Glossary and Vocabulary for Sutra on the Questions of the Deva Suvikrāntacintā (Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing) 佛說須真天子經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 150 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何謂菩薩得不妄信而志大乘
2 150 děi to want to; to need to 何謂菩薩得不妄信而志大乘
3 150 děi must; ought to 何謂菩薩得不妄信而志大乘
4 150 de 何謂菩薩得不妄信而志大乘
5 150 de infix potential marker 何謂菩薩得不妄信而志大乘
6 150 to result in 何謂菩薩得不妄信而志大乘
7 150 to be proper; to fit; to suit 何謂菩薩得不妄信而志大乘
8 150 to be satisfied 何謂菩薩得不妄信而志大乘
9 150 to be finished 何謂菩薩得不妄信而志大乘
10 150 děi satisfying 何謂菩薩得不妄信而志大乘
11 150 to contract 何謂菩薩得不妄信而志大乘
12 150 to hear 何謂菩薩得不妄信而志大乘
13 150 to have; there is 何謂菩薩得不妄信而志大乘
14 150 marks time passed 何謂菩薩得不妄信而志大乘
15 150 obtain; attain; prāpta 何謂菩薩得不妄信而志大乘
16 120 wéi to act as; to serve 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
17 120 wéi to change into; to become 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
18 120 wéi to be; is 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
19 120 wéi to do 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
20 120 wèi to support; to help 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
21 120 wéi to govern 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
22 120 wèi to be; bhū 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
23 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
24 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
25 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
26 85 suǒ a few; various; some 文殊師利所報法言稱
27 85 suǒ a place; a location 文殊師利所報法言稱
28 85 suǒ indicates a passive voice 文殊師利所報法言稱
29 85 suǒ an ordinal number 文殊師利所報法言稱
30 85 suǒ meaning 文殊師利所報法言稱
31 85 suǒ garrison 文殊師利所報法言稱
32 85 suǒ place; pradeśa 文殊師利所報法言稱
33 76 to go; to 須真天子於會中坐
34 76 to rely on; to depend on 須真天子於會中坐
35 76 Yu 須真天子於會中坐
36 76 a crow 須真天子於會中坐
37 70 四事 sìshì the four necessities 問四事品第一
38 59 Kangxi radical 49 須真天子問已
39 59 to bring to an end; to stop 須真天子問已
40 59 to complete 須真天子問已
41 59 to demote; to dismiss 須真天子問已
42 59 to recover from an illness 須真天子問已
43 59 former; pūrvaka 須真天子問已
44 58 ér Kangxi radical 126 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
45 58 ér as if; to seem like 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
46 58 néng can; able 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
47 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
48 58 ér to arrive; up to 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
49 56 xíng to walk 何謂菩薩得知無所罣礙之行
50 56 xíng capable; competent 何謂菩薩得知無所罣礙之行
51 56 háng profession 何謂菩薩得知無所罣礙之行
52 56 xíng Kangxi radical 144 何謂菩薩得知無所罣礙之行
53 56 xíng to travel 何謂菩薩得知無所罣礙之行
54 56 xìng actions; conduct 何謂菩薩得知無所罣礙之行
55 56 xíng to do; to act; to practice 何謂菩薩得知無所罣礙之行
56 56 xíng all right; OK; okay 何謂菩薩得知無所罣礙之行
57 56 háng horizontal line 何謂菩薩得知無所罣礙之行
58 56 héng virtuous deeds 何謂菩薩得知無所罣礙之行
59 56 hàng a line of trees 何謂菩薩得知無所罣礙之行
60 56 hàng bold; steadfast 何謂菩薩得知無所罣礙之行
61 56 xíng to move 何謂菩薩得知無所罣礙之行
62 56 xíng to put into effect; to implement 何謂菩薩得知無所罣礙之行
63 56 xíng travel 何謂菩薩得知無所罣礙之行
64 56 xíng to circulate 何謂菩薩得知無所罣礙之行
65 56 xíng running script; running script 何謂菩薩得知無所罣礙之行
66 56 xíng temporary 何謂菩薩得知無所罣礙之行
67 56 háng rank; order 何謂菩薩得知無所罣礙之行
68 56 háng a business; a shop 何謂菩薩得知無所罣礙之行
69 56 xíng to depart; to leave 何謂菩薩得知無所罣礙之行
70 56 xíng to experience 何謂菩薩得知無所罣礙之行
71 56 xíng path; way 何謂菩薩得知無所罣礙之行
72 56 xíng xing; ballad 何謂菩薩得知無所罣礙之行
73 56 xíng Xing 何謂菩薩得知無所罣礙之行
74 56 xíng Practice 何謂菩薩得知無所罣礙之行
75 56 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 何謂菩薩得知無所罣礙之行
76 56 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 何謂菩薩得知無所罣礙之行
77 52 zhě ca 三者
78 51 infix potential marker 何謂菩薩得不妄信而志大乘
79 48 Kangxi radical 71 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
80 48 to not have; without 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
81 48 mo 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
82 48 to not have 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
83 48 Wu 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
84 48 mo 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
85 45 一切 yīqiè temporary 為世一切求最上義
86 45 一切 yīqiè the same 為世一切求最上義
87 44 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
88 44 relating to Buddhism 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
89 44 a statue or image of a Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
90 44 a Buddhist text 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
91 44 to touch; to stroke 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
92 44 Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
93 44 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
94 40 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 及諸欲天子
95 40 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 及諸欲天子
96 40 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 及諸欲天子
97 40 zhī to go 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
98 40 zhī to arrive; to go 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
99 40 zhī is 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
100 40 zhī to use 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
101 40 zhī Zhi 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
102 38 cháng Chang 何謂菩薩常為豪尊
103 38 cháng common; general; ordinary 何謂菩薩常為豪尊
104 38 cháng a principle; a rule 何謂菩薩常為豪尊
105 38 cháng eternal; nitya 何謂菩薩常為豪尊
106 37 four 何等為四
107 37 note a musical scale 何等為四
108 37 fourth 何等為四
109 37 Si 何等為四
110 37 four; catur 何等為四
111 36 yán to speak; to say; said 叉手長跪白佛言
112 36 yán language; talk; words; utterance; speech 叉手長跪白佛言
113 36 yán Kangxi radical 149 叉手長跪白佛言
114 36 yán phrase; sentence 叉手長跪白佛言
115 36 yán a word; a syllable 叉手長跪白佛言
116 36 yán a theory; a doctrine 叉手長跪白佛言
117 36 yán to regard as 叉手長跪白佛言
118 36 yán to act as 叉手長跪白佛言
119 36 yán word; vacana 叉手長跪白佛言
120 36 yán speak; vad 叉手長跪白佛言
121 36 Qi 惟佛分別解說其決
122 35 sān three 三者
123 35 sān third 三者
124 35 sān more than two 三者
125 35 sān very few 三者
126 35 sān San 三者
127 35 sān three; tri 三者
128 35 sān sa 三者
129 35 sān three kinds; trividha 三者
130 34 爾時 ěr shí at that time 爾時文殊師利童子
131 34 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時文殊師利童子
132 33 zuò to do 何謂菩薩所作堅強
133 33 zuò to act as; to serve as 何謂菩薩所作堅強
134 33 zuò to start 何謂菩薩所作堅強
135 33 zuò a writing; a work 何謂菩薩所作堅強
136 33 zuò to dress as; to be disguised as 何謂菩薩所作堅強
137 33 zuō to create; to make 何謂菩薩所作堅強
138 33 zuō a workshop 何謂菩薩所作堅強
139 33 zuō to write; to compose 何謂菩薩所作堅強
140 33 zuò to rise 何謂菩薩所作堅強
141 33 zuò to be aroused 何謂菩薩所作堅強
142 33 zuò activity; action; undertaking 何謂菩薩所作堅強
143 33 zuò to regard as 何謂菩薩所作堅強
144 33 zuò action; kāraṇa 何謂菩薩所作堅強
145 32 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
146 32 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者
147 32 to use; to grasp 念持是事以問如來
148 32 to rely on 念持是事以問如來
149 32 to regard 念持是事以問如來
150 32 to be able to 念持是事以問如來
151 32 to order; to command 念持是事以問如來
152 32 used after a verb 念持是事以問如來
153 32 a reason; a cause 念持是事以問如來
154 32 Israel 念持是事以問如來
155 32 Yi 念持是事以問如來
156 32 use; yogena 念持是事以問如來
157 32 二者 èrzhě the two; both 二者
158 32 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
159 32 歌頌 gēsòng to eulogize 佛爾時歌頌而言
160 32 歌頌 gēsòng singing together; a song of praise; saṃgīti 佛爾時歌頌而言
161 32 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂菩薩得不妄信而志大乘
162 32 何謂 héwèi why? 何謂菩薩得不妄信而志大乘
163 32 何謂 héwèi what are you saying? 何謂菩薩得不妄信而志大乘
164 32 何謂 héwèi what? 何謂菩薩得不妄信而志大乘
165 30 method; way 一名斷諸法狐疑法
166 30 France 一名斷諸法狐疑法
167 30 the law; rules; regulations 一名斷諸法狐疑法
168 30 the teachings of the Buddha; Dharma 一名斷諸法狐疑法
169 30 a standard; a norm 一名斷諸法狐疑法
170 30 an institution 一名斷諸法狐疑法
171 30 to emulate 一名斷諸法狐疑法
172 30 magic; a magic trick 一名斷諸法狐疑法
173 30 punishment 一名斷諸法狐疑法
174 30 Fa 一名斷諸法狐疑法
175 30 a precedent 一名斷諸法狐疑法
176 30 a classification of some kinds of Han texts 一名斷諸法狐疑法
177 30 relating to a ceremony or rite 一名斷諸法狐疑法
178 30 Dharma 一名斷諸法狐疑法
179 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一名斷諸法狐疑法
180 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一名斷諸法狐疑法
181 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一名斷諸法狐疑法
182 30 quality; characteristic 一名斷諸法狐疑法
183 24 便 biàn convenient; handy; easy 便從坐起
184 24 便 biàn advantageous 便從坐起
185 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便從坐起
186 24 便 pián fat; obese 便從坐起
187 24 便 biàn to make easy 便從坐起
188 24 便 biàn an unearned advantage 便從坐起
189 24 便 biàn ordinary; plain 便從坐起
190 24 便 biàn in passing 便從坐起
191 24 便 biàn informal 便從坐起
192 24 便 biàn appropriate; suitable 便從坐起
193 24 便 biàn an advantageous occasion 便從坐起
194 24 便 biàn stool 便從坐起
195 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 便從坐起
196 24 便 biàn proficient; skilled 便從坐起
197 24 便 pián shrewd; slick; good with words 便從坐起
198 24 zhù to dwell; to live; to reside 以立大哀住無蓋慈
199 24 zhù to stop; to halt 以立大哀住無蓋慈
200 24 zhù to retain; to remain 以立大哀住無蓋慈
201 24 zhù to lodge at [temporarily] 以立大哀住無蓋慈
202 24 zhù verb complement 以立大哀住無蓋慈
203 24 zhù attaching; abiding; dwelling on 以立大哀住無蓋慈
204 24 Yi 身意行口亦爾
205 24 rén person; people; a human being 比丘千二百五十人
206 24 rén Kangxi radical 9 比丘千二百五十人
207 24 rén a kind of person 比丘千二百五十人
208 24 rén everybody 比丘千二百五十人
209 24 rén adult 比丘千二百五十人
210 24 rén somebody; others 比丘千二百五十人
211 24 rén an upright person 比丘千二百五十人
212 24 rén person; manuṣya 比丘千二百五十人
213 22 meaning; sense 為世一切求最上義
214 22 justice; right action; righteousness 為世一切求最上義
215 22 artificial; man-made; fake 為世一切求最上義
216 22 chivalry; generosity 為世一切求最上義
217 22 just; righteous 為世一切求最上義
218 22 adopted 為世一切求最上義
219 22 a relationship 為世一切求最上義
220 22 volunteer 為世一切求最上義
221 22 something suitable 為世一切求最上義
222 22 a martyr 為世一切求最上義
223 22 a law 為世一切求最上義
224 22 Yi 為世一切求最上義
225 22 Righteousness 為世一切求最上義
226 22 aim; artha 為世一切求最上義
227 22 idea 身意清淨
228 22 Italy (abbreviation) 身意清淨
229 22 a wish; a desire; intention 身意清淨
230 22 mood; feeling 身意清淨
231 22 will; willpower; determination 身意清淨
232 22 bearing; spirit 身意清淨
233 22 to think of; to long for; to miss 身意清淨
234 22 to anticipate; to expect 身意清淨
235 22 to doubt; to suspect 身意清淨
236 22 meaning 身意清淨
237 22 a suggestion; a hint 身意清淨
238 22 an understanding; a point of view 身意清淨
239 22 Yi 身意清淨
240 22 manas; mind; mentation 身意清淨
241 22 huì intelligent; clever 何謂菩薩得不可及神通之慧
242 22 huì mental ability; intellect 何謂菩薩得不可及神通之慧
243 22 huì wisdom; understanding 何謂菩薩得不可及神通之慧
244 22 huì Wisdom 何謂菩薩得不可及神通之慧
245 22 huì wisdom; prajna 何謂菩薩得不可及神通之慧
246 22 huì intellect; mati 何謂菩薩得不可及神通之慧
247 22 shēn human body; torso 身意清淨
248 22 shēn Kangxi radical 158 身意清淨
249 22 shēn self 身意清淨
250 22 shēn life 身意清淨
251 22 shēn an object 身意清淨
252 22 shēn a lifetime 身意清淨
253 22 shēn moral character 身意清淨
254 22 shēn status; identity; position 身意清淨
255 22 shēn pregnancy 身意清淨
256 22 juān India 身意清淨
257 22 shēn body; kāya 身意清淨
258 21 to enter 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
259 21 Kangxi radical 11 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
260 21 radical 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
261 21 income 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
262 21 to conform with 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
263 21 to descend 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
264 21 the entering tone 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
265 21 to pay 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
266 21 to join 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
267 21 entering; praveśa 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
268 21 entered; attained; āpanna 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
269 19 xīn heart [organ] 心不傾動
270 19 xīn Kangxi radical 61 心不傾動
271 19 xīn mind; consciousness 心不傾動
272 19 xīn the center; the core; the middle 心不傾動
273 19 xīn one of the 28 star constellations 心不傾動
274 19 xīn heart 心不傾動
275 19 xīn emotion 心不傾動
276 19 xīn intention; consideration 心不傾動
277 19 xīn disposition; temperament 心不傾動
278 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不傾動
279 19 zhì wisdom; knowledge; understanding 何謂菩薩得深遠智而不可逮
280 19 zhì care; prudence 何謂菩薩得深遠智而不可逮
281 19 zhì Zhi 何謂菩薩得深遠智而不可逮
282 19 zhì clever 何謂菩薩得深遠智而不可逮
283 19 zhì Wisdom 何謂菩薩得深遠智而不可逮
284 19 zhì jnana; knowing 何謂菩薩得深遠智而不可逮
285 17 desire 及諸欲天子
286 17 to desire; to wish 及諸欲天子
287 17 to desire; to intend 及諸欲天子
288 17 lust 及諸欲天子
289 17 desire; intention; wish; kāma 及諸欲天子
290 16 to leave; to depart; to go away; to part 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
291 16 a mythical bird 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
292 16 li; one of the eight divinatory trigrams 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
293 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
294 16 chī a dragon with horns not yet grown 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
295 16 a mountain ash 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
296 16 vanilla; a vanilla-like herb 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
297 16 to be scattered; to be separated 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
298 16 to cut off 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
299 16 to violate; to be contrary to 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
300 16 to be distant from 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
301 16 two 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
302 16 to array; to align 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
303 16 to pass through; to experience 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
304 16 transcendence 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
305 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 何謂菩薩去離冥塵而得智慧
306 16 dào way; road; path 以立於道逮得神通
307 16 dào principle; a moral; morality 以立於道逮得神通
308 16 dào Tao; the Way 以立於道逮得神通
309 16 dào to say; to speak; to talk 以立於道逮得神通
310 16 dào to think 以立於道逮得神通
311 16 dào circuit; a province 以立於道逮得神通
312 16 dào a course; a channel 以立於道逮得神通
313 16 dào a method; a way of doing something 以立於道逮得神通
314 16 dào a doctrine 以立於道逮得神通
315 16 dào Taoism; Daoism 以立於道逮得神通
316 16 dào a skill 以立於道逮得神通
317 16 dào a sect 以立於道逮得神通
318 16 dào a line 以立於道逮得神通
319 16 dào Way 以立於道逮得神通
320 16 dào way; path; marga 以立於道逮得神通
321 16 zhòng many; numerous 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
322 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
323 16 zhòng general; common; public 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
324 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
325 16 功德 gōngdé achievements and virtue 何謂菩薩所行功德而不可盡
326 16 功德 gōngdé merit 何謂菩薩所行功德而不可盡
327 16 功德 gōngdé quality; guṇa 何謂菩薩所行功德而不可盡
328 16 功德 gōngdé merit; puṇya 何謂菩薩所行功德而不可盡
329 15 to reach 及諸欲天子
330 15 to attain 及諸欲天子
331 15 to understand 及諸欲天子
332 15 able to be compared to; to catch up with 及諸欲天子
333 15 to be involved with; to associate with 及諸欲天子
334 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸欲天子
335 15 and; ca; api 及諸欲天子
336 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則為微妙持
337 15 a grade; a level 是則為微妙持
338 15 an example; a model 是則為微妙持
339 15 a weighing device 是則為微妙持
340 15 to grade; to rank 是則為微妙持
341 15 to copy; to imitate; to follow 是則為微妙持
342 15 to do 是則為微妙持
343 15 koan; kōan; gong'an 是則為微妙持
344 14 jiān hard; firm 何謂菩薩堅其本要
345 14 jiān strong; robust 何謂菩薩堅其本要
346 14 jiān stable; secure 何謂菩薩堅其本要
347 14 jiān Kirghiz people 何謂菩薩堅其本要
348 14 jiān armor 何謂菩薩堅其本要
349 14 jiān military stronghold 何謂菩薩堅其本要
350 14 jiān core; main body 何謂菩薩堅其本要
351 14 jiān Jian 何謂菩薩堅其本要
352 14 jiān resolute 何謂菩薩堅其本要
353 14 jiān firm; dṛḍha 何謂菩薩堅其本要
354 14 yìng to answer; to respond 何謂菩薩得應所乏
355 14 yìng to confirm; to verify 何謂菩薩得應所乏
356 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 何謂菩薩得應所乏
357 14 yìng to accept 何謂菩薩得應所乏
358 14 yìng to permit; to allow 何謂菩薩得應所乏
359 14 yìng to echo 何謂菩薩得應所乏
360 14 yìng to handle; to deal with 何謂菩薩得應所乏
361 14 yìng Ying 何謂菩薩得應所乏
362 14 jiàn to see 已見慧智無底
363 14 jiàn opinion; view; understanding 已見慧智無底
364 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 已見慧智無底
365 14 jiàn refer to; for details see 已見慧智無底
366 14 jiàn to listen to 已見慧智無底
367 14 jiàn to meet 已見慧智無底
368 14 jiàn to receive (a guest) 已見慧智無底
369 14 jiàn let me; kindly 已見慧智無底
370 14 jiàn Jian 已見慧智無底
371 14 xiàn to appear 已見慧智無底
372 14 xiàn to introduce 已見慧智無底
373 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 已見慧智無底
374 14 jiàn seeing; observing; darśana 已見慧智無底
375 13 shì matter; thing; item 何謂菩薩總持眾事
376 13 shì to serve 何謂菩薩總持眾事
377 13 shì a government post 何謂菩薩總持眾事
378 13 shì duty; post; work 何謂菩薩總持眾事
379 13 shì occupation 何謂菩薩總持眾事
380 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 何謂菩薩總持眾事
381 13 shì an accident 何謂菩薩總持眾事
382 13 shì to attend 何謂菩薩總持眾事
383 13 shì an allusion 何謂菩薩總持眾事
384 13 shì a condition; a state; a situation 何謂菩薩總持眾事
385 13 shì to engage in 何謂菩薩總持眾事
386 13 shì to enslave 何謂菩薩總持眾事
387 13 shì to pursue 何謂菩薩總持眾事
388 13 shì to administer 何謂菩薩總持眾事
389 13 shì to appoint 何謂菩薩總持眾事
390 13 shì thing; phenomena 何謂菩薩總持眾事
391 13 shì actions; karma 何謂菩薩總持眾事
392 13 huì can; be able to 須真天子於會中坐
393 13 huì able to 須真天子於會中坐
394 13 huì a meeting; a conference; an assembly 須真天子於會中坐
395 13 kuài to balance an account 須真天子於會中坐
396 13 huì to assemble 須真天子於會中坐
397 13 huì to meet 須真天子於會中坐
398 13 huì a temple fair 須真天子於會中坐
399 13 huì a religious assembly 須真天子於會中坐
400 13 huì an association; a society 須真天子於會中坐
401 13 huì a national or provincial capital 須真天子於會中坐
402 13 huì an opportunity 須真天子於會中坐
403 13 huì to understand 須真天子於會中坐
404 13 huì to be familiar with; to know 須真天子於會中坐
405 13 huì to be possible; to be likely 須真天子於會中坐
406 13 huì to be good at 須真天子於會中坐
407 13 huì a moment 須真天子於會中坐
408 13 huì to happen to 須真天子於會中坐
409 13 huì to pay 須真天子於會中坐
410 13 huì a meeting place 須真天子於會中坐
411 13 kuài the seam of a cap 須真天子於會中坐
412 13 huì in accordance with 須真天子於會中坐
413 13 huì imperial civil service examination 須真天子於會中坐
414 13 huì to have sexual intercourse 須真天子於會中坐
415 13 huì Hui 須真天子於會中坐
416 13 huì combining; samsarga 須真天子於會中坐
417 13 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 何謂菩薩得不可及神通之慧
418 13 神通 shéntōng to know intuitively 何謂菩薩得不可及神通之慧
419 13 神通 shéntōng supernatural power 何謂菩薩得不可及神通之慧
420 13 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 何謂菩薩得不可及神通之慧
421 12 方便 fāngbiàn convenient 何謂菩薩得知巧方便根
422 12 方便 fāngbiàn to to the toilet 何謂菩薩得知巧方便根
423 12 方便 fāngbiàn to have money to lend 何謂菩薩得知巧方便根
424 12 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 何謂菩薩得知巧方便根
425 12 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 何謂菩薩得知巧方便根
426 12 方便 fāngbiàn appropriate 何謂菩薩得知巧方便根
427 12 方便 fāngbiàn Convenience 何謂菩薩得知巧方便根
428 12 方便 fāngbiàn expedient means 何謂菩薩得知巧方便根
429 12 方便 fāngbiàn Skillful Means 何謂菩薩得知巧方便根
430 12 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 何謂菩薩得知巧方便根
431 12 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 一名斷諸法狐疑法
432 11 to know; to learn about; to comprehend 悉逮得道之節
433 11 detailed 悉逮得道之節
434 11 to elaborate; to expound 悉逮得道之節
435 11 to exhaust; to use up 悉逮得道之節
436 11 strongly 悉逮得道之節
437 11 Xi 悉逮得道之節
438 11 all; kṛtsna 悉逮得道之節
439 11 wèn to ask 問四事品第一
440 11 wèn to inquire after 問四事品第一
441 11 wèn to interrogate 問四事品第一
442 11 wèn to hold responsible 問四事品第一
443 11 wèn to request something 問四事品第一
444 11 wèn to rebuke 問四事品第一
445 11 wèn to send an official mission bearing gifts 問四事品第一
446 11 wèn news 問四事品第一
447 11 wèn to propose marriage 問四事品第一
448 11 wén to inform 問四事品第一
449 11 wèn to research 問四事品第一
450 11 wèn Wen 問四事品第一
451 11 wèn a question 問四事品第一
452 11 wèn ask; prccha 問四事品第一
453 11 zhōng middle 須真天子於會中坐
454 11 zhōng medium; medium sized 須真天子於會中坐
455 11 zhōng China 須真天子於會中坐
456 11 zhòng to hit the mark 須真天子於會中坐
457 11 zhōng midday 須真天子於會中坐
458 11 zhōng inside 須真天子於會中坐
459 11 zhōng during 須真天子於會中坐
460 11 zhōng Zhong 須真天子於會中坐
461 11 zhōng intermediary 須真天子於會中坐
462 11 zhōng half 須真天子於會中坐
463 11 zhòng to reach; to attain 須真天子於會中坐
464 11 zhòng to suffer; to infect 須真天子於會中坐
465 11 zhòng to obtain 須真天子於會中坐
466 11 zhòng to pass an exam 須真天子於會中坐
467 11 zhōng middle 須真天子於會中坐
468 11 dài to arrest; to catch; to seize 何謂菩薩得深遠智而不可逮
469 11 dài to arrive; to reach 何謂菩薩得深遠智而不可逮
470 11 dài to be equal 何謂菩薩得深遠智而不可逮
471 11 dài to seize an opportunity 何謂菩薩得深遠智而不可逮
472 11 dignified; elegant 何謂菩薩得深遠智而不可逮
473 11 dài reach; prāpta 何謂菩薩得深遠智而不可逮
474 11 zhī to know 知諸所作
475 11 zhī to comprehend 知諸所作
476 11 zhī to inform; to tell 知諸所作
477 11 zhī to administer 知諸所作
478 11 zhī to distinguish; to discern 知諸所作
479 11 zhī to be close friends 知諸所作
480 11 zhī to feel; to sense; to perceive 知諸所作
481 11 zhī to receive; to entertain 知諸所作
482 11 zhī knowledge 知諸所作
483 11 zhī consciousness; perception 知諸所作
484 11 zhī a close friend 知諸所作
485 11 zhì wisdom 知諸所作
486 11 zhì Zhi 知諸所作
487 11 zhī Understanding 知諸所作
488 11 zhī know; jña 知諸所作
489 10 yuàn to hope; to wish; to desire 願欲有所問
490 10 yuàn hope 願欲有所問
491 10 yuàn to be ready; to be willing 願欲有所問
492 10 yuàn to ask for; to solicit 願欲有所問
493 10 yuàn a vow 願欲有所問
494 10 yuàn diligent; attentive 願欲有所問
495 10 yuàn to prefer; to select 願欲有所問
496 10 yuàn to admire 願欲有所問
497 10 yuàn a vow; pranidhana 願欲有所問
498 10 chí to grasp; to hold 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
499 10 chí to resist; to oppose 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
500 10 chí to uphold 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持

Frequencies of all Words

Top 1094

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 150 de potential marker 何謂菩薩得不妄信而志大乘
2 150 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何謂菩薩得不妄信而志大乘
3 150 děi must; ought to 何謂菩薩得不妄信而志大乘
4 150 děi to want to; to need to 何謂菩薩得不妄信而志大乘
5 150 děi must; ought to 何謂菩薩得不妄信而志大乘
6 150 de 何謂菩薩得不妄信而志大乘
7 150 de infix potential marker 何謂菩薩得不妄信而志大乘
8 150 to result in 何謂菩薩得不妄信而志大乘
9 150 to be proper; to fit; to suit 何謂菩薩得不妄信而志大乘
10 150 to be satisfied 何謂菩薩得不妄信而志大乘
11 150 to be finished 何謂菩薩得不妄信而志大乘
12 150 de result of degree 何謂菩薩得不妄信而志大乘
13 150 de marks completion of an action 何謂菩薩得不妄信而志大乘
14 150 děi satisfying 何謂菩薩得不妄信而志大乘
15 150 to contract 何謂菩薩得不妄信而志大乘
16 150 marks permission or possibility 何謂菩薩得不妄信而志大乘
17 150 expressing frustration 何謂菩薩得不妄信而志大乘
18 150 to hear 何謂菩薩得不妄信而志大乘
19 150 to have; there is 何謂菩薩得不妄信而志大乘
20 150 marks time passed 何謂菩薩得不妄信而志大乘
21 150 obtain; attain; prāpta 何謂菩薩得不妄信而志大乘
22 120 wèi for; to 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
23 120 wèi because of 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
24 120 wéi to act as; to serve 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
25 120 wéi to change into; to become 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
26 120 wéi to be; is 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
27 120 wéi to do 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
28 120 wèi for 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
29 120 wèi because of; for; to 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
30 120 wèi to 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
31 120 wéi in a passive construction 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
32 120 wéi forming a rehetorical question 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
33 120 wéi forming an adverb 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
34 120 wéi to add emphasis 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
35 120 wèi to support; to help 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
36 120 wéi to govern 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
37 120 wèi to be; bhū 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
38 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
39 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
40 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
41 85 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 文殊師利所報法言稱
42 85 suǒ an office; an institute 文殊師利所報法言稱
43 85 suǒ introduces a relative clause 文殊師利所報法言稱
44 85 suǒ it 文殊師利所報法言稱
45 85 suǒ if; supposing 文殊師利所報法言稱
46 85 suǒ a few; various; some 文殊師利所報法言稱
47 85 suǒ a place; a location 文殊師利所報法言稱
48 85 suǒ indicates a passive voice 文殊師利所報法言稱
49 85 suǒ that which 文殊師利所報法言稱
50 85 suǒ an ordinal number 文殊師利所報法言稱
51 85 suǒ meaning 文殊師利所報法言稱
52 85 suǒ garrison 文殊師利所報法言稱
53 85 suǒ place; pradeśa 文殊師利所報法言稱
54 85 suǒ that which; yad 文殊師利所報法言稱
55 76 in; at 須真天子於會中坐
56 76 in; at 須真天子於會中坐
57 76 in; at; to; from 須真天子於會中坐
58 76 to go; to 須真天子於會中坐
59 76 to rely on; to depend on 須真天子於會中坐
60 76 to go to; to arrive at 須真天子於會中坐
61 76 from 須真天子於會中坐
62 76 give 須真天子於會中坐
63 76 oppposing 須真天子於會中坐
64 76 and 須真天子於會中坐
65 76 compared to 須真天子於會中坐
66 76 by 須真天子於會中坐
67 76 and; as well as 須真天子於會中坐
68 76 for 須真天子於會中坐
69 76 Yu 須真天子於會中坐
70 76 a crow 須真天子於會中坐
71 76 whew; wow 須真天子於會中坐
72 76 near to; antike 須真天子於會中坐
73 70 四事 sìshì the four necessities 問四事品第一
74 67 shì is; are; am; to be 念持是事以問如來
75 67 shì is exactly 念持是事以問如來
76 67 shì is suitable; is in contrast 念持是事以問如來
77 67 shì this; that; those 念持是事以問如來
78 67 shì really; certainly 念持是事以問如來
79 67 shì correct; yes; affirmative 念持是事以問如來
80 67 shì true 念持是事以問如來
81 67 shì is; has; exists 念持是事以問如來
82 67 shì used between repetitions of a word 念持是事以問如來
83 67 shì a matter; an affair 念持是事以問如來
84 67 shì Shi 念持是事以問如來
85 67 shì is; bhū 念持是事以問如來
86 67 shì this; idam 念持是事以問如來
87 59 already 須真天子問已
88 59 Kangxi radical 49 須真天子問已
89 59 from 須真天子問已
90 59 to bring to an end; to stop 須真天子問已
91 59 final aspectual particle 須真天子問已
92 59 afterwards; thereafter 須真天子問已
93 59 too; very; excessively 須真天子問已
94 59 to complete 須真天子問已
95 59 to demote; to dismiss 須真天子問已
96 59 to recover from an illness 須真天子問已
97 59 certainly 須真天子問已
98 59 an interjection of surprise 須真天子問已
99 59 this 須真天子問已
100 59 former; pūrvaka 須真天子問已
101 59 former; pūrvaka 須真天子問已
102 58 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
103 58 ér Kangxi radical 126 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
104 58 ér you 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
105 58 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
106 58 ér right away; then 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
107 58 ér but; yet; however; while; nevertheless 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
108 58 ér if; in case; in the event that 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
109 58 ér therefore; as a result; thus 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
110 58 ér how can it be that? 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
111 58 ér so as to 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
112 58 ér only then 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
113 58 ér as if; to seem like 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
114 58 néng can; able 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
115 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
116 58 ér me 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
117 58 ér to arrive; up to 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
118 58 ér possessive 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
119 58 ér and; ca 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
120 56 xíng to walk 何謂菩薩得知無所罣礙之行
121 56 xíng capable; competent 何謂菩薩得知無所罣礙之行
122 56 háng profession 何謂菩薩得知無所罣礙之行
123 56 háng line; row 何謂菩薩得知無所罣礙之行
124 56 xíng Kangxi radical 144 何謂菩薩得知無所罣礙之行
125 56 xíng to travel 何謂菩薩得知無所罣礙之行
126 56 xìng actions; conduct 何謂菩薩得知無所罣礙之行
127 56 xíng to do; to act; to practice 何謂菩薩得知無所罣礙之行
128 56 xíng all right; OK; okay 何謂菩薩得知無所罣礙之行
129 56 háng horizontal line 何謂菩薩得知無所罣礙之行
130 56 héng virtuous deeds 何謂菩薩得知無所罣礙之行
131 56 hàng a line of trees 何謂菩薩得知無所罣礙之行
132 56 hàng bold; steadfast 何謂菩薩得知無所罣礙之行
133 56 xíng to move 何謂菩薩得知無所罣礙之行
134 56 xíng to put into effect; to implement 何謂菩薩得知無所罣礙之行
135 56 xíng travel 何謂菩薩得知無所罣礙之行
136 56 xíng to circulate 何謂菩薩得知無所罣礙之行
137 56 xíng running script; running script 何謂菩薩得知無所罣礙之行
138 56 xíng temporary 何謂菩薩得知無所罣礙之行
139 56 xíng soon 何謂菩薩得知無所罣礙之行
140 56 háng rank; order 何謂菩薩得知無所罣礙之行
141 56 háng a business; a shop 何謂菩薩得知無所罣礙之行
142 56 xíng to depart; to leave 何謂菩薩得知無所罣礙之行
143 56 xíng to experience 何謂菩薩得知無所罣礙之行
144 56 xíng path; way 何謂菩薩得知無所罣礙之行
145 56 xíng xing; ballad 何謂菩薩得知無所罣礙之行
146 56 xíng a round [of drinks] 何謂菩薩得知無所罣礙之行
147 56 xíng Xing 何謂菩薩得知無所罣礙之行
148 56 xíng moreover; also 何謂菩薩得知無所罣礙之行
149 56 xíng Practice 何謂菩薩得知無所罣礙之行
150 56 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 何謂菩薩得知無所罣礙之行
151 56 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 何謂菩薩得知無所罣礙之行
152 52 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
153 52 zhě that 三者
154 52 zhě nominalizing function word 三者
155 52 zhě used to mark a definition 三者
156 52 zhě used to mark a pause 三者
157 52 zhě topic marker; that; it 三者
158 52 zhuó according to 三者
159 52 zhě ca 三者
160 51 not; no 何謂菩薩得不妄信而志大乘
161 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 何謂菩薩得不妄信而志大乘
162 51 as a correlative 何謂菩薩得不妄信而志大乘
163 51 no (answering a question) 何謂菩薩得不妄信而志大乘
164 51 forms a negative adjective from a noun 何謂菩薩得不妄信而志大乘
165 51 at the end of a sentence to form a question 何謂菩薩得不妄信而志大乘
166 51 to form a yes or no question 何謂菩薩得不妄信而志大乘
167 51 infix potential marker 何謂菩薩得不妄信而志大乘
168 51 no; na 何謂菩薩得不妄信而志大乘
169 48 zhū all; many; various 及諸欲天子
170 48 zhū Zhu 及諸欲天子
171 48 zhū all; members of the class 及諸欲天子
172 48 zhū interrogative particle 及諸欲天子
173 48 zhū him; her; them; it 及諸欲天子
174 48 zhū of; in 及諸欲天子
175 48 zhū all; many; sarva 及諸欲天子
176 48 no 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
177 48 Kangxi radical 71 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
178 48 to not have; without 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
179 48 has not yet 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
180 48 mo 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
181 48 do not 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
182 48 not; -less; un- 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
183 48 regardless of 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
184 48 to not have 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
185 48 um 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
186 48 Wu 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
187 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
188 48 not; non- 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
189 48 mo 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法
190 47 yǒu is; are; to exist 依而有護
191 47 yǒu to have; to possess 依而有護
192 47 yǒu indicates an estimate 依而有護
193 47 yǒu indicates a large quantity 依而有護
194 47 yǒu indicates an affirmative response 依而有護
195 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 依而有護
196 47 yǒu used to compare two things 依而有護
197 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 依而有護
198 47 yǒu used before the names of dynasties 依而有護
199 47 yǒu a certain thing; what exists 依而有護
200 47 yǒu multiple of ten and ... 依而有護
201 47 yǒu abundant 依而有護
202 47 yǒu purposeful 依而有護
203 47 yǒu You 依而有護
204 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 依而有護
205 47 yǒu becoming; bhava 依而有護
206 45 一切 yīqiè all; every; everything 為世一切求最上義
207 45 一切 yīqiè temporary 為世一切求最上義
208 45 一切 yīqiè the same 為世一切求最上義
209 45 一切 yīqiè generally 為世一切求最上義
210 45 一切 yīqiè all, everything 為世一切求最上義
211 45 一切 yīqiè all; sarva 為世一切求最上義
212 44 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
213 44 relating to Buddhism 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
214 44 a statue or image of a Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
215 44 a Buddhist text 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
216 44 to touch; to stroke 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
217 44 Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
218 44 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
219 40 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 及諸欲天子
220 40 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 及諸欲天子
221 40 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 及諸欲天子
222 40 zhī him; her; them; that 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
223 40 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
224 40 zhī to go 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
225 40 zhī this; that 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
226 40 zhī genetive marker 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
227 40 zhī it 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
228 40 zhī in 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
229 40 zhī all 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
230 40 zhī and 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
231 40 zhī however 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
232 40 zhī if 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
233 40 zhī then 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
234 40 zhī to arrive; to go 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
235 40 zhī is 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
236 40 zhī to use 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
237 40 zhī Zhi 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍
238 38 cháng always; ever; often; frequently; constantly 何謂菩薩常為豪尊
239 38 cháng Chang 何謂菩薩常為豪尊
240 38 cháng long-lasting 何謂菩薩常為豪尊
241 38 cháng common; general; ordinary 何謂菩薩常為豪尊
242 38 cháng a principle; a rule 何謂菩薩常為豪尊
243 38 cháng eternal; nitya 何謂菩薩常為豪尊
244 37 four 何等為四
245 37 note a musical scale 何等為四
246 37 fourth 何等為四
247 37 Si 何等為四
248 37 four; catur 何等為四
249 36 yán to speak; to say; said 叉手長跪白佛言
250 36 yán language; talk; words; utterance; speech 叉手長跪白佛言
251 36 yán Kangxi radical 149 叉手長跪白佛言
252 36 yán a particle with no meaning 叉手長跪白佛言
253 36 yán phrase; sentence 叉手長跪白佛言
254 36 yán a word; a syllable 叉手長跪白佛言
255 36 yán a theory; a doctrine 叉手長跪白佛言
256 36 yán to regard as 叉手長跪白佛言
257 36 yán to act as 叉手長跪白佛言
258 36 yán word; vacana 叉手長跪白佛言
259 36 yán speak; vad 叉手長跪白佛言
260 36 his; hers; its; theirs 惟佛分別解說其決
261 36 to add emphasis 惟佛分別解說其決
262 36 used when asking a question in reply to a question 惟佛分別解說其決
263 36 used when making a request or giving an order 惟佛分別解說其決
264 36 he; her; it; them 惟佛分別解說其決
265 36 probably; likely 惟佛分別解說其決
266 36 will 惟佛分別解說其決
267 36 may 惟佛分別解說其決
268 36 if 惟佛分別解說其決
269 36 or 惟佛分別解說其決
270 36 Qi 惟佛分別解說其決
271 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 惟佛分別解說其決
272 35 sān three 三者
273 35 sān third 三者
274 35 sān more than two 三者
275 35 sān very few 三者
276 35 sān repeatedly 三者
277 35 sān San 三者
278 35 sān three; tri 三者
279 35 sān sa 三者
280 35 sān three kinds; trividha 三者
281 34 爾時 ěr shí at that time 爾時文殊師利童子
282 34 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時文殊師利童子
283 33 zuò to do 何謂菩薩所作堅強
284 33 zuò to act as; to serve as 何謂菩薩所作堅強
285 33 zuò to start 何謂菩薩所作堅強
286 33 zuò a writing; a work 何謂菩薩所作堅強
287 33 zuò to dress as; to be disguised as 何謂菩薩所作堅強
288 33 zuō to create; to make 何謂菩薩所作堅強
289 33 zuō a workshop 何謂菩薩所作堅強
290 33 zuō to write; to compose 何謂菩薩所作堅強
291 33 zuò to rise 何謂菩薩所作堅強
292 33 zuò to be aroused 何謂菩薩所作堅強
293 33 zuò activity; action; undertaking 何謂菩薩所作堅強
294 33 zuò to regard as 何謂菩薩所作堅強
295 33 zuò action; kāraṇa 何謂菩薩所作堅強
296 32 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
297 32 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者
298 32 so as to; in order to 念持是事以問如來
299 32 to use; to regard as 念持是事以問如來
300 32 to use; to grasp 念持是事以問如來
301 32 according to 念持是事以問如來
302 32 because of 念持是事以問如來
303 32 on a certain date 念持是事以問如來
304 32 and; as well as 念持是事以問如來
305 32 to rely on 念持是事以問如來
306 32 to regard 念持是事以問如來
307 32 to be able to 念持是事以問如來
308 32 to order; to command 念持是事以問如來
309 32 further; moreover 念持是事以問如來
310 32 used after a verb 念持是事以問如來
311 32 very 念持是事以問如來
312 32 already 念持是事以問如來
313 32 increasingly 念持是事以問如來
314 32 a reason; a cause 念持是事以問如來
315 32 Israel 念持是事以問如來
316 32 Yi 念持是事以問如來
317 32 use; yogena 念持是事以問如來
318 32 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為四
319 32 何等 héděng sigh 何等為四
320 32 二者 èrzhě the two; both 二者
321 32 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
322 32 歌頌 gēsòng to eulogize 佛爾時歌頌而言
323 32 歌頌 gēsòng singing together; a song of praise; saṃgīti 佛爾時歌頌而言
324 32 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂菩薩得不妄信而志大乘
325 32 何謂 héwèi why? 何謂菩薩得不妄信而志大乘
326 32 何謂 héwèi what are you saying? 何謂菩薩得不妄信而志大乘
327 32 何謂 héwèi what? 何謂菩薩得不妄信而志大乘
328 31 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
329 31 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
330 30 method; way 一名斷諸法狐疑法
331 30 France 一名斷諸法狐疑法
332 30 the law; rules; regulations 一名斷諸法狐疑法
333 30 the teachings of the Buddha; Dharma 一名斷諸法狐疑法
334 30 a standard; a norm 一名斷諸法狐疑法
335 30 an institution 一名斷諸法狐疑法
336 30 to emulate 一名斷諸法狐疑法
337 30 magic; a magic trick 一名斷諸法狐疑法
338 30 punishment 一名斷諸法狐疑法
339 30 Fa 一名斷諸法狐疑法
340 30 a precedent 一名斷諸法狐疑法
341 30 a classification of some kinds of Han texts 一名斷諸法狐疑法
342 30 relating to a ceremony or rite 一名斷諸法狐疑法
343 30 Dharma 一名斷諸法狐疑法
344 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一名斷諸法狐疑法
345 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一名斷諸法狐疑法
346 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一名斷諸法狐疑法
347 30 quality; characteristic 一名斷諸法狐疑法
348 29 ruò to seem; to be like; as 若有堅住法者
349 29 ruò seemingly 若有堅住法者
350 29 ruò if 若有堅住法者
351 29 ruò you 若有堅住法者
352 29 ruò this; that 若有堅住法者
353 29 ruò and; or 若有堅住法者
354 29 ruò as for; pertaining to 若有堅住法者
355 29 pomegranite 若有堅住法者
356 29 ruò to choose 若有堅住法者
357 29 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有堅住法者
358 29 ruò thus 若有堅住法者
359 29 ruò pollia 若有堅住法者
360 29 ruò Ruo 若有堅住法者
361 29 ruò only then 若有堅住法者
362 29 ja 若有堅住法者
363 29 jñā 若有堅住法者
364 29 ruò if; yadi 若有堅住法者
365 26 jiē all; each and every; in all cases 於內外皆已了
366 26 jiē same; equally 於內外皆已了
367 26 jiē all; sarva 於內外皆已了
368 24 便 biàn convenient; handy; easy 便從坐起
369 24 便 biàn advantageous 便從坐起
370 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便從坐起
371 24 便 pián fat; obese 便從坐起
372 24 便 biàn to make easy 便從坐起
373 24 便 biàn an unearned advantage 便從坐起
374 24 便 biàn ordinary; plain 便從坐起
375 24 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便從坐起
376 24 便 biàn in passing 便從坐起
377 24 便 biàn informal 便從坐起
378 24 便 biàn right away; then; right after 便從坐起
379 24 便 biàn appropriate; suitable 便從坐起
380 24 便 biàn an advantageous occasion 便從坐起
381 24 便 biàn stool 便從坐起
382 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 便從坐起
383 24 便 biàn proficient; skilled 便從坐起
384 24 便 biàn even if; even though 便從坐起
385 24 便 pián shrewd; slick; good with words 便從坐起
386 24 便 biàn then; atha 便從坐起
387 24 zhù to dwell; to live; to reside 以立大哀住無蓋慈
388 24 zhù to stop; to halt 以立大哀住無蓋慈
389 24 zhù to retain; to remain 以立大哀住無蓋慈
390 24 zhù to lodge at [temporarily] 以立大哀住無蓋慈
391 24 zhù firmly; securely 以立大哀住無蓋慈
392 24 zhù verb complement 以立大哀住無蓋慈
393 24 zhù attaching; abiding; dwelling on 以立大哀住無蓋慈
394 24 also; too 身意行口亦爾
395 24 but 身意行口亦爾
396 24 this; he; she 身意行口亦爾
397 24 although; even though 身意行口亦爾
398 24 already 身意行口亦爾
399 24 particle with no meaning 身意行口亦爾
400 24 Yi 身意行口亦爾
401 24 rén person; people; a human being 比丘千二百五十人
402 24 rén Kangxi radical 9 比丘千二百五十人
403 24 rén a kind of person 比丘千二百五十人
404 24 rén everybody 比丘千二百五十人
405 24 rén adult 比丘千二百五十人
406 24 rén somebody; others 比丘千二百五十人
407 24 rén an upright person 比丘千二百五十人
408 24 rén person; manuṣya 比丘千二百五十人
409 22 meaning; sense 為世一切求最上義
410 22 justice; right action; righteousness 為世一切求最上義
411 22 artificial; man-made; fake 為世一切求最上義
412 22 chivalry; generosity 為世一切求最上義
413 22 just; righteous 為世一切求最上義
414 22 adopted 為世一切求最上義
415 22 a relationship 為世一切求最上義
416 22 volunteer 為世一切求最上義
417 22 something suitable 為世一切求最上義
418 22 a martyr 為世一切求最上義
419 22 a law 為世一切求最上義
420 22 Yi 為世一切求最上義
421 22 Righteousness 為世一切求最上義
422 22 aim; artha 為世一切求最上義
423 22 idea 身意清淨
424 22 Italy (abbreviation) 身意清淨
425 22 a wish; a desire; intention 身意清淨
426 22 mood; feeling 身意清淨
427 22 will; willpower; determination 身意清淨
428 22 bearing; spirit 身意清淨
429 22 to think of; to long for; to miss 身意清淨
430 22 to anticipate; to expect 身意清淨
431 22 to doubt; to suspect 身意清淨
432 22 meaning 身意清淨
433 22 a suggestion; a hint 身意清淨
434 22 an understanding; a point of view 身意清淨
435 22 or 身意清淨
436 22 Yi 身意清淨
437 22 manas; mind; mentation 身意清淨
438 22 huì intelligent; clever 何謂菩薩得不可及神通之慧
439 22 huì mental ability; intellect 何謂菩薩得不可及神通之慧
440 22 huì wisdom; understanding 何謂菩薩得不可及神通之慧
441 22 huì Wisdom 何謂菩薩得不可及神通之慧
442 22 huì wisdom; prajna 何謂菩薩得不可及神通之慧
443 22 huì intellect; mati 何謂菩薩得不可及神通之慧
444 22 shēn human body; torso 身意清淨
445 22 shēn Kangxi radical 158 身意清淨
446 22 shēn measure word for clothes 身意清淨
447 22 shēn self 身意清淨
448 22 shēn life 身意清淨
449 22 shēn an object 身意清淨
450 22 shēn a lifetime 身意清淨
451 22 shēn personally 身意清淨
452 22 shēn moral character 身意清淨
453 22 shēn status; identity; position 身意清淨
454 22 shēn pregnancy 身意清淨
455 22 juān India 身意清淨
456 22 shēn body; kāya 身意清淨
457 21 to enter 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
458 21 Kangxi radical 11 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
459 21 radical 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
460 21 income 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
461 21 to conform with 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
462 21 to descend 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
463 21 the entering tone 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
464 21 to pay 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
465 21 to join 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
466 21 entering; praveśa 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
467 21 entered; attained; āpanna 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持
468 19 xīn heart [organ] 心不傾動
469 19 xīn Kangxi radical 61 心不傾動
470 19 xīn mind; consciousness 心不傾動
471 19 xīn the center; the core; the middle 心不傾動
472 19 xīn one of the 28 star constellations 心不傾動
473 19 xīn heart 心不傾動
474 19 xīn emotion 心不傾動
475 19 xīn intention; consideration 心不傾動
476 19 xīn disposition; temperament 心不傾動
477 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不傾動
478 19 zhì wisdom; knowledge; understanding 何謂菩薩得深遠智而不可逮
479 19 zhì care; prudence 何謂菩薩得深遠智而不可逮
480 19 zhì Zhi 何謂菩薩得深遠智而不可逮
481 19 zhì clever 何謂菩薩得深遠智而不可逮
482 19 zhì Wisdom 何謂菩薩得深遠智而不可逮
483 19 zhì jnana; knowing 何謂菩薩得深遠智而不可逮
484 18 such as; for example; for instance 一切所作如幻
485 18 if 一切所作如幻
486 18 in accordance with 一切所作如幻
487 18 to be appropriate; should; with regard to 一切所作如幻
488 18 this 一切所作如幻
489 18 it is so; it is thus; can be compared with 一切所作如幻
490 18 to go to 一切所作如幻
491 18 to meet 一切所作如幻
492 18 to appear; to seem; to be like 一切所作如幻
493 18 at least as good as 一切所作如幻
494 18 and 一切所作如幻
495 18 or 一切所作如幻
496 18 but 一切所作如幻
497 18 then 一切所作如幻
498 18 naturally 一切所作如幻
499 18 expresses a question or doubt 一切所作如幻
500 18 you 一切所作如幻

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
obtain; attain; prāpta
wèi to be; bhū
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
四事 sìshì the four necessities
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
ér and; ca
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安和 196 Sotthi; Svāstika
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
纯淑 純淑 99 Gautama
大光 100 Vistīrṇavatī
丹本 100 Khitan Canon
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛说须真天子经 佛說須真天子經 102 Sutra on the Questions of the Deva Suvikrāntacintā; Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧智 104 Hui Zhi
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
净意 淨意 106 Śuddhamati
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须真 須真 120 Suvikrantacinta
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
应顺 應順 121 Yingshun
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
智常 122 Zhichang
至大 122 Zhida reign
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
谛受 諦受 100 right livelihood
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二行 195 two kinds of spiritual practice
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法城 102 Dharma citadel
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
方便慧 102 skill in means and wisdom
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
寂定 106 samadhi
解空 106 to understand emptiness
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
愦閙 憒閙 107 clamour
苦痛 107 the sensation of pain
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了生死 108 ending the cycle of birth and death
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
品第一 112 Chapter One
菩萨有四事法 菩薩有四事法 112 a bodhisattva posesses four qualities
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求法 113 to seek the Dharma
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
如法 114 In Accord With
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三平等 115 three equals
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
善方便 115 Expedient Means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 highest rebirth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四梵行 115 the four brahmaviharas
四事 115 the four necessities
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
调心 調心 116 Taming the Mind
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂香 塗香 116 to annoint
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无求 無求 119 No Desires
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无碍智 無礙智 119 omniscience
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
心得自在 120 having attained mastery of their minds
行佛 120 Practice the Buddha's Way
婬欲 121 sexual desire
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿求 願求 121 aspires
正行 122 right action
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme