有世界名無塵聚 |
| 256 | 5 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有世界名無塵聚 |
| 257 | 5 | 無 | wú | not; non- | 有世界名無塵聚 |
| 258 | 5 | 無 | mó | mo | 有世界名無塵聚 |
| 259 | 4 | 吉 | jí | Ji | 名善說吉如來 |
| 260 | 4 | 吉 | jí | good luck | 名善說吉如來 |
| 261 | 4 | 吉 | jí | propitious; auspicious | 名善說吉如來 |
| 262 | 4 | 吉 | jí | giga- | 名善說吉如來 |
| 263 | 4 | 吉 | jí | life supporting | 名善說吉如來 |
| 264 | 4 | 吉 | jí | excellent | 名善說吉如來 |
| 265 | 4 | 吉 | jí | first day of the lunar month | 名善說吉如來 |
| 266 | 4 | 吉 | jí | Auspicious | 名善說吉如來 |
| 267 | 4 | 吉 | jí | good fortune; śrī | 名善說吉如來 |
| 268 | 4 | 名號 | mínghào | name | 聞此八佛名號 |
| 269 | 4 | 名號 | mínghào | reputation | 聞此八佛名號 |
| 270 | 4 | 名號 | mínghào | title | 聞此八佛名號 |
| 271 | 4 | 他 | tā | he; him | 并為他說 |
| 272 | 4 | 他 | tā | another aspect | 并為他說 |
| 273 | 4 | 他 | tā | other; another; some other | 并為他說 |
| 274 | 4 | 他 | tā | everybody | 并為他說 |
| 275 | 4 | 他 | tā | other | 并為他說 |
| 276 | 4 | 他 | tuō | other; another; some other | 并為他說 |
| 277 | 4 | 他 | tā | tha | 并為他說 |
| 278 | 4 | 他 | tā | ṭha | 并為他說 |
| 279 | 4 | 他 | tā | other; anya | 并為他說 |
| 280 | 4 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 臥覺常安 |
| 281 | 4 | 常 | cháng | Chang | 臥覺常安 |
| 282 | 4 | 常 | cháng | long-lasting | 臥覺常安 |
| 283 | 4 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 臥覺常安 |
| 284 | 4 | 常 | cháng | a principle; a rule | 臥覺常安 |
| 285 | 4 | 常 | cháng | eternal; nitya | 臥覺常安 |
| 286 | 3 | 憶持 | yìchí | to keep in mind; to remember; dhāraṇa | 自能憶持 |
| 287 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 有世界名善清淨聚 |
| 288 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 有世界名善清淨聚 |
| 289 | 3 | 清淨 | qīngjìng | concise | 有世界名善清淨聚 |
| 290 | 3 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 有世界名善清淨聚 |
| 291 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 有世界名善清淨聚 |
| 292 | 3 | 清淨 | qīngjìng | purity | 有世界名善清淨聚 |
| 293 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 有世界名善清淨聚 |
| 294 | 3 | 是 | shì | is; are; am; to be | 無有是處 |
| 295 | 3 | 是 | shì | is exactly | 無有是處 |
| 296 | 3 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 無有是處 |
| 297 | 3 | 是 | shì | this; that; those | 無有是處 |
| 298 | 3 | 是 | shì | really; certainly | 無有是處 |
| 299 | 3 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 無有是處 |
| 300 | 3 | 是 | shì | true | 無有是處 |
| 301 | 3 | 是 | shì | is; has; exists | 無有是處 |
| 302 | 3 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 無有是處 |
| 303 | 3 | 是 | shì | a matter; an affair | 無有是處 |
| 304 | 3 | 是 | shì | Shi | 無有是處 |
| 305 | 3 | 是 | shì | is; bhū | 無有是處 |
| 306 | 3 | 是 | shì | this; idam | 無有是處 |
| 307 | 3 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 此八佛土皆悉清淨 |
| 308 | 3 | 皆 | jiē | same; equally | 此八佛土皆悉清淨 |
| 309 | 3 | 皆 | jiē | all; sarva | 此八佛土皆悉清淨 |
| 310 | 3 | 得 | de | potential marker | 得樂說辯 |
| 311 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得樂說辯 |
| 312 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 得樂說辯 |
| 313 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 得樂說辯 |
| 314 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 得樂說辯 |
| 315 | 3 | 得 | dé | de | 得樂說辯 |
| 316 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 得樂說辯 |
| 317 | 3 | 得 | dé | to result in | 得樂說辯 |
| 318 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得樂說辯 |
| 319 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 得樂說辯 |
| 320 | 3 | 得 | dé | to be finished | 得樂說辯 |
| 321 | 3 | 得 | de | result of degree | 得樂說辯 |
| 322 | 3 | 得 | de | marks completion of an action | 得樂說辯 |
| 323 | 3 | 得 | děi | satisfying | 得樂說辯 |
| 324 | 3 | 得 | dé | to contract | 得樂說辯 |
| 325 | 3 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得樂說辯 |
| 326 | 3 | 得 | dé | expressing frustration | 得樂說辯 |
| 327 | 3 | 得 | dé | to hear | 得樂說辯 |
| 328 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 得樂說辯 |
| 329 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 得樂說辯 |
| 330 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得樂說辯 |
| 331 | 3 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 有世界名善清淨聚 |
| 332 | 3 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 有世界名善清淨聚 |
| 333 | 3 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 有世界名善清淨聚 |
| 334 | 3 | 聚 | jù | a village | 有世界名善清淨聚 |
| 335 | 3 | 聚 | jù | a crowd | 有世界名善清淨聚 |
| 336 | 3 | 聚 | jù | savings | 有世界名善清淨聚 |
| 337 | 3 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 有世界名善清淨聚 |
| 338 | 3 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 有世界名善清淨聚 |
| 339 | 3 | 不 | bù | not; no | 受持不忘 |
| 340 | 3 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 受持不忘 |
| 341 | 3 | 不 | bù | as a correlative | 受持不忘 |
| 342 | 3 | 不 | bù | no (answering a question) | 受持不忘 |
| 343 | 3 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 受持不忘 |
| 344 | 3 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 受持不忘 |
| 345 | 3 | 不 | bù | to form a yes or no question | 受持不忘 |
| 346 | 3 | 不 | bù | infix potential marker | 受持不忘 |
| 347 | 3 | 不 | bù | no; na | 受持不忘 |
| 348 | 3 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 八難處者 |
| 349 | 3 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 八難處者 |
| 350 | 3 | 處 | chù | location | 八難處者 |
| 351 | 3 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 八難處者 |
| 352 | 3 | 處 | chù | a part; an aspect | 八難處者 |
| 353 | 3 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 八難處者 |
| 354 | 3 | 處 | chǔ | to get along with | 八難處者 |
| 355 | 3 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 八難處者 |
| 356 | 3 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 八難處者 |
| 357 | 3 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 八難處者 |
| 358 | 3 | 處 | chǔ | to be associated with | 八難處者 |
| 359 | 3 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 八難處者 |
| 360 | 3 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 八難處者 |
| 361 | 3 | 處 | chù | circumstances; situation | 八難處者 |
| 362 | 3 | 處 | chù | an occasion; a time | 八難處者 |
| 363 | 3 | 處 | chù | position; sthāna | 八難處者 |
| 364 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若生三塗 |
| 365 | 3 | 生 | shēng | to live | 若生三塗 |
| 366 | 3 | 生 | shēng | raw | 若生三塗 |
| 367 | 3 | 生 | shēng | a student | 若生三塗 |
| 368 | 3 | 生 | shēng | life | 若生三塗 |
| 369 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若生三塗 |
| 370 | 3 | 生 | shēng | alive | 若生三塗 |
| 371 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 若生三塗 |
| 372 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若生三塗 |
| 373 | 3 | 生 | shēng | to grow | 若生三塗 |
| 374 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 若生三塗 |
| 375 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 若生三塗 |
| 376 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若生三塗 |
| 377 | 3 | 生 | shēng | very; extremely | 若生三塗 |
| 378 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若生三塗 |
| 379 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若生三塗 |
| 380 | 3 | 生 | shēng | gender | 若生三塗 |
| 381 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若生三塗 |
| 382 | 3 | 生 | shēng | to set up | 若生三塗 |
| 383 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 若生三塗 |
| 384 | 3 | 生 | shēng | a captive | 若生三塗 |
| 385 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 若生三塗 |
| 386 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若生三塗 |
| 387 | 3 | 生 | shēng | unripe | 若生三塗 |
| 388 | 3 | 生 | shēng | nature | 若生三塗 |
| 389 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若生三塗 |
| 390 | 3 | 生 | shēng | destiny | 若生三塗 |
| 391 | 3 | 生 | shēng | birth | 若生三塗 |
| 392 | 3 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若生三塗 |
| 393 | 3 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 夜叉 |
| 394 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 395 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 396 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 397 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 398 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 399 | 3 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 400 | 3 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 401 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 402 | 3 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 403 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
| 404 | 3 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 善女人住大乘者 |
| 405 | 3 | 者 | zhě | that | 善女人住大乘者 |
| 406 | 3 | 者 | zhě | nominalizing function word | 善女人住大乘者 |
| 407 | 3 | 者 | zhě | used to mark a definition | 善女人住大乘者 |
| 408 | 3 | 者 | zhě | used to mark a pause | 善女人住大乘者 |
| 409 | 3 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 善女人住大乘者 |
| 410 | 3 | 者 | zhuó | according to | 善女人住大乘者 |
| 411 | 3 | 者 | zhě | ca | 善女人住大乘者 |
| 412 | 3 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 此八佛土皆悉清淨 |
| 413 | 3 | 悉 | xī | all; entire | 此八佛土皆悉清淨 |
| 414 | 3 | 悉 | xī | detailed | 此八佛土皆悉清淨 |
| 415 | 3 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 此八佛土皆悉清淨 |
| 416 | 3 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 此八佛土皆悉清淨 |
| 417 | 3 | 悉 | xī | strongly | 此八佛土皆悉清淨 |
| 418 | 3 | 悉 | xī | Xi | 此八佛土皆悉清淨 |
| 419 | 3 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 此八佛土皆悉清淨 |
| 420 | 3 | 八吉祥經 | bā jíxiáng jīng | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing | 八吉祥經 |
| 421 | 3 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持不忘 |
| 422 | 3 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持不忘 |
| 423 | 2 | 盜賊 | dàozéi | thiefs; robbers | 盜賊 |
| 424 | 2 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 名無邊功德光明吉如來 |
| 425 | 2 | 功德 | gōngdé | merit | 名無邊功德光明吉如來 |
| 426 | 2 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 名無邊功德光明吉如來 |
| 427 | 2 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 名無邊功德光明吉如來 |
| 428 | 2 | 并 | bìng | and; furthermore; also | 并為他說 |
| 429 | 2 | 并 | bìng | completely; entirely | 并為他說 |
| 430 | 2 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 并為他說 |
| 431 | 2 | 并 | bìng | to combine | 并為他說 |
| 432 | 2 | 并 | bìng | to resemble; to be like | 并為他說 |
| 433 | 2 | 并 | bìng | both; equally | 并為他說 |
| 434 | 2 | 并 | bìng | both; side-by-side; equally | 并為他說 |
| 435 | 2 | 并 | bìng | completely; entirely | 并為他說 |
| 436 | 2 | 并 | bìng | to stand side-by-side | 并為他說 |
| 437 | 2 | 并 | bìng | definitely; absolutely; actually | 并為他說 |
| 438 | 2 | 并 | bīng | Taiyuan | 并為他說 |
| 439 | 2 | 并 | bìng | equally; both; together | 并為他說 |
| 440 | 2 | 并 | bìng | together; saha | 并為他說 |
| 441 | 2 | 為人 | wéirén | behavior; personal conduct | 憶持為人說 |
| 442 | 2 | 為人 | wéirén | a person's external appearance | 憶持為人說 |
| 443 | 2 | 為人 | wéirén | to be human | 憶持為人說 |
| 444 | 2 | 為人 | wéirén | to have sexual intercourse | 憶持為人說 |
| 445 | 2 | 毒藥 | dúyào | poison | 毒藥等畏 |
| 446 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人住大乘者 |
| 447 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人住大乘者 |
| 448 | 2 | 王 | wáng | Wang | 名自在幢王如來 |
| 449 | 2 | 王 | wáng | a king | 名自在幢王如來 |
| 450 | 2 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 名自在幢王如來 |
| 451 | 2 | 王 | wàng | to be king; to rule | 名自在幢王如來 |
| 452 | 2 | 王 | wáng | a prince; a duke | 名自在幢王如來 |
| 453 | 2 | 王 | wáng | grand; great | 名自在幢王如來 |
| 454 | 2 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 名自在幢王如來 |
| 455 | 2 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 名自在幢王如來 |
| 456 | 2 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 名自在幢王如來 |
| 457 | 2 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 名自在幢王如來 |
| 458 | 2 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 名自在幢王如來 |
| 459 | 2 | 忘 | wàng | to forget | 受持不忘 |
| 460 | 2 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 受持不忘 |
| 461 | 2 | 忘 | wàng | to abandon | 受持不忘 |
| 462 | 2 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 受持不忘 |
| 463 | 2 | 忻 | xīn | delightful; joyful; pleasant | 供養生忻喜 |
| 464 | 2 | 忻 | xīn | joyful; rata | 供養生忻喜 |
| 465 | 2 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 有世界名曰天勝 |
| 466 | 2 | 勝 | shèng | victory; success | 有世界名曰天勝 |
| 467 | 2 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 有世界名曰天勝 |
| 468 | 2 | 勝 | shèng | to surpass | 有世界名曰天勝 |
| 469 | 2 | 勝 | shèng | triumphant | 有世界名曰天勝 |
| 470 | 2 | 勝 | shèng | a scenic view | 有世界名曰天勝 |
| 471 | 2 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 有世界名曰天勝 |
| 472 | 2 | 勝 | shèng | Sheng | 有世界名曰天勝 |
| 473 | 2 | 勝 | shèng | completely; fully | 有世界名曰天勝 |
| 474 | 2 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 有世界名曰天勝 |
| 475 | 2 | 勝 | shèng | superior; agra | 有世界名曰天勝 |
| 476 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾魔及外道 |
| 477 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾魔及外道 |
| 478 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾魔及外道 |
| 479 | 2 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾魔及外道 |
| 480 | 2 | 遊戲 | yóuxì | to be free and at ease | 有世界名可愛遊戲 |
| 481 | 2 | 聞已 | wén yǐ | after hearing; upon hearing | 聞已受持 |
| 482 | 2 | 大德 | dàdé | most virtuous | 閻學新大德輸入 |
| 483 | 2 | 大德 | dàdé | Dade reign | 閻學新大德輸入 |
| 484 | 2 | 大德 | dàdé | a major festival | 閻學新大德輸入 |
| 485 | 2 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 閻學新大德輸入 |
| 486 | 2 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 閻學新大德輸入 |
| 487 | 2 | 覺 | jué | to awake | 臥覺常安 |
| 488 | 2 | 覺 | jiào | sleep | 臥覺常安 |
| 489 | 2 | 覺 | jué | to realize | 臥覺常安 |
| 490 | 2 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 臥覺常安 |
| 491 | 2 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 臥覺常安 |
| 492 | 2 | 覺 | jué | perception; feeling | 臥覺常安 |
| 493 | 2 | 覺 | jué | a person with foresight | 臥覺常安 |
| 494 | 2 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 臥覺常安 |
| 495 | 2 | 覺 | jué | Awaken | 臥覺常安 |
| 496 | 2 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 臥覺常安 |
| 497 | 2 | 臥 | wò | to lie | 臥覺常安 |
| 498 | 2 | 臥 | wò | to crouch | 臥覺常安 |
| 499 | 2 | 臥 | wò | to rest; to sleep | 臥覺常安 |
| 500 | 2 | 臥 | wò | to cut across; to traverse | 臥覺常安 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 世界 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 佛 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | |
| 说 | 說 |
|
|
| 说法 | 說法 |
|
|
| 方 | fāng | direction; diś |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
| 光明如来 | 光明如來 | 103 | Rasmiprabhasa Tathagata |
| 恒安 | 104 | Heng An | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 51.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常为诸天之所守护 | 常為諸天之所守護 | 99 | always have the protection of devas |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一恒河沙 | 121 | the sands of a Ganges River | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |