Glossary and Vocabulary for Sutra on the Questions of the Deva Suvikrāntacintā (Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing) 佛說須真天子經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 150 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 2 | 150 | 得 | děi | to want to; to need to | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 3 | 150 | 得 | děi | must; ought to | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 4 | 150 | 得 | dé | de | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 5 | 150 | 得 | de | infix potential marker | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 6 | 150 | 得 | dé | to result in | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 7 | 150 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 8 | 150 | 得 | dé | to be satisfied | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 9 | 150 | 得 | dé | to be finished | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 10 | 150 | 得 | děi | satisfying | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 11 | 150 | 得 | dé | to contract | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 12 | 150 | 得 | dé | to hear | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 13 | 150 | 得 | dé | to have; there is | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 14 | 150 | 得 | dé | marks time passed | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 15 | 150 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 16 | 120 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 17 | 120 | 為 | wéi | to change into; to become | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 18 | 120 | 為 | wéi | to be; is | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 19 | 120 | 為 | wéi | to do | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 20 | 120 | 為 | wèi | to support; to help | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 21 | 120 | 為 | wéi | to govern | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 22 | 120 | 為 | wèi | to be; bhū | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 23 | 100 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 24 | 100 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 25 | 100 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 26 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 文殊師利所報法言稱 |
| 27 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 文殊師利所報法言稱 |
| 28 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 文殊師利所報法言稱 |
| 29 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 文殊師利所報法言稱 |
| 30 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 文殊師利所報法言稱 |
| 31 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 文殊師利所報法言稱 |
| 32 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 文殊師利所報法言稱 |
| 33 | 76 | 於 | yú | to go; to | 須真天子於會中坐 |
| 34 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 須真天子於會中坐 |
| 35 | 76 | 於 | yú | Yu | 須真天子於會中坐 |
| 36 | 76 | 於 | wū | a crow | 須真天子於會中坐 |
| 37 | 70 | 四事 | sìshì | the four necessities | 問四事品第一 |
| 38 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 須真天子問已 |
| 39 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 須真天子問已 |
| 40 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 須真天子問已 |
| 41 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 須真天子問已 |
| 42 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 須真天子問已 |
| 43 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 須真天子問已 |
| 44 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 45 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 46 | 58 | 而 | néng | can; able | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 47 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 48 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 49 | 56 | 行 | xíng | to walk | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 50 | 56 | 行 | xíng | capable; competent | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 51 | 56 | 行 | háng | profession | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 52 | 56 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 53 | 56 | 行 | xíng | to travel | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 54 | 56 | 行 | xìng | actions; conduct | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 55 | 56 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 56 | 56 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 57 | 56 | 行 | háng | horizontal line | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 58 | 56 | 行 | héng | virtuous deeds | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 59 | 56 | 行 | hàng | a line of trees | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 60 | 56 | 行 | hàng | bold; steadfast | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 61 | 56 | 行 | xíng | to move | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 62 | 56 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 63 | 56 | 行 | xíng | travel | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 64 | 56 | 行 | xíng | to circulate | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 65 | 56 | 行 | xíng | running script; running script | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 66 | 56 | 行 | xíng | temporary | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 67 | 56 | 行 | háng | rank; order | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 68 | 56 | 行 | háng | a business; a shop | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 69 | 56 | 行 | xíng | to depart; to leave | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 70 | 56 | 行 | xíng | to experience | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 71 | 56 | 行 | xíng | path; way | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 72 | 56 | 行 | xíng | xing; ballad | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 73 | 56 | 行 | xíng | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 | |
| 74 | 56 | 行 | xíng | Practice | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 75 | 56 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 76 | 56 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 77 | 52 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 78 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 79 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 殊勝無侶 |
| 80 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 殊勝無侶 |
| 81 | 46 | 無 | mó | mo | 殊勝無侶 |
| 82 | 46 | 無 | wú | to not have | 殊勝無侶 |
| 83 | 46 | 無 | wú | Wu | 殊勝無侶 |
| 84 | 46 | 無 | mó | mo | 殊勝無侶 |
| 85 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 為世一切求最上義 |
| 86 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 為世一切求最上義 |
| 87 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 88 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 89 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 90 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 91 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 92 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 93 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 94 | 40 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 及諸欲天子 |
| 95 | 40 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 及諸欲天子 |
| 96 | 40 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 及諸欲天子 |
| 97 | 40 | 之 | zhī | to go | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 98 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 99 | 40 | 之 | zhī | is | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 100 | 40 | 之 | zhī | to use | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 101 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 102 | 40 | 之 | zhī | winding | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 103 | 38 | 常 | cháng | Chang | 何謂菩薩常為豪尊 |
| 104 | 38 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 何謂菩薩常為豪尊 |
| 105 | 38 | 常 | cháng | a principle; a rule | 何謂菩薩常為豪尊 |
| 106 | 38 | 常 | cháng | eternal; nitya | 何謂菩薩常為豪尊 |
| 107 | 37 | 四 | sì | four | 何等為四 |
| 108 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 何等為四 |
| 109 | 37 | 四 | sì | fourth | 何等為四 |
| 110 | 37 | 四 | sì | Si | 何等為四 |
| 111 | 37 | 四 | sì | four; catur | 何等為四 |
| 112 | 36 | 其 | qí | Qi | 惟佛分別解說其決 |
| 113 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 叉手長跪白佛言 |
| 114 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 叉手長跪白佛言 |
| 115 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 叉手長跪白佛言 |
| 116 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 叉手長跪白佛言 |
| 117 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 叉手長跪白佛言 |
| 118 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 叉手長跪白佛言 |
| 119 | 36 | 言 | yán | to regard as | 叉手長跪白佛言 |
| 120 | 36 | 言 | yán | to act as | 叉手長跪白佛言 |
| 121 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 叉手長跪白佛言 |
| 122 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 叉手長跪白佛言 |
| 123 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時文殊師利童子 |
| 124 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時文殊師利童子 |
| 125 | 33 | 三 | sān | three | 三者 |
| 126 | 33 | 三 | sān | third | 三者 |
| 127 | 33 | 三 | sān | more than two | 三者 |
| 128 | 33 | 三 | sān | very few | 三者 |
| 129 | 33 | 三 | sān | San | 三者 |
| 130 | 33 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
| 131 | 33 | 三 | sān | sa | 三者 |
| 132 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
| 133 | 33 | 作 | zuò | to do | 何謂菩薩所作堅強 |
| 134 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何謂菩薩所作堅強 |
| 135 | 33 | 作 | zuò | to start | 何謂菩薩所作堅強 |
| 136 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 何謂菩薩所作堅強 |
| 137 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何謂菩薩所作堅強 |
| 138 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 何謂菩薩所作堅強 |
| 139 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 何謂菩薩所作堅強 |
| 140 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 何謂菩薩所作堅強 |
| 141 | 33 | 作 | zuò | to rise | 何謂菩薩所作堅強 |
| 142 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 何謂菩薩所作堅強 |
| 143 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何謂菩薩所作堅強 |
| 144 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 何謂菩薩所作堅強 |
| 145 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何謂菩薩所作堅強 |
| 146 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 念持是事以問如來 |
| 147 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 念持是事以問如來 |
| 148 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 念持是事以問如來 |
| 149 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 念持是事以問如來 |
| 150 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 念持是事以問如來 |
| 151 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 念持是事以問如來 |
| 152 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 念持是事以問如來 |
| 153 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 念持是事以問如來 |
| 154 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 念持是事以問如來 |
| 155 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 念持是事以問如來 |
| 156 | 32 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 157 | 32 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 158 | 32 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 159 | 32 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 160 | 32 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
| 161 | 32 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
| 162 | 32 | 歌頌 | gēsòng | to eulogize | 佛爾時歌頌而言 |
| 163 | 32 | 歌頌 | gēsòng | singing together; a song of praise; saṃgīti | 佛爾時歌頌而言 |
| 164 | 32 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
| 165 | 32 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
| 166 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 一名斷諸法狐疑法 |
| 167 | 30 | 法 | fǎ | France | 一名斷諸法狐疑法 |
| 168 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一名斷諸法狐疑法 |
| 169 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一名斷諸法狐疑法 |
| 170 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一名斷諸法狐疑法 |
| 171 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 一名斷諸法狐疑法 |
| 172 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 一名斷諸法狐疑法 |
| 173 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一名斷諸法狐疑法 |
| 174 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 一名斷諸法狐疑法 |
| 175 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 一名斷諸法狐疑法 |
| 176 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 一名斷諸法狐疑法 |
| 177 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一名斷諸法狐疑法 |
| 178 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一名斷諸法狐疑法 |
| 179 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 一名斷諸法狐疑法 |
| 180 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一名斷諸法狐疑法 |
| 181 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一名斷諸法狐疑法 |
| 182 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一名斷諸法狐疑法 |
| 183 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一名斷諸法狐疑法 |
| 184 | 24 | 亦 | yì | Yi | 身意行口亦爾 |
| 185 | 24 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 以立大哀住無蓋慈 |
| 186 | 24 | 住 | zhù | to stop; to halt | 以立大哀住無蓋慈 |
| 187 | 24 | 住 | zhù | to retain; to remain | 以立大哀住無蓋慈 |
| 188 | 24 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 以立大哀住無蓋慈 |
| 189 | 24 | 住 | zhù | verb complement | 以立大哀住無蓋慈 |
| 190 | 24 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 以立大哀住無蓋慈 |
| 191 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便從坐起 |
| 192 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 便從坐起 |
| 193 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便從坐起 |
| 194 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 便從坐起 |
| 195 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 便從坐起 |
| 196 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便從坐起 |
| 197 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便從坐起 |
| 198 | 24 | 便 | biàn | in passing | 便從坐起 |
| 199 | 24 | 便 | biàn | informal | 便從坐起 |
| 200 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便從坐起 |
| 201 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便從坐起 |
| 202 | 24 | 便 | biàn | stool | 便從坐起 |
| 203 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便從坐起 |
| 204 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便從坐起 |
| 205 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便從坐起 |
| 206 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 比丘千二百五十人 |
| 207 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比丘千二百五十人 |
| 208 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 比丘千二百五十人 |
| 209 | 24 | 人 | rén | everybody | 比丘千二百五十人 |
| 210 | 24 | 人 | rén | adult | 比丘千二百五十人 |
| 211 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 比丘千二百五十人 |
| 212 | 24 | 人 | rén | an upright person | 比丘千二百五十人 |
| 213 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 比丘千二百五十人 |
| 214 | 22 | 慧 | huì | intelligent; clever | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 215 | 22 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 216 | 22 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 217 | 22 | 慧 | huì | Wisdom | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 218 | 22 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 219 | 22 | 慧 | huì | intellect; mati | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 220 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 身意清淨 |
| 221 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身意清淨 |
| 222 | 22 | 身 | shēn | self | 身意清淨 |
| 223 | 22 | 身 | shēn | life | 身意清淨 |
| 224 | 22 | 身 | shēn | an object | 身意清淨 |
| 225 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 身意清淨 |
| 226 | 22 | 身 | shēn | moral character | 身意清淨 |
| 227 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 身意清淨 |
| 228 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 身意清淨 |
| 229 | 22 | 身 | juān | India | 身意清淨 |
| 230 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 身意清淨 |
| 231 | 22 | 意 | yì | idea | 身意清淨 |
| 232 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 身意清淨 |
| 233 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 身意清淨 |
| 234 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 身意清淨 |
| 235 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 身意清淨 |
| 236 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 身意清淨 |
| 237 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 身意清淨 |
| 238 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 身意清淨 |
| 239 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 身意清淨 |
| 240 | 22 | 意 | yì | meaning | 身意清淨 |
| 241 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 身意清淨 |
| 242 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 身意清淨 |
| 243 | 22 | 意 | yì | Yi | 身意清淨 |
| 244 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 身意清淨 |
| 245 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 為世一切求最上義 |
| 246 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 為世一切求最上義 |
| 247 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 為世一切求最上義 |
| 248 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 為世一切求最上義 |
| 249 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 為世一切求最上義 |
| 250 | 22 | 義 | yì | adopted | 為世一切求最上義 |
| 251 | 22 | 義 | yì | a relationship | 為世一切求最上義 |
| 252 | 22 | 義 | yì | volunteer | 為世一切求最上義 |
| 253 | 22 | 義 | yì | something suitable | 為世一切求最上義 |
| 254 | 22 | 義 | yì | a martyr | 為世一切求最上義 |
| 255 | 22 | 義 | yì | a law | 為世一切求最上義 |
| 256 | 22 | 義 | yì | Yi | 為世一切求最上義 |
| 257 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 為世一切求最上義 |
| 258 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 為世一切求最上義 |
| 259 | 21 | 入 | rù | to enter | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 260 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 261 | 21 | 入 | rù | radical | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 262 | 21 | 入 | rù | income | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 263 | 21 | 入 | rù | to conform with | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 264 | 21 | 入 | rù | to descend | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 265 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 266 | 21 | 入 | rù | to pay | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 267 | 21 | 入 | rù | to join | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 268 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 269 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 270 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不傾動 |
| 271 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不傾動 |
| 272 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不傾動 |
| 273 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不傾動 |
| 274 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不傾動 |
| 275 | 19 | 心 | xīn | heart | 心不傾動 |
| 276 | 19 | 心 | xīn | emotion | 心不傾動 |
| 277 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不傾動 |
| 278 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不傾動 |
| 279 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不傾動 |
| 280 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不傾動 |
| 281 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不傾動 |
| 282 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 283 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 284 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 285 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 286 | 19 | 智 | zhì | clever | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 287 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 288 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 289 | 17 | 欲 | yù | desire | 及諸欲天子 |
| 290 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 及諸欲天子 |
| 291 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 及諸欲天子 |
| 292 | 17 | 欲 | yù | lust | 及諸欲天子 |
| 293 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 及諸欲天子 |
| 294 | 16 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 何謂菩薩所行功德而不可盡 |
| 295 | 16 | 功德 | gōngdé | merit | 何謂菩薩所行功德而不可盡 |
| 296 | 16 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 何謂菩薩所行功德而不可盡 |
| 297 | 16 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 何謂菩薩所行功德而不可盡 |
| 298 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 299 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 300 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 301 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 302 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 303 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 304 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 305 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 306 | 16 | 離 | lí | to cut off | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 307 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 308 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 309 | 16 | 離 | lí | two | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 310 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 311 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 312 | 16 | 離 | lí | transcendence | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 313 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
| 314 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 315 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 316 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 317 | 16 | 道 | dào | way; road; path | 以立於道逮得神通 |
| 318 | 16 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 以立於道逮得神通 |
| 319 | 16 | 道 | dào | Tao; the Way | 以立於道逮得神通 |
| 320 | 16 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 以立於道逮得神通 |
| 321 | 16 | 道 | dào | to think | 以立於道逮得神通 |
| 322 | 16 | 道 | dào | circuit; a province | 以立於道逮得神通 |
| 323 | 16 | 道 | dào | a course; a channel | 以立於道逮得神通 |
| 324 | 16 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 以立於道逮得神通 |
| 325 | 16 | 道 | dào | a doctrine | 以立於道逮得神通 |
| 326 | 16 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 以立於道逮得神通 |
| 327 | 16 | 道 | dào | a skill | 以立於道逮得神通 |
| 328 | 16 | 道 | dào | a sect | 以立於道逮得神通 |
| 329 | 16 | 道 | dào | a line | 以立於道逮得神通 |
| 330 | 16 | 道 | dào | Way | 以立於道逮得神通 |
| 331 | 16 | 道 | dào | way; path; marga | 以立於道逮得神通 |
| 332 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是最上法 |
| 333 | 15 | 及 | jí | to reach | 及諸欲天子 |
| 334 | 15 | 及 | jí | to attain | 及諸欲天子 |
| 335 | 15 | 及 | jí | to understand | 及諸欲天子 |
| 336 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸欲天子 |
| 337 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸欲天子 |
| 338 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸欲天子 |
| 339 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸欲天子 |
| 340 | 15 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則為微妙持 |
| 341 | 15 | 則 | zé | a grade; a level | 是則為微妙持 |
| 342 | 15 | 則 | zé | an example; a model | 是則為微妙持 |
| 343 | 15 | 則 | zé | a weighing device | 是則為微妙持 |
| 344 | 15 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則為微妙持 |
| 345 | 15 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則為微妙持 |
| 346 | 15 | 則 | zé | to do | 是則為微妙持 |
| 347 | 15 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則為微妙持 |
| 348 | 14 | 堅 | jiān | hard; firm | 何謂菩薩堅其本要 |
| 349 | 14 | 堅 | jiān | strong; robust | 何謂菩薩堅其本要 |
| 350 | 14 | 堅 | jiān | stable; secure | 何謂菩薩堅其本要 |
| 351 | 14 | 堅 | jiān | Kirghiz people | 何謂菩薩堅其本要 |
| 352 | 14 | 堅 | jiān | armor | 何謂菩薩堅其本要 |
| 353 | 14 | 堅 | jiān | military stronghold | 何謂菩薩堅其本要 |
| 354 | 14 | 堅 | jiān | core; main body | 何謂菩薩堅其本要 |
| 355 | 14 | 堅 | jiān | Jian | 何謂菩薩堅其本要 |
| 356 | 14 | 堅 | jiān | resolute | 何謂菩薩堅其本要 |
| 357 | 14 | 堅 | jiān | firm; dṛḍha | 何謂菩薩堅其本要 |
| 358 | 14 | 應 | yìng | to answer; to respond | 何謂菩薩得應所乏 |
| 359 | 14 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 何謂菩薩得應所乏 |
| 360 | 14 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 何謂菩薩得應所乏 |
| 361 | 14 | 應 | yìng | to accept | 何謂菩薩得應所乏 |
| 362 | 14 | 應 | yìng | to permit; to allow | 何謂菩薩得應所乏 |
| 363 | 14 | 應 | yìng | to echo | 何謂菩薩得應所乏 |
| 364 | 14 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 何謂菩薩得應所乏 |
| 365 | 14 | 應 | yìng | Ying | 何謂菩薩得應所乏 |
| 366 | 14 | 見 | jiàn | to see | 已見慧智無底 |
| 367 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 已見慧智無底 |
| 368 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 已見慧智無底 |
| 369 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 已見慧智無底 |
| 370 | 14 | 見 | jiàn | to listen to | 已見慧智無底 |
| 371 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 已見慧智無底 |
| 372 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 已見慧智無底 |
| 373 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 已見慧智無底 |
| 374 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 已見慧智無底 |
| 375 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 已見慧智無底 |
| 376 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 已見慧智無底 |
| 377 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 已見慧智無底 |
| 378 | 14 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 已見慧智無底 |
| 379 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 何謂菩薩總持眾事 |
| 380 | 13 | 事 | shì | to serve | 何謂菩薩總持眾事 |
| 381 | 13 | 事 | shì | a government post | 何謂菩薩總持眾事 |
| 382 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 何謂菩薩總持眾事 |
| 383 | 13 | 事 | shì | occupation | 何謂菩薩總持眾事 |
| 384 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 何謂菩薩總持眾事 |
| 385 | 13 | 事 | shì | an accident | 何謂菩薩總持眾事 |
| 386 | 13 | 事 | shì | to attend | 何謂菩薩總持眾事 |
| 387 | 13 | 事 | shì | an allusion | 何謂菩薩總持眾事 |
| 388 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 何謂菩薩總持眾事 |
| 389 | 13 | 事 | shì | to engage in | 何謂菩薩總持眾事 |
| 390 | 13 | 事 | shì | to enslave | 何謂菩薩總持眾事 |
| 391 | 13 | 事 | shì | to pursue | 何謂菩薩總持眾事 |
| 392 | 13 | 事 | shì | to administer | 何謂菩薩總持眾事 |
| 393 | 13 | 事 | shì | to appoint | 何謂菩薩總持眾事 |
| 394 | 13 | 事 | shì | thing; phenomena | 何謂菩薩總持眾事 |
| 395 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 何謂菩薩總持眾事 |
| 396 | 13 | 會 | huì | can; be able to | 須真天子於會中坐 |
| 397 | 13 | 會 | huì | able to | 須真天子於會中坐 |
| 398 | 13 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 須真天子於會中坐 |
| 399 | 13 | 會 | kuài | to balance an account | 須真天子於會中坐 |
| 400 | 13 | 會 | huì | to assemble | 須真天子於會中坐 |
| 401 | 13 | 會 | huì | to meet | 須真天子於會中坐 |
| 402 | 13 | 會 | huì | a temple fair | 須真天子於會中坐 |
| 403 | 13 | 會 | huì | a religious assembly | 須真天子於會中坐 |
| 404 | 13 | 會 | huì | an association; a society | 須真天子於會中坐 |
| 405 | 13 | 會 | huì | a national or provincial capital | 須真天子於會中坐 |
| 406 | 13 | 會 | huì | an opportunity | 須真天子於會中坐 |
| 407 | 13 | 會 | huì | to understand | 須真天子於會中坐 |
| 408 | 13 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 須真天子於會中坐 |
| 409 | 13 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 須真天子於會中坐 |
| 410 | 13 | 會 | huì | to be good at | 須真天子於會中坐 |
| 411 | 13 | 會 | huì | a moment | 須真天子於會中坐 |
| 412 | 13 | 會 | huì | to happen to | 須真天子於會中坐 |
| 413 | 13 | 會 | huì | to pay | 須真天子於會中坐 |
| 414 | 13 | 會 | huì | a meeting place | 須真天子於會中坐 |
| 415 | 13 | 會 | kuài | the seam of a cap | 須真天子於會中坐 |
| 416 | 13 | 會 | huì | in accordance with | 須真天子於會中坐 |
| 417 | 13 | 會 | huì | imperial civil service examination | 須真天子於會中坐 |
| 418 | 13 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 須真天子於會中坐 |
| 419 | 13 | 會 | huì | Hui | 須真天子於會中坐 |
| 420 | 13 | 會 | huì | combining; samsarga | 須真天子於會中坐 |
| 421 | 13 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 422 | 13 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 423 | 13 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 424 | 13 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 425 | 12 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 何謂菩薩得知巧方便根 |
| 426 | 12 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 何謂菩薩得知巧方便根 |
| 427 | 12 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 何謂菩薩得知巧方便根 |
| 428 | 12 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 何謂菩薩得知巧方便根 |
| 429 | 12 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 何謂菩薩得知巧方便根 |
| 430 | 12 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 何謂菩薩得知巧方便根 |
| 431 | 12 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 何謂菩薩得知巧方便根 |
| 432 | 12 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 何謂菩薩得知巧方便根 |
| 433 | 12 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 何謂菩薩得知巧方便根 |
| 434 | 12 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 何謂菩薩得知巧方便根 |
| 435 | 11 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 436 | 11 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 437 | 11 | 逮 | dài | to be equal | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 438 | 11 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 439 | 11 | 逮 | dì | dignified; elegant | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 440 | 11 | 逮 | dài | reach; prāpta | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 441 | 11 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉逮得道之節 |
| 442 | 11 | 悉 | xī | detailed | 悉逮得道之節 |
| 443 | 11 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉逮得道之節 |
| 444 | 11 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉逮得道之節 |
| 445 | 11 | 悉 | xī | strongly | 悉逮得道之節 |
| 446 | 11 | 悉 | xī | Xi | 悉逮得道之節 |
| 447 | 11 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉逮得道之節 |
| 448 | 11 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 一名斷諸法狐疑法 |
| 449 | 11 | 中 | zhōng | middle | 須真天子於會中坐 |
| 450 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 須真天子於會中坐 |
| 451 | 11 | 中 | zhōng | China | 須真天子於會中坐 |
| 452 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 須真天子於會中坐 |
| 453 | 11 | 中 | zhōng | midday | 須真天子於會中坐 |
| 454 | 11 | 中 | zhōng | inside | 須真天子於會中坐 |
| 455 | 11 | 中 | zhōng | during | 須真天子於會中坐 |
| 456 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 須真天子於會中坐 |
| 457 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 須真天子於會中坐 |
| 458 | 11 | 中 | zhōng | half | 須真天子於會中坐 |
| 459 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 須真天子於會中坐 |
| 460 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 須真天子於會中坐 |
| 461 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 須真天子於會中坐 |
| 462 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 須真天子於會中坐 |
| 463 | 11 | 中 | zhōng | middle | 須真天子於會中坐 |
| 464 | 11 | 知 | zhī | to know | 知諸所作 |
| 465 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 知諸所作 |
| 466 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知諸所作 |
| 467 | 11 | 知 | zhī | to administer | 知諸所作 |
| 468 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知諸所作 |
| 469 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 知諸所作 |
| 470 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知諸所作 |
| 471 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知諸所作 |
| 472 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 知諸所作 |
| 473 | 11 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知諸所作 |
| 474 | 11 | 知 | zhī | a close friend | 知諸所作 |
| 475 | 11 | 知 | zhì | wisdom | 知諸所作 |
| 476 | 11 | 知 | zhì | Zhi | 知諸所作 |
| 477 | 11 | 知 | zhī | to appreciate | 知諸所作 |
| 478 | 11 | 知 | zhī | to make known | 知諸所作 |
| 479 | 11 | 知 | zhī | to have control over | 知諸所作 |
| 480 | 11 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知諸所作 |
| 481 | 11 | 知 | zhī | Understanding | 知諸所作 |
| 482 | 11 | 知 | zhī | know; jña | 知諸所作 |
| 483 | 11 | 問 | wèn | to ask | 問四事品第一 |
| 484 | 11 | 問 | wèn | to inquire after | 問四事品第一 |
| 485 | 11 | 問 | wèn | to interrogate | 問四事品第一 |
| 486 | 11 | 問 | wèn | to hold responsible | 問四事品第一 |
| 487 | 11 | 問 | wèn | to request something | 問四事品第一 |
| 488 | 11 | 問 | wèn | to rebuke | 問四事品第一 |
| 489 | 11 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問四事品第一 |
| 490 | 11 | 問 | wèn | news | 問四事品第一 |
| 491 | 11 | 問 | wèn | to propose marriage | 問四事品第一 |
| 492 | 11 | 問 | wén | to inform | 問四事品第一 |
| 493 | 11 | 問 | wèn | to research | 問四事品第一 |
| 494 | 11 | 問 | wèn | Wen | 問四事品第一 |
| 495 | 11 | 問 | wèn | a question | 問四事品第一 |
| 496 | 11 | 問 | wèn | ask; prccha | 問四事品第一 |
| 497 | 10 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 世尊教 |
| 498 | 10 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 世尊教 |
| 499 | 10 | 教 | jiào | to make; to cause | 世尊教 |
| 500 | 10 | 教 | jiào | religion | 世尊教 |
Frequencies of all Words
Top 1105
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 150 | 得 | de | potential marker | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 2 | 150 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 3 | 150 | 得 | děi | must; ought to | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 4 | 150 | 得 | děi | to want to; to need to | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 5 | 150 | 得 | děi | must; ought to | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 6 | 150 | 得 | dé | de | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 7 | 150 | 得 | de | infix potential marker | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 8 | 150 | 得 | dé | to result in | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 9 | 150 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 10 | 150 | 得 | dé | to be satisfied | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 11 | 150 | 得 | dé | to be finished | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 12 | 150 | 得 | de | result of degree | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 13 | 150 | 得 | de | marks completion of an action | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 14 | 150 | 得 | děi | satisfying | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 15 | 150 | 得 | dé | to contract | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 16 | 150 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 17 | 150 | 得 | dé | expressing frustration | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 18 | 150 | 得 | dé | to hear | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 19 | 150 | 得 | dé | to have; there is | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 20 | 150 | 得 | dé | marks time passed | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 21 | 150 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 22 | 120 | 為 | wèi | for; to | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 23 | 120 | 為 | wèi | because of | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 24 | 120 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 25 | 120 | 為 | wéi | to change into; to become | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 26 | 120 | 為 | wéi | to be; is | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 27 | 120 | 為 | wéi | to do | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 28 | 120 | 為 | wèi | for | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 29 | 120 | 為 | wèi | because of; for; to | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 30 | 120 | 為 | wèi | to | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 31 | 120 | 為 | wéi | in a passive construction | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 32 | 120 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 33 | 120 | 為 | wéi | forming an adverb | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 34 | 120 | 為 | wéi | to add emphasis | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 35 | 120 | 為 | wèi | to support; to help | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 36 | 120 | 為 | wéi | to govern | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 37 | 120 | 為 | wèi | to be; bhū | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 38 | 100 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 39 | 100 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 40 | 100 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 41 | 85 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 文殊師利所報法言稱 |
| 42 | 85 | 所 | suǒ | an office; an institute | 文殊師利所報法言稱 |
| 43 | 85 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 文殊師利所報法言稱 |
| 44 | 85 | 所 | suǒ | it | 文殊師利所報法言稱 |
| 45 | 85 | 所 | suǒ | if; supposing | 文殊師利所報法言稱 |
| 46 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 文殊師利所報法言稱 |
| 47 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 文殊師利所報法言稱 |
| 48 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 文殊師利所報法言稱 |
| 49 | 85 | 所 | suǒ | that which | 文殊師利所報法言稱 |
| 50 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 文殊師利所報法言稱 |
| 51 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 文殊師利所報法言稱 |
| 52 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 文殊師利所報法言稱 |
| 53 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 文殊師利所報法言稱 |
| 54 | 85 | 所 | suǒ | that which; yad | 文殊師利所報法言稱 |
| 55 | 76 | 於 | yú | in; at | 須真天子於會中坐 |
| 56 | 76 | 於 | yú | in; at | 須真天子於會中坐 |
| 57 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 須真天子於會中坐 |
| 58 | 76 | 於 | yú | to go; to | 須真天子於會中坐 |
| 59 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 須真天子於會中坐 |
| 60 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 須真天子於會中坐 |
| 61 | 76 | 於 | yú | from | 須真天子於會中坐 |
| 62 | 76 | 於 | yú | give | 須真天子於會中坐 |
| 63 | 76 | 於 | yú | oppposing | 須真天子於會中坐 |
| 64 | 76 | 於 | yú | and | 須真天子於會中坐 |
| 65 | 76 | 於 | yú | compared to | 須真天子於會中坐 |
| 66 | 76 | 於 | yú | by | 須真天子於會中坐 |
| 67 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 須真天子於會中坐 |
| 68 | 76 | 於 | yú | for | 須真天子於會中坐 |
| 69 | 76 | 於 | yú | Yu | 須真天子於會中坐 |
| 70 | 76 | 於 | wū | a crow | 須真天子於會中坐 |
| 71 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 須真天子於會中坐 |
| 72 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 須真天子於會中坐 |
| 73 | 70 | 四事 | sìshì | the four necessities | 問四事品第一 |
| 74 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 念持是事以問如來 |
| 75 | 67 | 是 | shì | is exactly | 念持是事以問如來 |
| 76 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 念持是事以問如來 |
| 77 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 念持是事以問如來 |
| 78 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 念持是事以問如來 |
| 79 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 念持是事以問如來 |
| 80 | 67 | 是 | shì | true | 念持是事以問如來 |
| 81 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 念持是事以問如來 |
| 82 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 念持是事以問如來 |
| 83 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 念持是事以問如來 |
| 84 | 67 | 是 | shì | Shi | 念持是事以問如來 |
| 85 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 念持是事以問如來 |
| 86 | 67 | 是 | shì | this; idam | 念持是事以問如來 |
| 87 | 59 | 已 | yǐ | already | 須真天子問已 |
| 88 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 須真天子問已 |
| 89 | 59 | 已 | yǐ | from | 須真天子問已 |
| 90 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 須真天子問已 |
| 91 | 59 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 須真天子問已 |
| 92 | 59 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 須真天子問已 |
| 93 | 59 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 須真天子問已 |
| 94 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 須真天子問已 |
| 95 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 須真天子問已 |
| 96 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 須真天子問已 |
| 97 | 59 | 已 | yǐ | certainly | 須真天子問已 |
| 98 | 59 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 須真天子問已 |
| 99 | 59 | 已 | yǐ | this | 須真天子問已 |
| 100 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 須真天子問已 |
| 101 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 須真天子問已 |
| 102 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 103 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 104 | 58 | 而 | ér | you | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 105 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 106 | 58 | 而 | ér | right away; then | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 107 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 108 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 109 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 110 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 111 | 58 | 而 | ér | so as to | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 112 | 58 | 而 | ér | only then | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 113 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 114 | 58 | 而 | néng | can; able | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 115 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 116 | 58 | 而 | ér | me | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 117 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 118 | 58 | 而 | ér | possessive | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 119 | 58 | 而 | ér | and; ca | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
| 120 | 56 | 行 | xíng | to walk | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 121 | 56 | 行 | xíng | capable; competent | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 122 | 56 | 行 | háng | profession | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 123 | 56 | 行 | háng | line; row | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 124 | 56 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 125 | 56 | 行 | xíng | to travel | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 126 | 56 | 行 | xìng | actions; conduct | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 127 | 56 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 128 | 56 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 129 | 56 | 行 | háng | horizontal line | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 130 | 56 | 行 | héng | virtuous deeds | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 131 | 56 | 行 | hàng | a line of trees | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 132 | 56 | 行 | hàng | bold; steadfast | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 133 | 56 | 行 | xíng | to move | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 134 | 56 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 135 | 56 | 行 | xíng | travel | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 136 | 56 | 行 | xíng | to circulate | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 137 | 56 | 行 | xíng | running script; running script | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 138 | 56 | 行 | xíng | temporary | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 139 | 56 | 行 | xíng | soon | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 140 | 56 | 行 | háng | rank; order | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 141 | 56 | 行 | háng | a business; a shop | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 142 | 56 | 行 | xíng | to depart; to leave | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 143 | 56 | 行 | xíng | to experience | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 144 | 56 | 行 | xíng | path; way | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 145 | 56 | 行 | xíng | xing; ballad | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 146 | 56 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 147 | 56 | 行 | xíng | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 | |
| 148 | 56 | 行 | xíng | moreover; also | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 149 | 56 | 行 | xíng | Practice | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 150 | 56 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 151 | 56 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
| 152 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
| 153 | 52 | 者 | zhě | that | 三者 |
| 154 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
| 155 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
| 156 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
| 157 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
| 158 | 52 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
| 159 | 52 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 160 | 51 | 不 | bù | not; no | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 161 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 162 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 163 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 164 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 165 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 166 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 167 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 168 | 51 | 不 | bù | no; na | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 169 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸欲天子 |
| 170 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸欲天子 |
| 171 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸欲天子 |
| 172 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸欲天子 |
| 173 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸欲天子 |
| 174 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 及諸欲天子 |
| 175 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸欲天子 |
| 176 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 依而有護 |
| 177 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 依而有護 |
| 178 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 依而有護 |
| 179 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 依而有護 |
| 180 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 依而有護 |
| 181 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 依而有護 |
| 182 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 依而有護 |
| 183 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 依而有護 |
| 184 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 依而有護 |
| 185 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 依而有護 |
| 186 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 依而有護 |
| 187 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 依而有護 |
| 188 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 依而有護 |
| 189 | 47 | 有 | yǒu | You | 依而有護 |
| 190 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 依而有護 |
| 191 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 依而有護 |
| 192 | 46 | 無 | wú | no | 殊勝無侶 |
| 193 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 殊勝無侶 |
| 194 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 殊勝無侶 |
| 195 | 46 | 無 | wú | has not yet | 殊勝無侶 |
| 196 | 46 | 無 | mó | mo | 殊勝無侶 |
| 197 | 46 | 無 | wú | do not | 殊勝無侶 |
| 198 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 殊勝無侶 |
| 199 | 46 | 無 | wú | regardless of | 殊勝無侶 |
| 200 | 46 | 無 | wú | to not have | 殊勝無侶 |
| 201 | 46 | 無 | wú | um | 殊勝無侶 |
| 202 | 46 | 無 | wú | Wu | 殊勝無侶 |
| 203 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 殊勝無侶 |
| 204 | 46 | 無 | wú | not; non- | 殊勝無侶 |
| 205 | 46 | 無 | mó | mo | 殊勝無侶 |
| 206 | 44 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 為世一切求最上義 |
| 207 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 為世一切求最上義 |
| 208 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 為世一切求最上義 |
| 209 | 44 | 一切 | yīqiè | generally | 為世一切求最上義 |
| 210 | 44 | 一切 | yīqiè | all, everything | 為世一切求最上義 |
| 211 | 44 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 為世一切求最上義 |
| 212 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 213 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 214 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 215 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 216 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 217 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 218 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 219 | 40 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 及諸欲天子 |
| 220 | 40 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 及諸欲天子 |
| 221 | 40 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 及諸欲天子 |
| 222 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 223 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 224 | 40 | 之 | zhī | to go | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 225 | 40 | 之 | zhī | this; that | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 226 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 227 | 40 | 之 | zhī | it | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 228 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 229 | 40 | 之 | zhī | all | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 230 | 40 | 之 | zhī | and | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 231 | 40 | 之 | zhī | however | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 232 | 40 | 之 | zhī | if | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 233 | 40 | 之 | zhī | then | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 234 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 235 | 40 | 之 | zhī | is | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 236 | 40 | 之 | zhī | to use | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 237 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 238 | 40 | 之 | zhī | winding | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
| 239 | 38 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 何謂菩薩常為豪尊 |
| 240 | 38 | 常 | cháng | Chang | 何謂菩薩常為豪尊 |
| 241 | 38 | 常 | cháng | long-lasting | 何謂菩薩常為豪尊 |
| 242 | 38 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 何謂菩薩常為豪尊 |
| 243 | 38 | 常 | cháng | a principle; a rule | 何謂菩薩常為豪尊 |
| 244 | 38 | 常 | cháng | eternal; nitya | 何謂菩薩常為豪尊 |
| 245 | 37 | 四 | sì | four | 何等為四 |
| 246 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 何等為四 |
| 247 | 37 | 四 | sì | fourth | 何等為四 |
| 248 | 37 | 四 | sì | Si | 何等為四 |
| 249 | 37 | 四 | sì | four; catur | 何等為四 |
| 250 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 惟佛分別解說其決 |
| 251 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 惟佛分別解說其決 |
| 252 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 惟佛分別解說其決 |
| 253 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 惟佛分別解說其決 |
| 254 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 惟佛分別解說其決 |
| 255 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 惟佛分別解說其決 |
| 256 | 36 | 其 | qí | will | 惟佛分別解說其決 |
| 257 | 36 | 其 | qí | may | 惟佛分別解說其決 |
| 258 | 36 | 其 | qí | if | 惟佛分別解說其決 |
| 259 | 36 | 其 | qí | or | 惟佛分別解說其決 |
| 260 | 36 | 其 | qí | Qi | 惟佛分別解說其決 |
| 261 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 惟佛分別解說其決 |
| 262 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 叉手長跪白佛言 |
| 263 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 叉手長跪白佛言 |
| 264 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 叉手長跪白佛言 |
| 265 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 叉手長跪白佛言 |
| 266 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 叉手長跪白佛言 |
| 267 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 叉手長跪白佛言 |
| 268 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 叉手長跪白佛言 |
| 269 | 36 | 言 | yán | to regard as | 叉手長跪白佛言 |
| 270 | 36 | 言 | yán | to act as | 叉手長跪白佛言 |
| 271 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 叉手長跪白佛言 |
| 272 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 叉手長跪白佛言 |
| 273 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時文殊師利童子 |
| 274 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時文殊師利童子 |
| 275 | 33 | 三 | sān | three | 三者 |
| 276 | 33 | 三 | sān | third | 三者 |
| 277 | 33 | 三 | sān | more than two | 三者 |
| 278 | 33 | 三 | sān | very few | 三者 |
| 279 | 33 | 三 | sān | repeatedly | 三者 |
| 280 | 33 | 三 | sān | San | 三者 |
| 281 | 33 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
| 282 | 33 | 三 | sān | sa | 三者 |
| 283 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
| 284 | 33 | 作 | zuò | to do | 何謂菩薩所作堅強 |
| 285 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何謂菩薩所作堅強 |
| 286 | 33 | 作 | zuò | to start | 何謂菩薩所作堅強 |
| 287 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 何謂菩薩所作堅強 |
| 288 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何謂菩薩所作堅強 |
| 289 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 何謂菩薩所作堅強 |
| 290 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 何謂菩薩所作堅強 |
| 291 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 何謂菩薩所作堅強 |
| 292 | 33 | 作 | zuò | to rise | 何謂菩薩所作堅強 |
| 293 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 何謂菩薩所作堅強 |
| 294 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何謂菩薩所作堅強 |
| 295 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 何謂菩薩所作堅強 |
| 296 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何謂菩薩所作堅強 |
| 297 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 念持是事以問如來 |
| 298 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 念持是事以問如來 |
| 299 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 念持是事以問如來 |
| 300 | 32 | 以 | yǐ | according to | 念持是事以問如來 |
| 301 | 32 | 以 | yǐ | because of | 念持是事以問如來 |
| 302 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 念持是事以問如來 |
| 303 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 念持是事以問如來 |
| 304 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 念持是事以問如來 |
| 305 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 念持是事以問如來 |
| 306 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 念持是事以問如來 |
| 307 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 念持是事以問如來 |
| 308 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 念持是事以問如來 |
| 309 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 念持是事以問如來 |
| 310 | 32 | 以 | yǐ | very | 念持是事以問如來 |
| 311 | 32 | 以 | yǐ | already | 念持是事以問如來 |
| 312 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 念持是事以問如來 |
| 313 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 念持是事以問如來 |
| 314 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 念持是事以問如來 |
| 315 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 念持是事以問如來 |
| 316 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 念持是事以問如來 |
| 317 | 32 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 318 | 32 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 319 | 32 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 320 | 32 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
| 321 | 32 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
| 322 | 32 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
| 323 | 32 | 歌頌 | gēsòng | to eulogize | 佛爾時歌頌而言 |
| 324 | 32 | 歌頌 | gēsòng | singing together; a song of praise; saṃgīti | 佛爾時歌頌而言 |
| 325 | 32 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為四 |
| 326 | 32 | 何等 | héděng | sigh | 何等為四 |
| 327 | 32 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
| 328 | 32 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
| 329 | 31 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 330 | 31 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 331 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 一名斷諸法狐疑法 |
| 332 | 30 | 法 | fǎ | France | 一名斷諸法狐疑法 |
| 333 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一名斷諸法狐疑法 |
| 334 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一名斷諸法狐疑法 |
| 335 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一名斷諸法狐疑法 |
| 336 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 一名斷諸法狐疑法 |
| 337 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 一名斷諸法狐疑法 |
| 338 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一名斷諸法狐疑法 |
| 339 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 一名斷諸法狐疑法 |
| 340 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 一名斷諸法狐疑法 |
| 341 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 一名斷諸法狐疑法 |
| 342 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一名斷諸法狐疑法 |
| 343 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一名斷諸法狐疑法 |
| 344 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 一名斷諸法狐疑法 |
| 345 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一名斷諸法狐疑法 |
| 346 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一名斷諸法狐疑法 |
| 347 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一名斷諸法狐疑法 |
| 348 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一名斷諸法狐疑法 |
| 349 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有堅住法者 |
| 350 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 若有堅住法者 |
| 351 | 29 | 若 | ruò | if | 若有堅住法者 |
| 352 | 29 | 若 | ruò | you | 若有堅住法者 |
| 353 | 29 | 若 | ruò | this; that | 若有堅住法者 |
| 354 | 29 | 若 | ruò | and; or | 若有堅住法者 |
| 355 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有堅住法者 |
| 356 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 若有堅住法者 |
| 357 | 29 | 若 | ruò | to choose | 若有堅住法者 |
| 358 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有堅住法者 |
| 359 | 29 | 若 | ruò | thus | 若有堅住法者 |
| 360 | 29 | 若 | ruò | pollia | 若有堅住法者 |
| 361 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 若有堅住法者 |
| 362 | 29 | 若 | ruò | only then | 若有堅住法者 |
| 363 | 29 | 若 | rě | ja | 若有堅住法者 |
| 364 | 29 | 若 | rě | jñā | 若有堅住法者 |
| 365 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 若有堅住法者 |
| 366 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 於內外皆已了 |
| 367 | 26 | 皆 | jiē | same; equally | 於內外皆已了 |
| 368 | 26 | 皆 | jiē | all; sarva | 於內外皆已了 |
| 369 | 24 | 亦 | yì | also; too | 身意行口亦爾 |
| 370 | 24 | 亦 | yì | but | 身意行口亦爾 |
| 371 | 24 | 亦 | yì | this; he; she | 身意行口亦爾 |
| 372 | 24 | 亦 | yì | although; even though | 身意行口亦爾 |
| 373 | 24 | 亦 | yì | already | 身意行口亦爾 |
| 374 | 24 | 亦 | yì | particle with no meaning | 身意行口亦爾 |
| 375 | 24 | 亦 | yì | Yi | 身意行口亦爾 |
| 376 | 24 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 以立大哀住無蓋慈 |
| 377 | 24 | 住 | zhù | to stop; to halt | 以立大哀住無蓋慈 |
| 378 | 24 | 住 | zhù | to retain; to remain | 以立大哀住無蓋慈 |
| 379 | 24 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 以立大哀住無蓋慈 |
| 380 | 24 | 住 | zhù | firmly; securely | 以立大哀住無蓋慈 |
| 381 | 24 | 住 | zhù | verb complement | 以立大哀住無蓋慈 |
| 382 | 24 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 以立大哀住無蓋慈 |
| 383 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便從坐起 |
| 384 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 便從坐起 |
| 385 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便從坐起 |
| 386 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 便從坐起 |
| 387 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 便從坐起 |
| 388 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便從坐起 |
| 389 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便從坐起 |
| 390 | 24 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便從坐起 |
| 391 | 24 | 便 | biàn | in passing | 便從坐起 |
| 392 | 24 | 便 | biàn | informal | 便從坐起 |
| 393 | 24 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便從坐起 |
| 394 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便從坐起 |
| 395 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便從坐起 |
| 396 | 24 | 便 | biàn | stool | 便從坐起 |
| 397 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便從坐起 |
| 398 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便從坐起 |
| 399 | 24 | 便 | biàn | even if; even though | 便從坐起 |
| 400 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便從坐起 |
| 401 | 24 | 便 | biàn | then; atha | 便從坐起 |
| 402 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 比丘千二百五十人 |
| 403 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比丘千二百五十人 |
| 404 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 比丘千二百五十人 |
| 405 | 24 | 人 | rén | everybody | 比丘千二百五十人 |
| 406 | 24 | 人 | rén | adult | 比丘千二百五十人 |
| 407 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 比丘千二百五十人 |
| 408 | 24 | 人 | rén | an upright person | 比丘千二百五十人 |
| 409 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 比丘千二百五十人 |
| 410 | 22 | 慧 | huì | intelligent; clever | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 411 | 22 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 412 | 22 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 413 | 22 | 慧 | huì | Wisdom | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 414 | 22 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 415 | 22 | 慧 | huì | intellect; mati | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
| 416 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 身意清淨 |
| 417 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身意清淨 |
| 418 | 22 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身意清淨 |
| 419 | 22 | 身 | shēn | self | 身意清淨 |
| 420 | 22 | 身 | shēn | life | 身意清淨 |
| 421 | 22 | 身 | shēn | an object | 身意清淨 |
| 422 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 身意清淨 |
| 423 | 22 | 身 | shēn | personally | 身意清淨 |
| 424 | 22 | 身 | shēn | moral character | 身意清淨 |
| 425 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 身意清淨 |
| 426 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 身意清淨 |
| 427 | 22 | 身 | juān | India | 身意清淨 |
| 428 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 身意清淨 |
| 429 | 22 | 意 | yì | idea | 身意清淨 |
| 430 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 身意清淨 |
| 431 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 身意清淨 |
| 432 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 身意清淨 |
| 433 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 身意清淨 |
| 434 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 身意清淨 |
| 435 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 身意清淨 |
| 436 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 身意清淨 |
| 437 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 身意清淨 |
| 438 | 22 | 意 | yì | meaning | 身意清淨 |
| 439 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 身意清淨 |
| 440 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 身意清淨 |
| 441 | 22 | 意 | yì | or | 身意清淨 |
| 442 | 22 | 意 | yì | Yi | 身意清淨 |
| 443 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 身意清淨 |
| 444 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 為世一切求最上義 |
| 445 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 為世一切求最上義 |
| 446 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 為世一切求最上義 |
| 447 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 為世一切求最上義 |
| 448 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 為世一切求最上義 |
| 449 | 22 | 義 | yì | adopted | 為世一切求最上義 |
| 450 | 22 | 義 | yì | a relationship | 為世一切求最上義 |
| 451 | 22 | 義 | yì | volunteer | 為世一切求最上義 |
| 452 | 22 | 義 | yì | something suitable | 為世一切求最上義 |
| 453 | 22 | 義 | yì | a martyr | 為世一切求最上義 |
| 454 | 22 | 義 | yì | a law | 為世一切求最上義 |
| 455 | 22 | 義 | yì | Yi | 為世一切求最上義 |
| 456 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 為世一切求最上義 |
| 457 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 為世一切求最上義 |
| 458 | 21 | 入 | rù | to enter | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 459 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 460 | 21 | 入 | rù | radical | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 461 | 21 | 入 | rù | income | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 462 | 21 | 入 | rù | to conform with | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 463 | 21 | 入 | rù | to descend | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 464 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 465 | 21 | 入 | rù | to pay | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 466 | 21 | 入 | rù | to join | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 467 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 468 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
| 469 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不傾動 |
| 470 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不傾動 |
| 471 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不傾動 |
| 472 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不傾動 |
| 473 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不傾動 |
| 474 | 19 | 心 | xīn | heart | 心不傾動 |
| 475 | 19 | 心 | xīn | emotion | 心不傾動 |
| 476 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不傾動 |
| 477 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不傾動 |
| 478 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不傾動 |
| 479 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不傾動 |
| 480 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不傾動 |
| 481 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 482 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 483 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 484 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 485 | 19 | 智 | zhì | clever | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 486 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 487 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
| 488 | 18 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 一切所作如幻 |
| 489 | 18 | 如 | rú | if | 一切所作如幻 |
| 490 | 18 | 如 | rú | in accordance with | 一切所作如幻 |
| 491 | 18 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 一切所作如幻 |
| 492 | 18 | 如 | rú | this | 一切所作如幻 |
| 493 | 18 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 一切所作如幻 |
| 494 | 18 | 如 | rú | to go to | 一切所作如幻 |
| 495 | 18 | 如 | rú | to meet | 一切所作如幻 |
| 496 | 18 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 一切所作如幻 |
| 497 | 18 | 如 | rú | at least as good as | 一切所作如幻 |
| 498 | 18 | 如 | rú | and | 一切所作如幻 |
| 499 | 18 | 如 | rú | or | 一切所作如幻 |
| 500 | 18 | 如 | rú | but | 一切所作如幻 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 四事 | sìshì | the four necessities | |
| 是 |
|
|
|
| 已 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 行 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 纯淑 | 純淑 | 99 | Gautama |
| 丹本 | 100 | Khitan Canon | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛说须真天子经 | 佛說須真天子經 | 102 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 慧智 | 104 | Hui Zhi | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须真 | 須真 | 120 | Suvikrantacinta |
| 应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 智常 | 122 | Zhichang | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 道心 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法城 | 102 | Dharma citadel | |
| 梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
| 方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非身 | 102 |
|
|
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 念持 | 110 |
|
|
| 沤和拘舍罗 | 漚和拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 菩萨有四事法 | 菩薩有四事法 | 112 | a bodhisattva posesses four qualities |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
| 权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 三平等 | 115 | three equals | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 陀隣尼 | 116 | dharani | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme |