Glossary and Vocabulary for Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra (Fo Shuo Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing) 佛說弘道廣顯三昧經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 意而無惓不有 |
2 | 123 | 無 | wú | to not have; without | 意而無惓不有 |
3 | 123 | 無 | mó | mo | 意而無惓不有 |
4 | 123 | 無 | wú | to not have | 意而無惓不有 |
5 | 123 | 無 | wú | Wu | 意而無惓不有 |
6 | 123 | 無 | mó | mo | 意而無惓不有 |
7 | 78 | 其 | qí | Qi | 其有報恩及不報 |
8 | 74 | 之 | zhī | to go | 奉之為先 |
9 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 奉之為先 |
10 | 74 | 之 | zhī | is | 奉之為先 |
11 | 74 | 之 | zhī | to use | 奉之為先 |
12 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 奉之為先 |
13 | 74 | 之 | zhī | winding | 奉之為先 |
14 | 72 | 行 | xíng | to walk | 聞以加重專心習行 |
15 | 72 | 行 | xíng | capable; competent | 聞以加重專心習行 |
16 | 72 | 行 | háng | profession | 聞以加重專心習行 |
17 | 72 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 聞以加重專心習行 |
18 | 72 | 行 | xíng | to travel | 聞以加重專心習行 |
19 | 72 | 行 | xìng | actions; conduct | 聞以加重專心習行 |
20 | 72 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 聞以加重專心習行 |
21 | 72 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 聞以加重專心習行 |
22 | 72 | 行 | háng | horizontal line | 聞以加重專心習行 |
23 | 72 | 行 | héng | virtuous deeds | 聞以加重專心習行 |
24 | 72 | 行 | hàng | a line of trees | 聞以加重專心習行 |
25 | 72 | 行 | hàng | bold; steadfast | 聞以加重專心習行 |
26 | 72 | 行 | xíng | to move | 聞以加重專心習行 |
27 | 72 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 聞以加重專心習行 |
28 | 72 | 行 | xíng | travel | 聞以加重專心習行 |
29 | 72 | 行 | xíng | to circulate | 聞以加重專心習行 |
30 | 72 | 行 | xíng | running script; running script | 聞以加重專心習行 |
31 | 72 | 行 | xíng | temporary | 聞以加重專心習行 |
32 | 72 | 行 | háng | rank; order | 聞以加重專心習行 |
33 | 72 | 行 | háng | a business; a shop | 聞以加重專心習行 |
34 | 72 | 行 | xíng | to depart; to leave | 聞以加重專心習行 |
35 | 72 | 行 | xíng | to experience | 聞以加重專心習行 |
36 | 72 | 行 | xíng | path; way | 聞以加重專心習行 |
37 | 72 | 行 | xíng | xing; ballad | 聞以加重專心習行 |
38 | 72 | 行 | xíng | 聞以加重專心習行 | |
39 | 72 | 行 | xíng | Practice | 聞以加重專心習行 |
40 | 72 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 聞以加重專心習行 |
41 | 72 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 聞以加重專心習行 |
42 | 69 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信值法品第六 |
43 | 69 | 信 | xìn | a letter | 信值法品第六 |
44 | 69 | 信 | xìn | evidence | 信值法品第六 |
45 | 69 | 信 | xìn | faith; confidence | 信值法品第六 |
46 | 69 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信值法品第六 |
47 | 69 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信值法品第六 |
48 | 69 | 信 | xìn | an official holding a document | 信值法品第六 |
49 | 69 | 信 | xìn | a gift | 信值法品第六 |
50 | 69 | 信 | xìn | credit | 信值法品第六 |
51 | 69 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 信值法品第六 |
52 | 69 | 信 | xìn | news; a message | 信值法品第六 |
53 | 69 | 信 | xìn | arsenic | 信值法品第六 |
54 | 69 | 信 | xìn | Faith | 信值法品第六 |
55 | 69 | 信 | xìn | faith; confidence | 信值法品第六 |
56 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 意而無惓不有 |
57 | 56 | 曰 | yuē | to speak; to say | 如來告曰 |
58 | 56 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 如來告曰 |
59 | 56 | 曰 | yuē | to be called | 如來告曰 |
60 | 56 | 曰 | yuē | said; ukta | 如來告曰 |
61 | 55 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又惟 |
62 | 55 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 意而無惓不有 |
63 | 55 | 而 | ér | as if; to seem like | 意而無惓不有 |
64 | 55 | 而 | néng | can; able | 意而無惓不有 |
65 | 55 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 意而無惓不有 |
66 | 55 | 而 | ér | to arrive; up to | 意而無惓不有 |
67 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 聞以加重專心習行 |
68 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 聞以加重專心習行 |
69 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 聞以加重專心習行 |
70 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 聞以加重專心習行 |
71 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 聞以加重專心習行 |
72 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 聞以加重專心習行 |
73 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 聞以加重專心習行 |
74 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 聞以加重專心習行 |
75 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 聞以加重專心習行 |
76 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 聞以加重專心習行 |
77 | 46 | 法 | fǎ | method; way | 信值法品第六 |
78 | 46 | 法 | fǎ | France | 信值法品第六 |
79 | 46 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 信值法品第六 |
80 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 信值法品第六 |
81 | 46 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 信值法品第六 |
82 | 46 | 法 | fǎ | an institution | 信值法品第六 |
83 | 46 | 法 | fǎ | to emulate | 信值法品第六 |
84 | 46 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 信值法品第六 |
85 | 46 | 法 | fǎ | punishment | 信值法品第六 |
86 | 46 | 法 | fǎ | Fa | 信值法品第六 |
87 | 46 | 法 | fǎ | a precedent | 信值法品第六 |
88 | 46 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 信值法品第六 |
89 | 46 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 信值法品第六 |
90 | 46 | 法 | fǎ | Dharma | 信值法品第六 |
91 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 信值法品第六 |
92 | 46 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 信值法品第六 |
93 | 46 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 信值法品第六 |
94 | 46 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 信值法品第六 |
95 | 45 | 如來 | rúlái | Tathagata | 輒為如來 |
96 | 45 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 輒為如來 |
97 | 45 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 輒為如來 |
98 | 44 | 於 | yú | to go; to | 順習於道 |
99 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 順習於道 |
100 | 44 | 於 | yú | Yu | 順習於道 |
101 | 44 | 於 | wū | a crow | 順習於道 |
102 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 知足無貪所 |
103 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 知足無貪所 |
104 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 知足無貪所 |
105 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 知足無貪所 |
106 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 知足無貪所 |
107 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 知足無貪所 |
108 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 知足無貪所 |
109 | 41 | 亦 | yì | Yi | 亦無驚恐 |
110 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 輒為如來 |
111 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 輒為如來 |
112 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 輒為如來 |
113 | 39 | 為 | wéi | to do | 輒為如來 |
114 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 輒為如來 |
115 | 39 | 為 | wéi | to govern | 輒為如來 |
116 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 輒為如來 |
117 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸賢者等勤念受 |
118 | 38 | 等 | děng | to wait | 諸賢者等勤念受 |
119 | 38 | 等 | děng | to be equal | 諸賢者等勤念受 |
120 | 38 | 等 | děng | degree; level | 諸賢者等勤念受 |
121 | 38 | 等 | děng | to compare | 諸賢者等勤念受 |
122 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸賢者等勤念受 |
123 | 38 | 者 | zhě | ca | 何則然者 |
124 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
125 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
126 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
127 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
128 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
129 | 34 | 心 | xīn | heart | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
130 | 34 | 心 | xīn | emotion | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
131 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
132 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
133 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
134 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
135 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
136 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得柔順法忍 |
137 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 得柔順法忍 |
138 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得柔順法忍 |
139 | 31 | 得 | dé | de | 得柔順法忍 |
140 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 得柔順法忍 |
141 | 31 | 得 | dé | to result in | 得柔順法忍 |
142 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得柔順法忍 |
143 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 得柔順法忍 |
144 | 31 | 得 | dé | to be finished | 得柔順法忍 |
145 | 31 | 得 | děi | satisfying | 得柔順法忍 |
146 | 31 | 得 | dé | to contract | 得柔順法忍 |
147 | 31 | 得 | dé | to hear | 得柔順法忍 |
148 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 得柔順法忍 |
149 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 得柔順法忍 |
150 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得柔順法忍 |
151 | 29 | 輪 | lún | a wheel | 無斷輪 |
152 | 29 | 輪 | lún | a disk; a ring | 無斷輪 |
153 | 29 | 輪 | lún | a revolution | 無斷輪 |
154 | 29 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 無斷輪 |
155 | 29 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 無斷輪 |
156 | 29 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 無斷輪 |
157 | 29 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 無斷輪 |
158 | 29 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 無斷輪 |
159 | 29 | 輪 | lún | a north-south measurement | 無斷輪 |
160 | 29 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 無斷輪 |
161 | 29 | 輪 | lún | high soaring | 無斷輪 |
162 | 29 | 輪 | lún | Lun | 無斷輪 |
163 | 29 | 輪 | lún | wheel; cakra | 無斷輪 |
164 | 28 | 濡首 | rú shǒu | Glossy Head; Manjusri | 六萬菩薩與濡首俱 |
165 | 27 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 信諸法空以離妄見 |
166 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 目見無惡不背說 |
167 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 目見無惡不背說 |
168 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 目見無惡不背說 |
169 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 目見無惡不背說 |
170 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 目見無惡不背說 |
171 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 目見無惡不背說 |
172 | 27 | 說 | shuō | allocution | 目見無惡不背說 |
173 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 目見無惡不背說 |
174 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 目見無惡不背說 |
175 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 目見無惡不背說 |
176 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 目見無惡不背說 |
177 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 目見無惡不背說 |
178 | 26 | 本 | běn | to be one's own | 知諸法信知本無去來自然 |
179 | 26 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 知諸法信知本無去來自然 |
180 | 26 | 本 | běn | the roots of a plant | 知諸法信知本無去來自然 |
181 | 26 | 本 | běn | capital | 知諸法信知本無去來自然 |
182 | 26 | 本 | běn | main; central; primary | 知諸法信知本無去來自然 |
183 | 26 | 本 | běn | according to | 知諸法信知本無去來自然 |
184 | 26 | 本 | běn | a version; an edition | 知諸法信知本無去來自然 |
185 | 26 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 知諸法信知本無去來自然 |
186 | 26 | 本 | běn | a book | 知諸法信知本無去來自然 |
187 | 26 | 本 | běn | trunk of a tree | 知諸法信知本無去來自然 |
188 | 26 | 本 | běn | to investigate the root of | 知諸法信知本無去來自然 |
189 | 26 | 本 | běn | a manuscript for a play | 知諸法信知本無去來自然 |
190 | 26 | 本 | běn | Ben | 知諸法信知本無去來自然 |
191 | 26 | 本 | běn | root; origin; mula | 知諸法信知本無去來自然 |
192 | 26 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 知諸法信知本無去來自然 |
193 | 26 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 知諸法信知本無去來自然 |
194 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 曰諸法都無起之謂也 |
195 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 曰諸法都無起之謂也 |
196 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 曰諸法都無起之謂也 |
197 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 曰諸法都無起之謂也 |
198 | 25 | 起 | qǐ | to start | 曰諸法都無起之謂也 |
199 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 曰諸法都無起之謂也 |
200 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 曰諸法都無起之謂也 |
201 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 曰諸法都無起之謂也 |
202 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 曰諸法都無起之謂也 |
203 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 曰諸法都無起之謂也 |
204 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 曰諸法都無起之謂也 |
205 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 曰諸法都無起之謂也 |
206 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 曰諸法都無起之謂也 |
207 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 曰諸法都無起之謂也 |
208 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 曰諸法都無起之謂也 |
209 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 曰諸法都無起之謂也 |
210 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 曰諸法都無起之謂也 |
211 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 曰諸法都無起之謂也 |
212 | 25 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯謂賢者行應俗信 |
213 | 25 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯謂賢者行應俗信 |
214 | 25 | 斯 | sī | Si | 斯謂賢者行應俗信 |
215 | 24 | 知 | zhī | to know | 信知諸法 |
216 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 信知諸法 |
217 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 信知諸法 |
218 | 24 | 知 | zhī | to administer | 信知諸法 |
219 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 信知諸法 |
220 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 信知諸法 |
221 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 信知諸法 |
222 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 信知諸法 |
223 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 信知諸法 |
224 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 信知諸法 |
225 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 信知諸法 |
226 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 信知諸法 |
227 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 信知諸法 |
228 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 信知諸法 |
229 | 24 | 知 | zhī | to make known | 信知諸法 |
230 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 信知諸法 |
231 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 信知諸法 |
232 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 信知諸法 |
233 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 信知諸法 |
234 | 24 | 也 | yě | ya | 無厭如是像法也 |
235 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 化轉之習 |
236 | 23 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 化轉之習 |
237 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 化轉之習 |
238 | 23 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 化轉之習 |
239 | 23 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 化轉之習 |
240 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 化轉之習 |
241 | 23 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 化轉之習 |
242 | 22 | 謂 | wèi | to call | 信謂 |
243 | 22 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 信謂 |
244 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 信謂 |
245 | 22 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 信謂 |
246 | 22 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 信謂 |
247 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 信謂 |
248 | 22 | 謂 | wèi | to think | 信謂 |
249 | 22 | 謂 | wèi | for; is to be | 信謂 |
250 | 22 | 謂 | wèi | to make; to cause | 信謂 |
251 | 22 | 謂 | wèi | principle; reason | 信謂 |
252 | 22 | 謂 | wèi | Wei | 信謂 |
253 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 進上世尊 |
254 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 進上世尊 |
255 | 20 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 常觀於高行 |
256 | 20 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 常觀於高行 |
257 | 20 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 常觀於高行 |
258 | 20 | 觀 | guān | Guan | 常觀於高行 |
259 | 20 | 觀 | guān | appearance; looks | 常觀於高行 |
260 | 20 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 常觀於高行 |
261 | 20 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 常觀於高行 |
262 | 20 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 常觀於高行 |
263 | 20 | 觀 | guàn | an announcement | 常觀於高行 |
264 | 20 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 常觀於高行 |
265 | 20 | 觀 | guān | Surview | 常觀於高行 |
266 | 20 | 觀 | guān | Observe | 常觀於高行 |
267 | 20 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 常觀於高行 |
268 | 20 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 常觀於高行 |
269 | 20 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 常觀於高行 |
270 | 20 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 常觀於高行 |
271 | 20 | 習 | xí | to fly | 聞以加重專心習行 |
272 | 20 | 習 | xí | to practice; to exercise | 聞以加重專心習行 |
273 | 20 | 習 | xí | to be familiar with | 聞以加重專心習行 |
274 | 20 | 習 | xí | a habit; a custom | 聞以加重專心習行 |
275 | 20 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 聞以加重專心習行 |
276 | 20 | 習 | xí | to teach | 聞以加重專心習行 |
277 | 20 | 習 | xí | flapping | 聞以加重專心習行 |
278 | 20 | 習 | xí | Xi | 聞以加重專心習行 |
279 | 20 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 聞以加重專心習行 |
280 | 20 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 聞以加重專心習行 |
281 | 20 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 勤心樹信志無勞疲 |
282 | 20 | 志 | zhì | to write down; to record | 勤心樹信志無勞疲 |
283 | 20 | 志 | zhì | Zhi | 勤心樹信志無勞疲 |
284 | 20 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 勤心樹信志無勞疲 |
285 | 20 | 志 | zhì | to remember | 勤心樹信志無勞疲 |
286 | 20 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 勤心樹信志無勞疲 |
287 | 20 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 勤心樹信志無勞疲 |
288 | 20 | 志 | zhì | determination; will | 勤心樹信志無勞疲 |
289 | 20 | 志 | zhì | a magazine | 勤心樹信志無勞疲 |
290 | 20 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 勤心樹信志無勞疲 |
291 | 20 | 志 | zhì | aspiration | 勤心樹信志無勞疲 |
292 | 20 | 志 | zhì | Aspiration | 勤心樹信志無勞疲 |
293 | 20 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 勤心樹信志無勞疲 |
294 | 19 | 值 | zhí | price; value | 信值法品第六 |
295 | 19 | 值 | zhí | tto have worth | 信值法品第六 |
296 | 19 | 值 | zhí | numerical value; the value of a variable | 信值法品第六 |
297 | 19 | 值 | zhí | to happen to | 信值法品第六 |
298 | 19 | 值 | zhí | to be on duty | 信值法品第六 |
299 | 19 | 值 | zhí | worth | 信值法品第六 |
300 | 19 | 值 | zhì | to grasp | 信值法品第六 |
301 | 18 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 信諸法空以離妄見 |
302 | 18 | 空 | kòng | free time | 信諸法空以離妄見 |
303 | 18 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 信諸法空以離妄見 |
304 | 18 | 空 | kōng | the sky; the air | 信諸法空以離妄見 |
305 | 18 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 信諸法空以離妄見 |
306 | 18 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 信諸法空以離妄見 |
307 | 18 | 空 | kòng | empty space | 信諸法空以離妄見 |
308 | 18 | 空 | kōng | without substance | 信諸法空以離妄見 |
309 | 18 | 空 | kōng | to not have | 信諸法空以離妄見 |
310 | 18 | 空 | kòng | opportunity; chance | 信諸法空以離妄見 |
311 | 18 | 空 | kōng | vast and high | 信諸法空以離妄見 |
312 | 18 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 信諸法空以離妄見 |
313 | 18 | 空 | kòng | blank | 信諸法空以離妄見 |
314 | 18 | 空 | kòng | expansive | 信諸法空以離妄見 |
315 | 18 | 空 | kòng | lacking | 信諸法空以離妄見 |
316 | 18 | 空 | kōng | plain; nothing else | 信諸法空以離妄見 |
317 | 18 | 空 | kōng | Emptiness | 信諸法空以離妄見 |
318 | 18 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 信諸法空以離妄見 |
319 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 樹信賢者興值有佛 |
320 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 樹信賢者興值有佛 |
321 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 樹信賢者興值有佛 |
322 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 樹信賢者興值有佛 |
323 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 樹信賢者興值有佛 |
324 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 樹信賢者興值有佛 |
325 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 樹信賢者興值有佛 |
326 | 18 | 聞 | wén | to hear | 聞佛說是 |
327 | 18 | 聞 | wén | Wen | 聞佛說是 |
328 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛說是 |
329 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛說是 |
330 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛說是 |
331 | 18 | 聞 | wén | information | 聞佛說是 |
332 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛說是 |
333 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛說是 |
334 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛說是 |
335 | 18 | 聞 | wén | to question | 聞佛說是 |
336 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛說是 |
337 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛說是 |
338 | 18 | 悅 | yuè | pleased | 在諸恚怒而常有悅 |
339 | 18 | 悅 | yuè | to please | 在諸恚怒而常有悅 |
340 | 18 | 悅 | yuè | to like; to be fond of | 在諸恚怒而常有悅 |
341 | 18 | 悅 | yuè | to obey | 在諸恚怒而常有悅 |
342 | 18 | 悅 | yuè | Yue | 在諸恚怒而常有悅 |
343 | 18 | 悅 | yuè | pleased; prīti | 在諸恚怒而常有悅 |
344 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 解說菩薩云何 |
345 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 解說菩薩云何 |
346 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 解說菩薩云何 |
347 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 又復賢者 |
348 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復賢者 |
349 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 又復賢者 |
350 | 17 | 復 | fù | to restore | 又復賢者 |
351 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復賢者 |
352 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 又復賢者 |
353 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復賢者 |
354 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復賢者 |
355 | 17 | 復 | fù | Fu | 又復賢者 |
356 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復賢者 |
357 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復賢者 |
358 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 為吾等故出現生世 |
359 | 17 | 生 | shēng | to live | 為吾等故出現生世 |
360 | 17 | 生 | shēng | raw | 為吾等故出現生世 |
361 | 17 | 生 | shēng | a student | 為吾等故出現生世 |
362 | 17 | 生 | shēng | life | 為吾等故出現生世 |
363 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 為吾等故出現生世 |
364 | 17 | 生 | shēng | alive | 為吾等故出現生世 |
365 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 為吾等故出現生世 |
366 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 為吾等故出現生世 |
367 | 17 | 生 | shēng | to grow | 為吾等故出現生世 |
368 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 為吾等故出現生世 |
369 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 為吾等故出現生世 |
370 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 為吾等故出現生世 |
371 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 為吾等故出現生世 |
372 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 為吾等故出現生世 |
373 | 17 | 生 | shēng | gender | 為吾等故出現生世 |
374 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 為吾等故出現生世 |
375 | 17 | 生 | shēng | to set up | 為吾等故出現生世 |
376 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 為吾等故出現生世 |
377 | 17 | 生 | shēng | a captive | 為吾等故出現生世 |
378 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 為吾等故出現生世 |
379 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 為吾等故出現生世 |
380 | 17 | 生 | shēng | unripe | 為吾等故出現生世 |
381 | 17 | 生 | shēng | nature | 為吾等故出現生世 |
382 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 為吾等故出現生世 |
383 | 17 | 生 | shēng | destiny | 為吾等故出現生世 |
384 | 17 | 生 | shēng | birth | 為吾等故出現生世 |
385 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 為吾等故出現生世 |
386 | 17 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 又及龍王五百 |
387 | 16 | 護 | hù | to protect; to guard | 等接護之心無適莫 |
388 | 16 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 等接護之心無適莫 |
389 | 16 | 護 | hù | to protect; to guard | 等接護之心無適莫 |
390 | 15 | 耶 | yē | ye | 何得全完而獨供養耶 |
391 | 15 | 耶 | yé | ya | 何得全完而獨供養耶 |
392 | 15 | 常 | cháng | Chang | 不自念利常悅彼 |
393 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 不自念利常悅彼 |
394 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 不自念利常悅彼 |
395 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 不自念利常悅彼 |
396 | 15 | 與 | yǔ | to give | 戒與不 |
397 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 戒與不 |
398 | 15 | 與 | yù | to particate in | 戒與不 |
399 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 戒與不 |
400 | 15 | 與 | yù | to help | 戒與不 |
401 | 15 | 與 | yǔ | for | 戒與不 |
402 | 15 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
403 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 其護正法 |
404 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 其護正法 |
405 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 其護正法 |
406 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 其護正法 |
407 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 其護正法 |
408 | 15 | 法輪 | fǎlún | Dharma wheel | 而其法輪 |
409 | 15 | 法輪 | fǎlún | Dharma wheel; dharmacakra | 而其法輪 |
410 | 15 | 法輪 | fǎlún | Pomnyun | 而其法輪 |
411 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 而離貢高於眾自卑 |
412 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 而離貢高於眾自卑 |
413 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 而離貢高於眾自卑 |
414 | 14 | 應 | yìng | to answer; to respond | 依行應不離德本 |
415 | 14 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 依行應不離德本 |
416 | 14 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 依行應不離德本 |
417 | 14 | 應 | yìng | to accept | 依行應不離德本 |
418 | 14 | 應 | yìng | to permit; to allow | 依行應不離德本 |
419 | 14 | 應 | yìng | to echo | 依行應不離德本 |
420 | 14 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 依行應不離德本 |
421 | 14 | 應 | yìng | Ying | 依行應不離德本 |
422 | 14 | 從 | cóng | to follow | 從致清淨法 |
423 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從致清淨法 |
424 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 從致清淨法 |
425 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從致清淨法 |
426 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 從致清淨法 |
427 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 從致清淨法 |
428 | 14 | 從 | cóng | secondary | 從致清淨法 |
429 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從致清淨法 |
430 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 從致清淨法 |
431 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從致清淨法 |
432 | 14 | 從 | zòng | to release | 從致清淨法 |
433 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從致清淨法 |
434 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
435 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
436 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
437 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
438 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
439 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
440 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
441 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
442 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
443 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
444 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
445 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
446 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
447 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
448 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 信知諸法欲處邪見而皆悉盡 |
449 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當說值信佛品世時 |
450 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當說值信佛品世時 |
451 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當說值信佛品世時 |
452 | 13 | 時 | shí | fashionable | 當說值信佛品世時 |
453 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當說值信佛品世時 |
454 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當說值信佛品世時 |
455 | 13 | 時 | shí | tense | 當說值信佛品世時 |
456 | 13 | 時 | shí | particular; special | 當說值信佛品世時 |
457 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當說值信佛品世時 |
458 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當說值信佛品世時 |
459 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 當說值信佛品世時 |
460 | 13 | 時 | shí | seasonal | 當說值信佛品世時 |
461 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 當說值信佛品世時 |
462 | 13 | 時 | shí | hour | 當說值信佛品世時 |
463 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當說值信佛品世時 |
464 | 13 | 時 | shí | Shi | 當說值信佛品世時 |
465 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 當說值信佛品世時 |
466 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 當說值信佛品世時 |
467 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 當說值信佛品世時 |
468 | 13 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 彼行而解此 |
469 | 13 | 解 | jiě | to explain | 彼行而解此 |
470 | 13 | 解 | jiě | to divide; to separate | 彼行而解此 |
471 | 13 | 解 | jiě | to understand | 彼行而解此 |
472 | 13 | 解 | jiě | to solve a math problem | 彼行而解此 |
473 | 13 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 彼行而解此 |
474 | 13 | 解 | jiě | to cut; to disect | 彼行而解此 |
475 | 13 | 解 | jiě | to relieve oneself | 彼行而解此 |
476 | 13 | 解 | jiě | a solution | 彼行而解此 |
477 | 13 | 解 | jiè | to escort | 彼行而解此 |
478 | 13 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 彼行而解此 |
479 | 13 | 解 | xiè | acrobatic skills | 彼行而解此 |
480 | 13 | 解 | jiě | can; able to | 彼行而解此 |
481 | 13 | 解 | jiě | a stanza | 彼行而解此 |
482 | 13 | 解 | jiè | to send off | 彼行而解此 |
483 | 13 | 解 | xiè | Xie | 彼行而解此 |
484 | 13 | 解 | jiě | exegesis | 彼行而解此 |
485 | 13 | 解 | xiè | laziness | 彼行而解此 |
486 | 13 | 解 | jiè | a government office | 彼行而解此 |
487 | 13 | 解 | jiè | to pawn | 彼行而解此 |
488 | 13 | 解 | jiè | to rent; to lease | 彼行而解此 |
489 | 13 | 解 | jiě | understanding | 彼行而解此 |
490 | 13 | 解 | jiě | to liberate | 彼行而解此 |
491 | 13 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 佛之所說是像寶法 |
492 | 13 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 佛之所說是像寶法 |
493 | 13 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 佛之所說是像寶法 |
494 | 13 | 寶 | bǎo | precious | 佛之所說是像寶法 |
495 | 13 | 寶 | bǎo | noble | 佛之所說是像寶法 |
496 | 13 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 佛之所說是像寶法 |
497 | 13 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 佛之所說是像寶法 |
498 | 13 | 寶 | bǎo | Bao | 佛之所說是像寶法 |
499 | 13 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 佛之所說是像寶法 |
500 | 13 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 佛之所說是像寶法 |
Frequencies of all Words
Top 1103
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 無 | wú | no | 意而無惓不有 |
2 | 123 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 意而無惓不有 |
3 | 123 | 無 | wú | to not have; without | 意而無惓不有 |
4 | 123 | 無 | wú | has not yet | 意而無惓不有 |
5 | 123 | 無 | mó | mo | 意而無惓不有 |
6 | 123 | 無 | wú | do not | 意而無惓不有 |
7 | 123 | 無 | wú | not; -less; un- | 意而無惓不有 |
8 | 123 | 無 | wú | regardless of | 意而無惓不有 |
9 | 123 | 無 | wú | to not have | 意而無惓不有 |
10 | 123 | 無 | wú | um | 意而無惓不有 |
11 | 123 | 無 | wú | Wu | 意而無惓不有 |
12 | 123 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 意而無惓不有 |
13 | 123 | 無 | wú | not; non- | 意而無惓不有 |
14 | 123 | 無 | mó | mo | 意而無惓不有 |
15 | 78 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其有報恩及不報 |
16 | 78 | 其 | qí | to add emphasis | 其有報恩及不報 |
17 | 78 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其有報恩及不報 |
18 | 78 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其有報恩及不報 |
19 | 78 | 其 | qí | he; her; it; them | 其有報恩及不報 |
20 | 78 | 其 | qí | probably; likely | 其有報恩及不報 |
21 | 78 | 其 | qí | will | 其有報恩及不報 |
22 | 78 | 其 | qí | may | 其有報恩及不報 |
23 | 78 | 其 | qí | if | 其有報恩及不報 |
24 | 78 | 其 | qí | or | 其有報恩及不報 |
25 | 78 | 其 | qí | Qi | 其有報恩及不報 |
26 | 78 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其有報恩及不報 |
27 | 74 | 之 | zhī | him; her; them; that | 奉之為先 |
28 | 74 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 奉之為先 |
29 | 74 | 之 | zhī | to go | 奉之為先 |
30 | 74 | 之 | zhī | this; that | 奉之為先 |
31 | 74 | 之 | zhī | genetive marker | 奉之為先 |
32 | 74 | 之 | zhī | it | 奉之為先 |
33 | 74 | 之 | zhī | in; in regards to | 奉之為先 |
34 | 74 | 之 | zhī | all | 奉之為先 |
35 | 74 | 之 | zhī | and | 奉之為先 |
36 | 74 | 之 | zhī | however | 奉之為先 |
37 | 74 | 之 | zhī | if | 奉之為先 |
38 | 74 | 之 | zhī | then | 奉之為先 |
39 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 奉之為先 |
40 | 74 | 之 | zhī | is | 奉之為先 |
41 | 74 | 之 | zhī | to use | 奉之為先 |
42 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 奉之為先 |
43 | 74 | 之 | zhī | winding | 奉之為先 |
44 | 72 | 行 | xíng | to walk | 聞以加重專心習行 |
45 | 72 | 行 | xíng | capable; competent | 聞以加重專心習行 |
46 | 72 | 行 | háng | profession | 聞以加重專心習行 |
47 | 72 | 行 | háng | line; row | 聞以加重專心習行 |
48 | 72 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 聞以加重專心習行 |
49 | 72 | 行 | xíng | to travel | 聞以加重專心習行 |
50 | 72 | 行 | xìng | actions; conduct | 聞以加重專心習行 |
51 | 72 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 聞以加重專心習行 |
52 | 72 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 聞以加重專心習行 |
53 | 72 | 行 | háng | horizontal line | 聞以加重專心習行 |
54 | 72 | 行 | héng | virtuous deeds | 聞以加重專心習行 |
55 | 72 | 行 | hàng | a line of trees | 聞以加重專心習行 |
56 | 72 | 行 | hàng | bold; steadfast | 聞以加重專心習行 |
57 | 72 | 行 | xíng | to move | 聞以加重專心習行 |
58 | 72 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 聞以加重專心習行 |
59 | 72 | 行 | xíng | travel | 聞以加重專心習行 |
60 | 72 | 行 | xíng | to circulate | 聞以加重專心習行 |
61 | 72 | 行 | xíng | running script; running script | 聞以加重專心習行 |
62 | 72 | 行 | xíng | temporary | 聞以加重專心習行 |
63 | 72 | 行 | xíng | soon | 聞以加重專心習行 |
64 | 72 | 行 | háng | rank; order | 聞以加重專心習行 |
65 | 72 | 行 | háng | a business; a shop | 聞以加重專心習行 |
66 | 72 | 行 | xíng | to depart; to leave | 聞以加重專心習行 |
67 | 72 | 行 | xíng | to experience | 聞以加重專心習行 |
68 | 72 | 行 | xíng | path; way | 聞以加重專心習行 |
69 | 72 | 行 | xíng | xing; ballad | 聞以加重專心習行 |
70 | 72 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 聞以加重專心習行 |
71 | 72 | 行 | xíng | 聞以加重專心習行 | |
72 | 72 | 行 | xíng | moreover; also | 聞以加重專心習行 |
73 | 72 | 行 | xíng | Practice | 聞以加重專心習行 |
74 | 72 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 聞以加重專心習行 |
75 | 72 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 聞以加重專心習行 |
76 | 69 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信值法品第六 |
77 | 69 | 信 | xìn | a letter | 信值法品第六 |
78 | 69 | 信 | xìn | evidence | 信值法品第六 |
79 | 69 | 信 | xìn | faith; confidence | 信值法品第六 |
80 | 69 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信值法品第六 |
81 | 69 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信值法品第六 |
82 | 69 | 信 | xìn | an official holding a document | 信值法品第六 |
83 | 69 | 信 | xìn | willfully; randomly | 信值法品第六 |
84 | 69 | 信 | xìn | truly | 信值法品第六 |
85 | 69 | 信 | xìn | a gift | 信值法品第六 |
86 | 69 | 信 | xìn | credit | 信值法品第六 |
87 | 69 | 信 | xìn | on time; regularly | 信值法品第六 |
88 | 69 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 信值法品第六 |
89 | 69 | 信 | xìn | news; a message | 信值法品第六 |
90 | 69 | 信 | xìn | arsenic | 信值法品第六 |
91 | 69 | 信 | xìn | Faith | 信值法品第六 |
92 | 69 | 信 | xìn | faith; confidence | 信值法品第六 |
93 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 聞佛說是 |
94 | 61 | 是 | shì | is exactly | 聞佛說是 |
95 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 聞佛說是 |
96 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 聞佛說是 |
97 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 聞佛說是 |
98 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 聞佛說是 |
99 | 61 | 是 | shì | true | 聞佛說是 |
100 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 聞佛說是 |
101 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 聞佛說是 |
102 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 聞佛說是 |
103 | 61 | 是 | shì | Shi | 聞佛說是 |
104 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 聞佛說是 |
105 | 61 | 是 | shì | this; idam | 聞佛說是 |
106 | 60 | 不 | bù | not; no | 意而無惓不有 |
107 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 意而無惓不有 |
108 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 意而無惓不有 |
109 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 意而無惓不有 |
110 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 意而無惓不有 |
111 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 意而無惓不有 |
112 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 意而無惓不有 |
113 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 意而無惓不有 |
114 | 60 | 不 | bù | no; na | 意而無惓不有 |
115 | 57 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 意而無惓不有 |
116 | 57 | 有 | yǒu | to have; to possess | 意而無惓不有 |
117 | 57 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 意而無惓不有 |
118 | 57 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 意而無惓不有 |
119 | 57 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 意而無惓不有 |
120 | 57 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 意而無惓不有 |
121 | 57 | 有 | yǒu | used to compare two things | 意而無惓不有 |
122 | 57 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 意而無惓不有 |
123 | 57 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 意而無惓不有 |
124 | 57 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 意而無惓不有 |
125 | 57 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 意而無惓不有 |
126 | 57 | 有 | yǒu | abundant | 意而無惓不有 |
127 | 57 | 有 | yǒu | purposeful | 意而無惓不有 |
128 | 57 | 有 | yǒu | You | 意而無惓不有 |
129 | 57 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 意而無惓不有 |
130 | 57 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 意而無惓不有 |
131 | 56 | 曰 | yuē | to speak; to say | 如來告曰 |
132 | 56 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 如來告曰 |
133 | 56 | 曰 | yuē | to be called | 如來告曰 |
134 | 56 | 曰 | yuē | particle without meaning | 如來告曰 |
135 | 56 | 曰 | yuē | said; ukta | 如來告曰 |
136 | 55 | 又 | yòu | again; also | 又惟 |
137 | 55 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又惟 |
138 | 55 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又惟 |
139 | 55 | 又 | yòu | and | 又惟 |
140 | 55 | 又 | yòu | furthermore | 又惟 |
141 | 55 | 又 | yòu | in addition | 又惟 |
142 | 55 | 又 | yòu | but | 又惟 |
143 | 55 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又惟 |
144 | 55 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 意而無惓不有 |
145 | 55 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 意而無惓不有 |
146 | 55 | 而 | ér | you | 意而無惓不有 |
147 | 55 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 意而無惓不有 |
148 | 55 | 而 | ér | right away; then | 意而無惓不有 |
149 | 55 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 意而無惓不有 |
150 | 55 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 意而無惓不有 |
151 | 55 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 意而無惓不有 |
152 | 55 | 而 | ér | how can it be that? | 意而無惓不有 |
153 | 55 | 而 | ér | so as to | 意而無惓不有 |
154 | 55 | 而 | ér | only then | 意而無惓不有 |
155 | 55 | 而 | ér | as if; to seem like | 意而無惓不有 |
156 | 55 | 而 | néng | can; able | 意而無惓不有 |
157 | 55 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 意而無惓不有 |
158 | 55 | 而 | ér | me | 意而無惓不有 |
159 | 55 | 而 | ér | to arrive; up to | 意而無惓不有 |
160 | 55 | 而 | ér | possessive | 意而無惓不有 |
161 | 55 | 而 | ér | and; ca | 意而無惓不有 |
162 | 50 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 聞以加重專心習行 |
163 | 50 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 聞以加重專心習行 |
164 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 聞以加重專心習行 |
165 | 50 | 以 | yǐ | according to | 聞以加重專心習行 |
166 | 50 | 以 | yǐ | because of | 聞以加重專心習行 |
167 | 50 | 以 | yǐ | on a certain date | 聞以加重專心習行 |
168 | 50 | 以 | yǐ | and; as well as | 聞以加重專心習行 |
169 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 聞以加重專心習行 |
170 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 聞以加重專心習行 |
171 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 聞以加重專心習行 |
172 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 聞以加重專心習行 |
173 | 50 | 以 | yǐ | further; moreover | 聞以加重專心習行 |
174 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 聞以加重專心習行 |
175 | 50 | 以 | yǐ | very | 聞以加重專心習行 |
176 | 50 | 以 | yǐ | already | 聞以加重專心習行 |
177 | 50 | 以 | yǐ | increasingly | 聞以加重專心習行 |
178 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 聞以加重專心習行 |
179 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 聞以加重專心習行 |
180 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 聞以加重專心習行 |
181 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 聞以加重專心習行 |
182 | 46 | 法 | fǎ | method; way | 信值法品第六 |
183 | 46 | 法 | fǎ | France | 信值法品第六 |
184 | 46 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 信值法品第六 |
185 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 信值法品第六 |
186 | 46 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 信值法品第六 |
187 | 46 | 法 | fǎ | an institution | 信值法品第六 |
188 | 46 | 法 | fǎ | to emulate | 信值法品第六 |
189 | 46 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 信值法品第六 |
190 | 46 | 法 | fǎ | punishment | 信值法品第六 |
191 | 46 | 法 | fǎ | Fa | 信值法品第六 |
192 | 46 | 法 | fǎ | a precedent | 信值法品第六 |
193 | 46 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 信值法品第六 |
194 | 46 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 信值法品第六 |
195 | 46 | 法 | fǎ | Dharma | 信值法品第六 |
196 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 信值法品第六 |
197 | 46 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 信值法品第六 |
198 | 46 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 信值法品第六 |
199 | 46 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 信值法品第六 |
200 | 45 | 如來 | rúlái | Tathagata | 輒為如來 |
201 | 45 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 輒為如來 |
202 | 45 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 輒為如來 |
203 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸賢者等勤念受 |
204 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 諸賢者等勤念受 |
205 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸賢者等勤念受 |
206 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸賢者等勤念受 |
207 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸賢者等勤念受 |
208 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 諸賢者等勤念受 |
209 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸賢者等勤念受 |
210 | 44 | 於 | yú | in; at | 順習於道 |
211 | 44 | 於 | yú | in; at | 順習於道 |
212 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 順習於道 |
213 | 44 | 於 | yú | to go; to | 順習於道 |
214 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 順習於道 |
215 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 順習於道 |
216 | 44 | 於 | yú | from | 順習於道 |
217 | 44 | 於 | yú | give | 順習於道 |
218 | 44 | 於 | yú | oppposing | 順習於道 |
219 | 44 | 於 | yú | and | 順習於道 |
220 | 44 | 於 | yú | compared to | 順習於道 |
221 | 44 | 於 | yú | by | 順習於道 |
222 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 順習於道 |
223 | 44 | 於 | yú | for | 順習於道 |
224 | 44 | 於 | yú | Yu | 順習於道 |
225 | 44 | 於 | wū | a crow | 順習於道 |
226 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 順習於道 |
227 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 順習於道 |
228 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 知足無貪所 |
229 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 知足無貪所 |
230 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 知足無貪所 |
231 | 41 | 所 | suǒ | it | 知足無貪所 |
232 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 知足無貪所 |
233 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 知足無貪所 |
234 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 知足無貪所 |
235 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 知足無貪所 |
236 | 41 | 所 | suǒ | that which | 知足無貪所 |
237 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 知足無貪所 |
238 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 知足無貪所 |
239 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 知足無貪所 |
240 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 知足無貪所 |
241 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 知足無貪所 |
242 | 41 | 亦 | yì | also; too | 亦無驚恐 |
243 | 41 | 亦 | yì | but | 亦無驚恐 |
244 | 41 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無驚恐 |
245 | 41 | 亦 | yì | although; even though | 亦無驚恐 |
246 | 41 | 亦 | yì | already | 亦無驚恐 |
247 | 41 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無驚恐 |
248 | 41 | 亦 | yì | Yi | 亦無驚恐 |
249 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 無跡如本無跡 |
250 | 40 | 如 | rú | if | 無跡如本無跡 |
251 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 無跡如本無跡 |
252 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 無跡如本無跡 |
253 | 40 | 如 | rú | this | 無跡如本無跡 |
254 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 無跡如本無跡 |
255 | 40 | 如 | rú | to go to | 無跡如本無跡 |
256 | 40 | 如 | rú | to meet | 無跡如本無跡 |
257 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 無跡如本無跡 |
258 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 無跡如本無跡 |
259 | 40 | 如 | rú | and | 無跡如本無跡 |
260 | 40 | 如 | rú | or | 無跡如本無跡 |
261 | 40 | 如 | rú | but | 無跡如本無跡 |
262 | 40 | 如 | rú | then | 無跡如本無跡 |
263 | 40 | 如 | rú | naturally | 無跡如本無跡 |
264 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 無跡如本無跡 |
265 | 40 | 如 | rú | you | 無跡如本無跡 |
266 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 無跡如本無跡 |
267 | 40 | 如 | rú | in; at | 無跡如本無跡 |
268 | 40 | 如 | rú | Ru | 無跡如本無跡 |
269 | 40 | 如 | rú | Thus | 無跡如本無跡 |
270 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 無跡如本無跡 |
271 | 40 | 如 | rú | like; iva | 無跡如本無跡 |
272 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 無跡如本無跡 |
273 | 39 | 為 | wèi | for; to | 輒為如來 |
274 | 39 | 為 | wèi | because of | 輒為如來 |
275 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 輒為如來 |
276 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 輒為如來 |
277 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 輒為如來 |
278 | 39 | 為 | wéi | to do | 輒為如來 |
279 | 39 | 為 | wèi | for | 輒為如來 |
280 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 輒為如來 |
281 | 39 | 為 | wèi | to | 輒為如來 |
282 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 輒為如來 |
283 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 輒為如來 |
284 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 輒為如來 |
285 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 輒為如來 |
286 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 輒為如來 |
287 | 39 | 為 | wéi | to govern | 輒為如來 |
288 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 輒為如來 |
289 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸賢者等勤念受 |
290 | 38 | 等 | děng | to wait | 諸賢者等勤念受 |
291 | 38 | 等 | děng | degree; kind | 諸賢者等勤念受 |
292 | 38 | 等 | děng | plural | 諸賢者等勤念受 |
293 | 38 | 等 | děng | to be equal | 諸賢者等勤念受 |
294 | 38 | 等 | děng | degree; level | 諸賢者等勤念受 |
295 | 38 | 等 | děng | to compare | 諸賢者等勤念受 |
296 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸賢者等勤念受 |
297 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 何則然者 |
298 | 38 | 者 | zhě | that | 何則然者 |
299 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 何則然者 |
300 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 何則然者 |
301 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 何則然者 |
302 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 何則然者 |
303 | 38 | 者 | zhuó | according to | 何則然者 |
304 | 38 | 者 | zhě | ca | 何則然者 |
305 | 35 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為吾等故出現生世 |
306 | 35 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為吾等故出現生世 |
307 | 35 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為吾等故出現生世 |
308 | 35 | 故 | gù | to die | 為吾等故出現生世 |
309 | 35 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為吾等故出現生世 |
310 | 35 | 故 | gù | original | 為吾等故出現生世 |
311 | 35 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為吾等故出現生世 |
312 | 35 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為吾等故出現生世 |
313 | 35 | 故 | gù | something in the past | 為吾等故出現生世 |
314 | 35 | 故 | gù | deceased; dead | 為吾等故出現生世 |
315 | 35 | 故 | gù | still; yet | 為吾等故出現生世 |
316 | 35 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為吾等故出現生世 |
317 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
318 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
319 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
320 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
321 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
322 | 34 | 心 | xīn | heart | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
323 | 34 | 心 | xīn | emotion | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
324 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
325 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
326 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
327 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
328 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 爾時阿耨達龍王心甚悅豫 |
329 | 31 | 得 | de | potential marker | 得柔順法忍 |
330 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得柔順法忍 |
331 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得柔順法忍 |
332 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 得柔順法忍 |
333 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得柔順法忍 |
334 | 31 | 得 | dé | de | 得柔順法忍 |
335 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 得柔順法忍 |
336 | 31 | 得 | dé | to result in | 得柔順法忍 |
337 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得柔順法忍 |
338 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 得柔順法忍 |
339 | 31 | 得 | dé | to be finished | 得柔順法忍 |
340 | 31 | 得 | de | result of degree | 得柔順法忍 |
341 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 得柔順法忍 |
342 | 31 | 得 | děi | satisfying | 得柔順法忍 |
343 | 31 | 得 | dé | to contract | 得柔順法忍 |
344 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得柔順法忍 |
345 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 得柔順法忍 |
346 | 31 | 得 | dé | to hear | 得柔順法忍 |
347 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 得柔順法忍 |
348 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 得柔順法忍 |
349 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得柔順法忍 |
350 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 信知諸法已皆自然等若空 |
351 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 信知諸法已皆自然等若空 |
352 | 31 | 若 | ruò | if | 信知諸法已皆自然等若空 |
353 | 31 | 若 | ruò | you | 信知諸法已皆自然等若空 |
354 | 31 | 若 | ruò | this; that | 信知諸法已皆自然等若空 |
355 | 31 | 若 | ruò | and; or | 信知諸法已皆自然等若空 |
356 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 信知諸法已皆自然等若空 |
357 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 信知諸法已皆自然等若空 |
358 | 31 | 若 | ruò | to choose | 信知諸法已皆自然等若空 |
359 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 信知諸法已皆自然等若空 |
360 | 31 | 若 | ruò | thus | 信知諸法已皆自然等若空 |
361 | 31 | 若 | ruò | pollia | 信知諸法已皆自然等若空 |
362 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 信知諸法已皆自然等若空 |
363 | 31 | 若 | ruò | only then | 信知諸法已皆自然等若空 |
364 | 31 | 若 | rě | ja | 信知諸法已皆自然等若空 |
365 | 31 | 若 | rě | jñā | 信知諸法已皆自然等若空 |
366 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 信知諸法已皆自然等若空 |
367 | 29 | 輪 | lún | a round; a turn | 無斷輪 |
368 | 29 | 輪 | lún | a wheel | 無斷輪 |
369 | 29 | 輪 | lún | a disk; a ring | 無斷輪 |
370 | 29 | 輪 | lún | a revolution | 無斷輪 |
371 | 29 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 無斷輪 |
372 | 29 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 無斷輪 |
373 | 29 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 無斷輪 |
374 | 29 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 無斷輪 |
375 | 29 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 無斷輪 |
376 | 29 | 輪 | lún | a north-south measurement | 無斷輪 |
377 | 29 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 無斷輪 |
378 | 29 | 輪 | lún | high soaring | 無斷輪 |
379 | 29 | 輪 | lún | Lun | 無斷輪 |
380 | 29 | 輪 | lún | wheel; cakra | 無斷輪 |
381 | 28 | 濡首 | rú shǒu | Glossy Head; Manjusri | 六萬菩薩與濡首俱 |
382 | 27 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 信諸法空以離妄見 |
383 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 目見無惡不背說 |
384 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 目見無惡不背說 |
385 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 目見無惡不背說 |
386 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 目見無惡不背說 |
387 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 目見無惡不背說 |
388 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 目見無惡不背說 |
389 | 27 | 說 | shuō | allocution | 目見無惡不背說 |
390 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 目見無惡不背說 |
391 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 目見無惡不背說 |
392 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 目見無惡不背說 |
393 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 目見無惡不背說 |
394 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 目見無惡不背說 |
395 | 26 | 本 | běn | measure word for books | 知諸法信知本無去來自然 |
396 | 26 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 知諸法信知本無去來自然 |
397 | 26 | 本 | běn | originally; formerly | 知諸法信知本無去來自然 |
398 | 26 | 本 | běn | to be one's own | 知諸法信知本無去來自然 |
399 | 26 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 知諸法信知本無去來自然 |
400 | 26 | 本 | běn | the roots of a plant | 知諸法信知本無去來自然 |
401 | 26 | 本 | běn | self | 知諸法信知本無去來自然 |
402 | 26 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 知諸法信知本無去來自然 |
403 | 26 | 本 | běn | capital | 知諸法信知本無去來自然 |
404 | 26 | 本 | běn | main; central; primary | 知諸法信知本無去來自然 |
405 | 26 | 本 | běn | according to | 知諸法信知本無去來自然 |
406 | 26 | 本 | běn | a version; an edition | 知諸法信知本無去來自然 |
407 | 26 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 知諸法信知本無去來自然 |
408 | 26 | 本 | běn | a book | 知諸法信知本無去來自然 |
409 | 26 | 本 | běn | trunk of a tree | 知諸法信知本無去來自然 |
410 | 26 | 本 | běn | to investigate the root of | 知諸法信知本無去來自然 |
411 | 26 | 本 | běn | a manuscript for a play | 知諸法信知本無去來自然 |
412 | 26 | 本 | běn | Ben | 知諸法信知本無去來自然 |
413 | 26 | 本 | běn | root; origin; mula | 知諸法信知本無去來自然 |
414 | 26 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 知諸法信知本無去來自然 |
415 | 26 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 知諸法信知本無去來自然 |
416 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 曰諸法都無起之謂也 |
417 | 25 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 曰諸法都無起之謂也 |
418 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 曰諸法都無起之謂也 |
419 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 曰諸法都無起之謂也 |
420 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 曰諸法都無起之謂也 |
421 | 25 | 起 | qǐ | to start | 曰諸法都無起之謂也 |
422 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 曰諸法都無起之謂也 |
423 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 曰諸法都無起之謂也 |
424 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 曰諸法都無起之謂也 |
425 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 曰諸法都無起之謂也 |
426 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 曰諸法都無起之謂也 |
427 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 曰諸法都無起之謂也 |
428 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 曰諸法都無起之謂也 |
429 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 曰諸法都無起之謂也 |
430 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 曰諸法都無起之謂也 |
431 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 曰諸法都無起之謂也 |
432 | 25 | 起 | qǐ | from | 曰諸法都無起之謂也 |
433 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 曰諸法都無起之謂也 |
434 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 曰諸法都無起之謂也 |
435 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 曰諸法都無起之謂也 |
436 | 25 | 斯 | sī | this | 斯謂賢者行應俗信 |
437 | 25 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯謂賢者行應俗信 |
438 | 25 | 斯 | sī | thus; such | 斯謂賢者行應俗信 |
439 | 25 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯謂賢者行應俗信 |
440 | 25 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 斯謂賢者行應俗信 |
441 | 25 | 斯 | sī | possessive particle | 斯謂賢者行應俗信 |
442 | 25 | 斯 | sī | question particle | 斯謂賢者行應俗信 |
443 | 25 | 斯 | sī | sigh | 斯謂賢者行應俗信 |
444 | 25 | 斯 | sī | is; are | 斯謂賢者行應俗信 |
445 | 25 | 斯 | sī | all; every | 斯謂賢者行應俗信 |
446 | 25 | 斯 | sī | Si | 斯謂賢者行應俗信 |
447 | 25 | 斯 | sī | this; etad | 斯謂賢者行應俗信 |
448 | 24 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸上 |
449 | 24 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸上 |
450 | 24 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸上 |
451 | 24 | 知 | zhī | to know | 信知諸法 |
452 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 信知諸法 |
453 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 信知諸法 |
454 | 24 | 知 | zhī | to administer | 信知諸法 |
455 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 信知諸法 |
456 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 信知諸法 |
457 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 信知諸法 |
458 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 信知諸法 |
459 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 信知諸法 |
460 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 信知諸法 |
461 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 信知諸法 |
462 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 信知諸法 |
463 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 信知諸法 |
464 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 信知諸法 |
465 | 24 | 知 | zhī | to make known | 信知諸法 |
466 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 信知諸法 |
467 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 信知諸法 |
468 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 信知諸法 |
469 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 信知諸法 |
470 | 24 | 也 | yě | also; too | 無厭如是像法也 |
471 | 24 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 無厭如是像法也 |
472 | 24 | 也 | yě | either | 無厭如是像法也 |
473 | 24 | 也 | yě | even | 無厭如是像法也 |
474 | 24 | 也 | yě | used to soften the tone | 無厭如是像法也 |
475 | 24 | 也 | yě | used for emphasis | 無厭如是像法也 |
476 | 24 | 也 | yě | used to mark contrast | 無厭如是像法也 |
477 | 24 | 也 | yě | used to mark compromise | 無厭如是像法也 |
478 | 24 | 也 | yě | ya | 無厭如是像法也 |
479 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 化轉之習 |
480 | 23 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 化轉之習 |
481 | 23 | 轉 | zhuàn | a revolution | 化轉之習 |
482 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 化轉之習 |
483 | 23 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 化轉之習 |
484 | 23 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 化轉之習 |
485 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 化轉之習 |
486 | 23 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 化轉之習 |
487 | 22 | 謂 | wèi | to call | 信謂 |
488 | 22 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 信謂 |
489 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 信謂 |
490 | 22 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 信謂 |
491 | 22 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 信謂 |
492 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 信謂 |
493 | 22 | 謂 | wèi | to think | 信謂 |
494 | 22 | 謂 | wèi | for; is to be | 信謂 |
495 | 22 | 謂 | wèi | to make; to cause | 信謂 |
496 | 22 | 謂 | wèi | and | 信謂 |
497 | 22 | 謂 | wèi | principle; reason | 信謂 |
498 | 22 | 謂 | wèi | Wei | 信謂 |
499 | 22 | 謂 | wèi | which; what; yad | 信謂 |
500 | 22 | 謂 | wèi | to say; iti | 信謂 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
行 |
|
|
|
信 |
|
|
|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大乘 | 100 |
|
|
法演 | 102 | Fayan | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说弘道广显三昧经 | 佛說弘道廣顯三昧經 | 102 | Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Fo Shuo Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
弘道 | 104 |
|
|
慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
耆年迦叶 | 耆年迦葉 | 113 | Uruvilvā-kāśyapa |
忍土 | 114 | the World of Suffering | |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十行 | 115 | the ten activities | |
世尊 | 115 |
|
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
相如 | 120 | Xiangru | |
心宿 | 120 | Rohiṇī; Jyesthā | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
又及 | 121 | P.S.; postscript | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不空 | 98 |
|
|
不来亦不去 | 不來亦不去 | 98 | without coming, without going |
不生 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
池观 | 池觀 | 99 | visualization of a pond [of jewels] |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
垂慈 | 99 | extended compassion | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
谛行 | 諦行 | 100 | right action |
二法 | 195 |
|
|
法忍 | 102 |
|
|
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法要 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法名 | 102 | Dharma name | |
梵行 | 102 |
|
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛土 | 102 | Buddha land | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
毁法 | 毀法 | 104 | persecution of Buddhism |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具戒 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空无 | 空無 | 107 |
|
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
普明 | 112 |
|
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
如如 | 114 |
|
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
三行 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十功德 | 115 | ten virtues | |
十方 | 115 |
|
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
受持 | 115 |
|
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
像观 | 像觀 | 120 | visualization of an image |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
信行 | 120 |
|
|
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行法 | 120 | cultivation method | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
要行 | 121 | essential conduct | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
欲法 | 121 | with desire | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
智心 | 122 | a wise mind | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自生 | 122 | self origination | |
最上 | 122 | supreme |