Glossary and Vocabulary for Collection of Miscellaneous Stories (Fo Shuo Za Zang Jing) 佛說雜藏經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 41 | 我 | wǒ | self | 我受此身 |
| 2 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我受此身 |
| 3 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我受此身 |
| 4 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我受此身 |
| 5 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我受此身 |
| 6 | 40 | 王 | wáng | Wang | 王甚幸愛 |
| 7 | 40 | 王 | wáng | a king | 王甚幸愛 |
| 8 | 40 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王甚幸愛 |
| 9 | 40 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王甚幸愛 |
| 10 | 40 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王甚幸愛 |
| 11 | 40 | 王 | wáng | grand; great | 王甚幸愛 |
| 12 | 40 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王甚幸愛 |
| 13 | 40 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王甚幸愛 |
| 14 | 40 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王甚幸愛 |
| 15 | 40 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王甚幸愛 |
| 16 | 40 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王甚幸愛 |
| 17 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 汝先世時作相師 |
| 18 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 汝先世時作相師 |
| 19 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 汝先世時作相師 |
| 20 | 38 | 時 | shí | fashionable | 汝先世時作相師 |
| 21 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 汝先世時作相師 |
| 22 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 汝先世時作相師 |
| 23 | 38 | 時 | shí | tense | 汝先世時作相師 |
| 24 | 38 | 時 | shí | particular; special | 汝先世時作相師 |
| 25 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 汝先世時作相師 |
| 26 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 汝先世時作相師 |
| 27 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 汝先世時作相師 |
| 28 | 38 | 時 | shí | seasonal | 汝先世時作相師 |
| 29 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 汝先世時作相師 |
| 30 | 38 | 時 | shí | hour | 汝先世時作相師 |
| 31 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 汝先世時作相師 |
| 32 | 38 | 時 | shí | Shi | 汝先世時作相師 |
| 33 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 汝先世時作相師 |
| 34 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 汝先世時作相師 |
| 35 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 汝先世時作相師 |
| 36 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝先世時作相師 |
| 37 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝先世時作相師 |
| 38 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 有一鬼白目連言 |
| 39 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 有一鬼白目連言 |
| 40 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 有一鬼白目連言 |
| 41 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 有一鬼白目連言 |
| 42 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 有一鬼白目連言 |
| 43 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 有一鬼白目連言 |
| 44 | 35 | 言 | yán | to regard as | 有一鬼白目連言 |
| 45 | 35 | 言 | yán | to act as | 有一鬼白目連言 |
| 46 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 有一鬼白目連言 |
| 47 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 有一鬼白目連言 |
| 48 | 33 | 一 | yī | one | 有一鬼白目連言 |
| 49 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一鬼白目連言 |
| 50 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一鬼白目連言 |
| 51 | 33 | 一 | yī | first | 有一鬼白目連言 |
| 52 | 33 | 一 | yī | the same | 有一鬼白目連言 |
| 53 | 33 | 一 | yī | sole; single | 有一鬼白目連言 |
| 54 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 有一鬼白目連言 |
| 55 | 33 | 一 | yī | Yi | 有一鬼白目連言 |
| 56 | 33 | 一 | yī | other | 有一鬼白目連言 |
| 57 | 33 | 一 | yī | to unify | 有一鬼白目連言 |
| 58 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一鬼白目連言 |
| 59 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一鬼白目連言 |
| 60 | 33 | 一 | yī | one; eka | 有一鬼白目連言 |
| 61 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 見眾生受善惡果報 |
| 62 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 見眾生受善惡果報 |
| 63 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 見眾生受善惡果報 |
| 64 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 見眾生受善惡果報 |
| 65 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 見眾生受善惡果報 |
| 66 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以動人心 |
| 67 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以動人心 |
| 68 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以動人心 |
| 69 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以動人心 |
| 70 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以動人心 |
| 71 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以動人心 |
| 72 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以動人心 |
| 73 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以動人心 |
| 74 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以動人心 |
| 75 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以動人心 |
| 76 | 28 | 之 | zhī | to go | 說之 |
| 77 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 說之 |
| 78 | 28 | 之 | zhī | is | 說之 |
| 79 | 28 | 之 | zhī | to use | 說之 |
| 80 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 說之 |
| 81 | 28 | 之 | zhī | winding | 說之 |
| 82 | 28 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何因緣故 |
| 83 | 28 | 何 | hé | what | 何因緣故 |
| 84 | 28 | 何 | hé | He | 何因緣故 |
| 85 | 26 | 因緣 | yīnyuán | chance | 因緣 |
| 86 | 26 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 因緣 |
| 87 | 26 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 因緣 |
| 88 | 26 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 因緣 |
| 89 | 26 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 因緣 |
| 90 | 26 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 因緣 |
| 91 | 26 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 因緣 |
| 92 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復有一鬼 |
| 93 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有一鬼 |
| 94 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復有一鬼 |
| 95 | 26 | 復 | fù | to restore | 復有一鬼 |
| 96 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有一鬼 |
| 97 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復有一鬼 |
| 98 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有一鬼 |
| 99 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有一鬼 |
| 100 | 26 | 復 | fù | Fu | 復有一鬼 |
| 101 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有一鬼 |
| 102 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有一鬼 |
| 103 | 25 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
| 104 | 25 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
| 105 | 25 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
| 106 | 25 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
| 107 | 25 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
| 108 | 25 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
| 109 | 25 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
| 110 | 25 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
| 111 | 25 | 作 | zuò | to do | 汝先世時作相師 |
| 112 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝先世時作相師 |
| 113 | 25 | 作 | zuò | to start | 汝先世時作相師 |
| 114 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝先世時作相師 |
| 115 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝先世時作相師 |
| 116 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 汝先世時作相師 |
| 117 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 汝先世時作相師 |
| 118 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝先世時作相師 |
| 119 | 25 | 作 | zuò | to rise | 汝先世時作相師 |
| 120 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 汝先世時作相師 |
| 121 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝先世時作相師 |
| 122 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 汝先世時作相師 |
| 123 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝先世時作相師 |
| 124 | 24 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 目連神足第一 |
| 125 | 22 | 答言 | dá yán | to reply | 連答言 |
| 126 | 22 | 其 | qí | Qi | 各問其罪 |
| 127 | 21 | 常 | cháng | Chang | 常乘 |
| 128 | 21 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常乘 |
| 129 | 21 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常乘 |
| 130 | 21 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常乘 |
| 131 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即取其鉢 |
| 132 | 21 | 即 | jí | at that time | 即取其鉢 |
| 133 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即取其鉢 |
| 134 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 即取其鉢 |
| 135 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即取其鉢 |
| 136 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 道人得已 |
| 137 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 道人得已 |
| 138 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 道人得已 |
| 139 | 20 | 得 | dé | de | 道人得已 |
| 140 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 道人得已 |
| 141 | 20 | 得 | dé | to result in | 道人得已 |
| 142 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 道人得已 |
| 143 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 道人得已 |
| 144 | 20 | 得 | dé | to be finished | 道人得已 |
| 145 | 20 | 得 | děi | satisfying | 道人得已 |
| 146 | 20 | 得 | dé | to contract | 道人得已 |
| 147 | 20 | 得 | dé | to hear | 道人得已 |
| 148 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 道人得已 |
| 149 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 道人得已 |
| 150 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 道人得已 |
| 151 | 19 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 有守水鬼 |
| 152 | 19 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 有守水鬼 |
| 153 | 19 | 鬼 | guǐ | a devil | 有守水鬼 |
| 154 | 19 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 有守水鬼 |
| 155 | 19 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 有守水鬼 |
| 156 | 19 | 鬼 | guǐ | Gui | 有守水鬼 |
| 157 | 19 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 有守水鬼 |
| 158 | 19 | 鬼 | guǐ | Gui | 有守水鬼 |
| 159 | 19 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 有守水鬼 |
| 160 | 19 | 鬼 | guǐ | clever | 有守水鬼 |
| 161 | 19 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 有守水鬼 |
| 162 | 19 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 有守水鬼 |
| 163 | 19 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 有守水鬼 |
| 164 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 165 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 166 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 167 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 168 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 169 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 170 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 171 | 19 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 受如此罪 |
| 172 | 18 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 各問其罪 |
| 173 | 18 | 罪 | zuì | fault; error | 各問其罪 |
| 174 | 18 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 各問其罪 |
| 175 | 18 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 各問其罪 |
| 176 | 18 | 罪 | zuì | punishment | 各問其罪 |
| 177 | 18 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 各問其罪 |
| 178 | 18 | 罪 | zuì | sin; agha | 各問其罪 |
| 179 | 18 | 連 | lián | to join; to connect; to link | 有一鬼白目連言 |
| 180 | 18 | 連 | lián | (military) company | 有一鬼白目連言 |
| 181 | 18 | 連 | lián | to merge together | 有一鬼白目連言 |
| 182 | 18 | 連 | lián | to implicate in | 有一鬼白目連言 |
| 183 | 18 | 連 | lián | to obtain simultaneously | 有一鬼白目連言 |
| 184 | 18 | 連 | lián | related by marriage | 有一鬼白目連言 |
| 185 | 18 | 連 | lián | raw lead | 有一鬼白目連言 |
| 186 | 18 | 連 | lián | (administrative) unit | 有一鬼白目連言 |
| 187 | 18 | 連 | lián | Lian | 有一鬼白目連言 |
| 188 | 18 | 連 | lián | continuous | 有一鬼白目連言 |
| 189 | 18 | 連 | lián | joined; connected; lagna | 有一鬼白目連言 |
| 190 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 相人吉凶 |
| 191 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 相人吉凶 |
| 192 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 相人吉凶 |
| 193 | 18 | 人 | rén | everybody | 相人吉凶 |
| 194 | 18 | 人 | rén | adult | 相人吉凶 |
| 195 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 相人吉凶 |
| 196 | 18 | 人 | rén | an upright person | 相人吉凶 |
| 197 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 相人吉凶 |
| 198 | 17 | 欲 | yù | desire | 意不欲使更來 |
| 199 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 意不欲使更來 |
| 200 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 意不欲使更來 |
| 201 | 17 | 欲 | yù | lust | 意不欲使更來 |
| 202 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 意不欲使更來 |
| 203 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸行各為第一 |
| 204 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸行各為第一 |
| 205 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 諸行各為第一 |
| 206 | 17 | 為 | wéi | to do | 諸行各為第一 |
| 207 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 諸行各為第一 |
| 208 | 17 | 為 | wéi | to govern | 諸行各為第一 |
| 209 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸行各為第一 |
| 210 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 汝自食肉 |
| 211 | 17 | 自 | zì | Zi | 汝自食肉 |
| 212 | 17 | 自 | zì | a nose | 汝自食肉 |
| 213 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 汝自食肉 |
| 214 | 17 | 自 | zì | origin | 汝自食肉 |
| 215 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 汝自食肉 |
| 216 | 17 | 自 | zì | to be | 汝自食肉 |
| 217 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 汝自食肉 |
| 218 | 17 | 華 | huá | Chinese | 此是惡行華報 |
| 219 | 17 | 華 | huá | illustrious; splendid | 此是惡行華報 |
| 220 | 17 | 華 | huā | a flower | 此是惡行華報 |
| 221 | 17 | 華 | huā | to flower | 此是惡行華報 |
| 222 | 17 | 華 | huá | China | 此是惡行華報 |
| 223 | 17 | 華 | huá | empty; flowery | 此是惡行華報 |
| 224 | 17 | 華 | huá | brilliance; luster | 此是惡行華報 |
| 225 | 17 | 華 | huá | elegance; beauty | 此是惡行華報 |
| 226 | 17 | 華 | huā | a flower | 此是惡行華報 |
| 227 | 17 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 此是惡行華報 |
| 228 | 17 | 華 | huá | makeup; face powder | 此是惡行華報 |
| 229 | 17 | 華 | huá | flourishing | 此是惡行華報 |
| 230 | 17 | 華 | huá | a corona | 此是惡行華報 |
| 231 | 17 | 華 | huá | years; time | 此是惡行華報 |
| 232 | 17 | 華 | huá | your | 此是惡行華報 |
| 233 | 17 | 華 | huá | essence; best part | 此是惡行華報 |
| 234 | 17 | 華 | huá | grey | 此是惡行華報 |
| 235 | 17 | 華 | huà | Hua | 此是惡行華報 |
| 236 | 17 | 華 | huá | literary talent | 此是惡行華報 |
| 237 | 17 | 華 | huá | literary talent | 此是惡行華報 |
| 238 | 17 | 華 | huá | an article; a document | 此是惡行華報 |
| 239 | 17 | 華 | huá | flower; puṣpa | 此是惡行華報 |
| 240 | 16 | 白目 | báimù | stupid; moron | 有一鬼白目連言 |
| 241 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 我受此身 |
| 242 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我受此身 |
| 243 | 16 | 身 | shēn | self | 我受此身 |
| 244 | 16 | 身 | shēn | life | 我受此身 |
| 245 | 16 | 身 | shēn | an object | 我受此身 |
| 246 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 我受此身 |
| 247 | 16 | 身 | shēn | moral character | 我受此身 |
| 248 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 我受此身 |
| 249 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 我受此身 |
| 250 | 16 | 身 | juān | India | 我受此身 |
| 251 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 我受此身 |
| 252 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 以動人心 |
| 253 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以動人心 |
| 254 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以動人心 |
| 255 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以動人心 |
| 256 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以動人心 |
| 257 | 14 | 心 | xīn | heart | 以動人心 |
| 258 | 14 | 心 | xīn | emotion | 以動人心 |
| 259 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 以動人心 |
| 260 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以動人心 |
| 261 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以動人心 |
| 262 | 14 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以動人心 |
| 263 | 14 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以動人心 |
| 264 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 道人得已 |
| 265 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 道人得已 |
| 266 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 道人得已 |
| 267 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 道人得已 |
| 268 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 道人得已 |
| 269 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 道人得已 |
| 270 | 13 | 來 | lái | to come | 還來為人 |
| 271 | 13 | 來 | lái | please | 還來為人 |
| 272 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 還來為人 |
| 273 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 還來為人 |
| 274 | 13 | 來 | lái | wheat | 還來為人 |
| 275 | 13 | 來 | lái | next; future | 還來為人 |
| 276 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 還來為人 |
| 277 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 還來為人 |
| 278 | 13 | 來 | lái | to earn | 還來為人 |
| 279 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 還來為人 |
| 280 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 我常為大狗 |
| 281 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我常為大狗 |
| 282 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 我常為大狗 |
| 283 | 13 | 大 | dà | size | 我常為大狗 |
| 284 | 13 | 大 | dà | old | 我常為大狗 |
| 285 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 我常為大狗 |
| 286 | 13 | 大 | dà | adult | 我常為大狗 |
| 287 | 13 | 大 | dài | an important person | 我常為大狗 |
| 288 | 13 | 大 | dà | senior | 我常為大狗 |
| 289 | 13 | 大 | dà | an element | 我常為大狗 |
| 290 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 我常為大狗 |
| 291 | 13 | 前世 | qián shì | previous generations | 汝前世時作天祠主 |
| 292 | 13 | 前世 | qián shì | former life | 汝前世時作天祠主 |
| 293 | 13 | 前世 | qián shì | former lives | 汝前世時作天祠主 |
| 294 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此人於佛無有大信 |
| 295 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此人於佛無有大信 |
| 296 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此人於佛無有大信 |
| 297 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此人於佛無有大信 |
| 298 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此人於佛無有大信 |
| 299 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 此人於佛無有大信 |
| 300 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此人於佛無有大信 |
| 301 | 12 | 地獄 | dìyù | a hell | 後方受地獄苦報 |
| 302 | 12 | 地獄 | dìyù | hell | 後方受地獄苦報 |
| 303 | 12 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 後方受地獄苦報 |
| 304 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 以飯著上 |
| 305 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以飯著上 |
| 306 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以飯著上 |
| 307 | 12 | 上 | shàng | shang | 以飯著上 |
| 308 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 以飯著上 |
| 309 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 以飯著上 |
| 310 | 12 | 上 | shàng | advanced | 以飯著上 |
| 311 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以飯著上 |
| 312 | 12 | 上 | shàng | time | 以飯著上 |
| 313 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以飯著上 |
| 314 | 12 | 上 | shàng | far | 以飯著上 |
| 315 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 以飯著上 |
| 316 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以飯著上 |
| 317 | 12 | 上 | shàng | to report | 以飯著上 |
| 318 | 12 | 上 | shàng | to offer | 以飯著上 |
| 319 | 12 | 上 | shàng | to go on stage | 以飯著上 |
| 320 | 12 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 以飯著上 |
| 321 | 12 | 上 | shàng | to install; to erect | 以飯著上 |
| 322 | 12 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 以飯著上 |
| 323 | 12 | 上 | shàng | to burn | 以飯著上 |
| 324 | 12 | 上 | shàng | to remember | 以飯著上 |
| 325 | 12 | 上 | shàng | to add | 以飯著上 |
| 326 | 12 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 以飯著上 |
| 327 | 12 | 上 | shàng | to meet | 以飯著上 |
| 328 | 12 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 以飯著上 |
| 329 | 12 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 以飯著上 |
| 330 | 12 | 上 | shàng | a musical note | 以飯著上 |
| 331 | 12 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 以飯著上 |
| 332 | 12 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 神通至六道 |
| 333 | 12 | 至 | zhì | to arrive | 神通至六道 |
| 334 | 12 | 至 | zhì | approach; upagama | 神通至六道 |
| 335 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 意不欲使更來 |
| 336 | 12 | 見 | jiàn | to see | 見眾生受善惡果報 |
| 337 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見眾生受善惡果報 |
| 338 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見眾生受善惡果報 |
| 339 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見眾生受善惡果報 |
| 340 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 見眾生受善惡果報 |
| 341 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 見眾生受善惡果報 |
| 342 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見眾生受善惡果報 |
| 343 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見眾生受善惡果報 |
| 344 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 見眾生受善惡果報 |
| 345 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 見眾生受善惡果報 |
| 346 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 見眾生受善惡果報 |
| 347 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見眾生受善惡果報 |
| 348 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見眾生受善惡果報 |
| 349 | 12 | 中 | zhōng | middle | 中洗浴 |
| 350 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中洗浴 |
| 351 | 12 | 中 | zhōng | China | 中洗浴 |
| 352 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中洗浴 |
| 353 | 12 | 中 | zhōng | midday | 中洗浴 |
| 354 | 12 | 中 | zhōng | inside | 中洗浴 |
| 355 | 12 | 中 | zhōng | during | 中洗浴 |
| 356 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 中洗浴 |
| 357 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 中洗浴 |
| 358 | 12 | 中 | zhōng | half | 中洗浴 |
| 359 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中洗浴 |
| 360 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中洗浴 |
| 361 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 中洗浴 |
| 362 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中洗浴 |
| 363 | 12 | 中 | zhōng | middle | 中洗浴 |
| 364 | 12 | 問 | wèn | to ask | 各問其罪 |
| 365 | 12 | 問 | wèn | to inquire after | 各問其罪 |
| 366 | 12 | 問 | wèn | to interrogate | 各問其罪 |
| 367 | 12 | 問 | wèn | to hold responsible | 各問其罪 |
| 368 | 12 | 問 | wèn | to request something | 各問其罪 |
| 369 | 12 | 問 | wèn | to rebuke | 各問其罪 |
| 370 | 12 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 各問其罪 |
| 371 | 12 | 問 | wèn | news | 各問其罪 |
| 372 | 12 | 問 | wèn | to propose marriage | 各問其罪 |
| 373 | 12 | 問 | wén | to inform | 各問其罪 |
| 374 | 12 | 問 | wèn | to research | 各問其罪 |
| 375 | 12 | 問 | wèn | Wen | 各問其罪 |
| 376 | 12 | 問 | wèn | a question | 各問其罪 |
| 377 | 12 | 問 | wèn | ask; prccha | 各問其罪 |
| 378 | 11 | 與 | yǔ | to give | 持與道人 |
| 379 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 持與道人 |
| 380 | 11 | 與 | yù | to particate in | 持與道人 |
| 381 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 持與道人 |
| 382 | 11 | 與 | yù | to help | 持與道人 |
| 383 | 11 | 與 | yǔ | for | 持與道人 |
| 384 | 11 | 道 | dào | way; road; path | 出家為道 |
| 385 | 11 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 出家為道 |
| 386 | 11 | 道 | dào | Tao; the Way | 出家為道 |
| 387 | 11 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 出家為道 |
| 388 | 11 | 道 | dào | to think | 出家為道 |
| 389 | 11 | 道 | dào | circuit; a province | 出家為道 |
| 390 | 11 | 道 | dào | a course; a channel | 出家為道 |
| 391 | 11 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 出家為道 |
| 392 | 11 | 道 | dào | a doctrine | 出家為道 |
| 393 | 11 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 出家為道 |
| 394 | 11 | 道 | dào | a skill | 出家為道 |
| 395 | 11 | 道 | dào | a sect | 出家為道 |
| 396 | 11 | 道 | dào | a line | 出家為道 |
| 397 | 11 | 道 | dào | Way | 出家為道 |
| 398 | 11 | 道 | dào | way; path; marga | 出家為道 |
| 399 | 11 | 道人 | dàorén | a Buddhist monk | 持與道人 |
| 400 | 11 | 道人 | dàorén | a devotee; a practioner; a follower | 持與道人 |
| 401 | 11 | 道人 | dàorén | Traveler of the Way | 持與道人 |
| 402 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 403 | 10 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 404 | 10 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 405 | 10 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 406 | 10 | 生 | shēng | life | 生 |
| 407 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 408 | 10 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 409 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 410 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 411 | 10 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 412 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 413 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 414 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 415 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 416 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 417 | 10 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 418 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 419 | 10 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 420 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 421 | 10 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 422 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 423 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 424 | 10 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 425 | 10 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 426 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 427 | 10 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 428 | 10 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 429 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 430 | 10 | 食 | shí | food; food and drink | 以手食飯 |
| 431 | 10 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 以手食飯 |
| 432 | 10 | 食 | shí | to eat | 以手食飯 |
| 433 | 10 | 食 | sì | to feed | 以手食飯 |
| 434 | 10 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 以手食飯 |
| 435 | 10 | 食 | sì | to raise; to nourish | 以手食飯 |
| 436 | 10 | 食 | shí | to receive; to accept | 以手食飯 |
| 437 | 10 | 食 | shí | to receive an official salary | 以手食飯 |
| 438 | 10 | 食 | shí | an eclipse | 以手食飯 |
| 439 | 10 | 食 | shí | food; bhakṣa | 以手食飯 |
| 440 | 10 | 熱 | rè | hot | 熱渴 |
| 441 | 10 | 熱 | rè | heat | 熱渴 |
| 442 | 10 | 熱 | rè | to heat up | 熱渴 |
| 443 | 10 | 熱 | rè | fever | 熱渴 |
| 444 | 10 | 熱 | rè | restless | 熱渴 |
| 445 | 10 | 熱 | rè | popularity; zeal | 熱渴 |
| 446 | 10 | 熱 | rè | steam | 熱渴 |
| 447 | 10 | 熱 | rè | Re | 熱渴 |
| 448 | 10 | 熱 | rè | friendly; cordial | 熱渴 |
| 449 | 10 | 熱 | rè | popular | 熱渴 |
| 450 | 10 | 熱 | rè | anxious | 熱渴 |
| 451 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而便沸熱 |
| 452 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 而便沸熱 |
| 453 | 10 | 而 | néng | can; able | 而便沸熱 |
| 454 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而便沸熱 |
| 455 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 而便沸熱 |
| 456 | 10 | 於 | yú | to go; to | 常自欲得大利於 |
| 457 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 常自欲得大利於 |
| 458 | 10 | 於 | yú | Yu | 常自欲得大利於 |
| 459 | 10 | 於 | wū | a crow | 常自欲得大利於 |
| 460 | 9 | 在 | zài | in; at | 遺有骨在 |
| 461 | 9 | 在 | zài | to exist; to be living | 遺有骨在 |
| 462 | 9 | 在 | zài | to consist of | 遺有骨在 |
| 463 | 9 | 在 | zài | to be at a post | 遺有骨在 |
| 464 | 9 | 在 | zài | in; bhū | 遺有骨在 |
| 465 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 是故今 |
| 466 | 9 | 今 | jīn | Jin | 是故今 |
| 467 | 9 | 今 | jīn | modern | 是故今 |
| 468 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 是故今 |
| 469 | 9 | 去 | qù | to go | 僧去已 |
| 470 | 9 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 僧去已 |
| 471 | 9 | 去 | qù | to be distant | 僧去已 |
| 472 | 9 | 去 | qù | to leave | 僧去已 |
| 473 | 9 | 去 | qù | to play a part | 僧去已 |
| 474 | 9 | 去 | qù | to abandon; to give up | 僧去已 |
| 475 | 9 | 去 | qù | to die | 僧去已 |
| 476 | 9 | 去 | qù | previous; past | 僧去已 |
| 477 | 9 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 僧去已 |
| 478 | 9 | 去 | qù | falling tone | 僧去已 |
| 479 | 9 | 去 | qù | to lose | 僧去已 |
| 480 | 9 | 去 | qù | Qu | 僧去已 |
| 481 | 9 | 去 | qù | go; gati | 僧去已 |
| 482 | 9 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家為道 |
| 483 | 9 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家為道 |
| 484 | 9 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家為道 |
| 485 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無以感發 |
| 486 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 無以感發 |
| 487 | 9 | 無 | mó | mo | 無以感發 |
| 488 | 9 | 無 | wú | to not have | 無以感發 |
| 489 | 9 | 無 | wú | Wu | 無以感發 |
| 490 | 9 | 無 | mó | mo | 無以感發 |
| 491 | 9 | 知 | zhī | to know | 知必有報 |
| 492 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 知必有報 |
| 493 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知必有報 |
| 494 | 9 | 知 | zhī | to administer | 知必有報 |
| 495 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知必有報 |
| 496 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 知必有報 |
| 497 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知必有報 |
| 498 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知必有報 |
| 499 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 知必有報 |
| 500 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知必有報 |
Frequencies of all Words
Top 1147
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有守水鬼 |
| 2 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有守水鬼 |
| 3 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有守水鬼 |
| 4 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有守水鬼 |
| 5 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有守水鬼 |
| 6 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有守水鬼 |
| 7 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有守水鬼 |
| 8 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有守水鬼 |
| 9 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有守水鬼 |
| 10 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有守水鬼 |
| 11 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有守水鬼 |
| 12 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 有守水鬼 |
| 13 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 有守水鬼 |
| 14 | 47 | 有 | yǒu | You | 有守水鬼 |
| 15 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有守水鬼 |
| 16 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有守水鬼 |
| 17 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 我受此身 |
| 18 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 我受此身 |
| 19 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我受此身 |
| 20 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我受此身 |
| 21 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我受此身 |
| 22 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我受此身 |
| 23 | 41 | 我 | wǒ | self | 我受此身 |
| 24 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我受此身 |
| 25 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我受此身 |
| 26 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我受此身 |
| 27 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我受此身 |
| 28 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我受此身 |
| 29 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我受此身 |
| 30 | 40 | 王 | wáng | Wang | 王甚幸愛 |
| 31 | 40 | 王 | wáng | a king | 王甚幸愛 |
| 32 | 40 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王甚幸愛 |
| 33 | 40 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王甚幸愛 |
| 34 | 40 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王甚幸愛 |
| 35 | 40 | 王 | wáng | grand; great | 王甚幸愛 |
| 36 | 40 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王甚幸愛 |
| 37 | 40 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王甚幸愛 |
| 38 | 40 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王甚幸愛 |
| 39 | 40 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王甚幸愛 |
| 40 | 40 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王甚幸愛 |
| 41 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 汝先世時作相師 |
| 42 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 汝先世時作相師 |
| 43 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 汝先世時作相師 |
| 44 | 38 | 時 | shí | at that time | 汝先世時作相師 |
| 45 | 38 | 時 | shí | fashionable | 汝先世時作相師 |
| 46 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 汝先世時作相師 |
| 47 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 汝先世時作相師 |
| 48 | 38 | 時 | shí | tense | 汝先世時作相師 |
| 49 | 38 | 時 | shí | particular; special | 汝先世時作相師 |
| 50 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 汝先世時作相師 |
| 51 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 汝先世時作相師 |
| 52 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 汝先世時作相師 |
| 53 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 汝先世時作相師 |
| 54 | 38 | 時 | shí | seasonal | 汝先世時作相師 |
| 55 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 汝先世時作相師 |
| 56 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 汝先世時作相師 |
| 57 | 38 | 時 | shí | on time | 汝先世時作相師 |
| 58 | 38 | 時 | shí | this; that | 汝先世時作相師 |
| 59 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 汝先世時作相師 |
| 60 | 38 | 時 | shí | hour | 汝先世時作相師 |
| 61 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 汝先世時作相師 |
| 62 | 38 | 時 | shí | Shi | 汝先世時作相師 |
| 63 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 汝先世時作相師 |
| 64 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 汝先世時作相師 |
| 65 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 汝先世時作相師 |
| 66 | 38 | 時 | shí | then; atha | 汝先世時作相師 |
| 67 | 38 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝先世時作相師 |
| 68 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝先世時作相師 |
| 69 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝先世時作相師 |
| 70 | 38 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝先世時作相師 |
| 71 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 有一鬼白目連言 |
| 72 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 有一鬼白目連言 |
| 73 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 有一鬼白目連言 |
| 74 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 有一鬼白目連言 |
| 75 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 有一鬼白目連言 |
| 76 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 有一鬼白目連言 |
| 77 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 有一鬼白目連言 |
| 78 | 35 | 言 | yán | to regard as | 有一鬼白目連言 |
| 79 | 35 | 言 | yán | to act as | 有一鬼白目連言 |
| 80 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 有一鬼白目連言 |
| 81 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 有一鬼白目連言 |
| 82 | 33 | 一 | yī | one | 有一鬼白目連言 |
| 83 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一鬼白目連言 |
| 84 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一鬼白目連言 |
| 85 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一鬼白目連言 |
| 86 | 33 | 一 | yì | whole; all | 有一鬼白目連言 |
| 87 | 33 | 一 | yī | first | 有一鬼白目連言 |
| 88 | 33 | 一 | yī | the same | 有一鬼白目連言 |
| 89 | 33 | 一 | yī | each | 有一鬼白目連言 |
| 90 | 33 | 一 | yī | certain | 有一鬼白目連言 |
| 91 | 33 | 一 | yī | throughout | 有一鬼白目連言 |
| 92 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一鬼白目連言 |
| 93 | 33 | 一 | yī | sole; single | 有一鬼白目連言 |
| 94 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 有一鬼白目連言 |
| 95 | 33 | 一 | yī | Yi | 有一鬼白目連言 |
| 96 | 33 | 一 | yī | other | 有一鬼白目連言 |
| 97 | 33 | 一 | yī | to unify | 有一鬼白目連言 |
| 98 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一鬼白目連言 |
| 99 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一鬼白目連言 |
| 100 | 33 | 一 | yī | or | 有一鬼白目連言 |
| 101 | 33 | 一 | yī | one; eka | 有一鬼白目連言 |
| 102 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 見眾生受善惡果報 |
| 103 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 見眾生受善惡果報 |
| 104 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 見眾生受善惡果報 |
| 105 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 見眾生受善惡果報 |
| 106 | 32 | 受 | shòu | suitably | 見眾生受善惡果報 |
| 107 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 見眾生受善惡果報 |
| 108 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以動人心 |
| 109 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以動人心 |
| 110 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以動人心 |
| 111 | 31 | 以 | yǐ | according to | 以動人心 |
| 112 | 31 | 以 | yǐ | because of | 以動人心 |
| 113 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 以動人心 |
| 114 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 以動人心 |
| 115 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以動人心 |
| 116 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以動人心 |
| 117 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以動人心 |
| 118 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以動人心 |
| 119 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 以動人心 |
| 120 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以動人心 |
| 121 | 31 | 以 | yǐ | very | 以動人心 |
| 122 | 31 | 以 | yǐ | already | 以動人心 |
| 123 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 以動人心 |
| 124 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以動人心 |
| 125 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以動人心 |
| 126 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以動人心 |
| 127 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以動人心 |
| 128 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是惡行 |
| 129 | 29 | 是 | shì | is exactly | 此是惡行 |
| 130 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是惡行 |
| 131 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 此是惡行 |
| 132 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 此是惡行 |
| 133 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是惡行 |
| 134 | 29 | 是 | shì | true | 此是惡行 |
| 135 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 此是惡行 |
| 136 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是惡行 |
| 137 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是惡行 |
| 138 | 29 | 是 | shì | Shi | 此是惡行 |
| 139 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 此是惡行 |
| 140 | 29 | 是 | shì | this; idam | 此是惡行 |
| 141 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 說之 |
| 142 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 說之 |
| 143 | 28 | 之 | zhī | to go | 說之 |
| 144 | 28 | 之 | zhī | this; that | 說之 |
| 145 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 說之 |
| 146 | 28 | 之 | zhī | it | 說之 |
| 147 | 28 | 之 | zhī | in; in regards to | 說之 |
| 148 | 28 | 之 | zhī | all | 說之 |
| 149 | 28 | 之 | zhī | and | 說之 |
| 150 | 28 | 之 | zhī | however | 說之 |
| 151 | 28 | 之 | zhī | if | 說之 |
| 152 | 28 | 之 | zhī | then | 說之 |
| 153 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 說之 |
| 154 | 28 | 之 | zhī | is | 說之 |
| 155 | 28 | 之 | zhī | to use | 說之 |
| 156 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 說之 |
| 157 | 28 | 之 | zhī | winding | 說之 |
| 158 | 28 | 何 | hé | what; where; which | 何因緣故 |
| 159 | 28 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何因緣故 |
| 160 | 28 | 何 | hé | who | 何因緣故 |
| 161 | 28 | 何 | hé | what | 何因緣故 |
| 162 | 28 | 何 | hé | why | 何因緣故 |
| 163 | 28 | 何 | hé | how | 何因緣故 |
| 164 | 28 | 何 | hé | how much | 何因緣故 |
| 165 | 28 | 何 | hé | He | 何因緣故 |
| 166 | 28 | 何 | hé | what; kim | 何因緣故 |
| 167 | 26 | 因緣 | yīnyuán | chance | 因緣 |
| 168 | 26 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 因緣 |
| 169 | 26 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 因緣 |
| 170 | 26 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 因緣 |
| 171 | 26 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 因緣 |
| 172 | 26 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 因緣 |
| 173 | 26 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 因緣 |
| 174 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有一鬼 |
| 175 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復有一鬼 |
| 176 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有一鬼 |
| 177 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復有一鬼 |
| 178 | 26 | 復 | fù | to restore | 復有一鬼 |
| 179 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有一鬼 |
| 180 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 復有一鬼 |
| 181 | 26 | 復 | fù | even if; although | 復有一鬼 |
| 182 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復有一鬼 |
| 183 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有一鬼 |
| 184 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有一鬼 |
| 185 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 復有一鬼 |
| 186 | 26 | 復 | fù | Fu | 復有一鬼 |
| 187 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 復有一鬼 |
| 188 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有一鬼 |
| 189 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有一鬼 |
| 190 | 26 | 復 | fù | again; punar | 復有一鬼 |
| 191 | 25 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
| 192 | 25 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
| 193 | 25 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
| 194 | 25 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
| 195 | 25 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
| 196 | 25 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
| 197 | 25 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
| 198 | 25 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
| 199 | 25 | 作 | zuò | to do | 汝先世時作相師 |
| 200 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝先世時作相師 |
| 201 | 25 | 作 | zuò | to start | 汝先世時作相師 |
| 202 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝先世時作相師 |
| 203 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝先世時作相師 |
| 204 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 汝先世時作相師 |
| 205 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 汝先世時作相師 |
| 206 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝先世時作相師 |
| 207 | 25 | 作 | zuò | to rise | 汝先世時作相師 |
| 208 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 汝先世時作相師 |
| 209 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝先世時作相師 |
| 210 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 汝先世時作相師 |
| 211 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝先世時作相師 |
| 212 | 24 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 目連神足第一 |
| 213 | 23 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何因緣故 |
| 214 | 23 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何因緣故 |
| 215 | 23 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何因緣故 |
| 216 | 23 | 故 | gù | to die | 何因緣故 |
| 217 | 23 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何因緣故 |
| 218 | 23 | 故 | gù | original | 何因緣故 |
| 219 | 23 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何因緣故 |
| 220 | 23 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何因緣故 |
| 221 | 23 | 故 | gù | something in the past | 何因緣故 |
| 222 | 23 | 故 | gù | deceased; dead | 何因緣故 |
| 223 | 23 | 故 | gù | still; yet | 何因緣故 |
| 224 | 23 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何因緣故 |
| 225 | 22 | 答言 | dá yán | to reply | 連答言 |
| 226 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 各問其罪 |
| 227 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 各問其罪 |
| 228 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 各問其罪 |
| 229 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 各問其罪 |
| 230 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 各問其罪 |
| 231 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 各問其罪 |
| 232 | 22 | 其 | qí | will | 各問其罪 |
| 233 | 22 | 其 | qí | may | 各問其罪 |
| 234 | 22 | 其 | qí | if | 各問其罪 |
| 235 | 22 | 其 | qí | or | 各問其罪 |
| 236 | 22 | 其 | qí | Qi | 各問其罪 |
| 237 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 各問其罪 |
| 238 | 21 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常乘 |
| 239 | 21 | 常 | cháng | Chang | 常乘 |
| 240 | 21 | 常 | cháng | long-lasting | 常乘 |
| 241 | 21 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常乘 |
| 242 | 21 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常乘 |
| 243 | 21 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常乘 |
| 244 | 21 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即取其鉢 |
| 245 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即取其鉢 |
| 246 | 21 | 即 | jí | at that time | 即取其鉢 |
| 247 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即取其鉢 |
| 248 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 即取其鉢 |
| 249 | 21 | 即 | jí | if; but | 即取其鉢 |
| 250 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即取其鉢 |
| 251 | 21 | 即 | jí | then; following | 即取其鉢 |
| 252 | 21 | 即 | jí | so; just so; eva | 即取其鉢 |
| 253 | 20 | 得 | de | potential marker | 道人得已 |
| 254 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 道人得已 |
| 255 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 道人得已 |
| 256 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 道人得已 |
| 257 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 道人得已 |
| 258 | 20 | 得 | dé | de | 道人得已 |
| 259 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 道人得已 |
| 260 | 20 | 得 | dé | to result in | 道人得已 |
| 261 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 道人得已 |
| 262 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 道人得已 |
| 263 | 20 | 得 | dé | to be finished | 道人得已 |
| 264 | 20 | 得 | de | result of degree | 道人得已 |
| 265 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 道人得已 |
| 266 | 20 | 得 | děi | satisfying | 道人得已 |
| 267 | 20 | 得 | dé | to contract | 道人得已 |
| 268 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 道人得已 |
| 269 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 道人得已 |
| 270 | 20 | 得 | dé | to hear | 道人得已 |
| 271 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 道人得已 |
| 272 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 道人得已 |
| 273 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 道人得已 |
| 274 | 19 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 有守水鬼 |
| 275 | 19 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 有守水鬼 |
| 276 | 19 | 鬼 | guǐ | a devil | 有守水鬼 |
| 277 | 19 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 有守水鬼 |
| 278 | 19 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 有守水鬼 |
| 279 | 19 | 鬼 | guǐ | Gui | 有守水鬼 |
| 280 | 19 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 有守水鬼 |
| 281 | 19 | 鬼 | guǐ | Gui | 有守水鬼 |
| 282 | 19 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 有守水鬼 |
| 283 | 19 | 鬼 | guǐ | clever | 有守水鬼 |
| 284 | 19 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 有守水鬼 |
| 285 | 19 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 有守水鬼 |
| 286 | 19 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 有守水鬼 |
| 287 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 288 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 289 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 290 | 19 | 所 | suǒ | it | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 291 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 292 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 293 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 294 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 295 | 19 | 所 | suǒ | that which | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 296 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 297 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 298 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 299 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 300 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 於是諸鬼逕詣目連所 |
| 301 | 19 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 受如此罪 |
| 302 | 18 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 各問其罪 |
| 303 | 18 | 罪 | zuì | fault; error | 各問其罪 |
| 304 | 18 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 各問其罪 |
| 305 | 18 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 各問其罪 |
| 306 | 18 | 罪 | zuì | punishment | 各問其罪 |
| 307 | 18 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 各問其罪 |
| 308 | 18 | 罪 | zuì | sin; agha | 各問其罪 |
| 309 | 18 | 連 | lián | even; all | 有一鬼白目連言 |
| 310 | 18 | 連 | lián | to join; to connect; to link | 有一鬼白目連言 |
| 311 | 18 | 連 | lián | (military) company | 有一鬼白目連言 |
| 312 | 18 | 連 | lián | including; also | 有一鬼白目連言 |
| 313 | 18 | 連 | lián | to merge together | 有一鬼白目連言 |
| 314 | 18 | 連 | lián | to implicate in | 有一鬼白目連言 |
| 315 | 18 | 連 | lián | to obtain simultaneously | 有一鬼白目連言 |
| 316 | 18 | 連 | lián | related by marriage | 有一鬼白目連言 |
| 317 | 18 | 連 | lián | raw lead | 有一鬼白目連言 |
| 318 | 18 | 連 | lián | by | 有一鬼白目連言 |
| 319 | 18 | 連 | lián | (administrative) unit | 有一鬼白目連言 |
| 320 | 18 | 連 | lián | Lian | 有一鬼白目連言 |
| 321 | 18 | 連 | lián | continuous | 有一鬼白目連言 |
| 322 | 18 | 連 | lián | joined; connected; lagna | 有一鬼白目連言 |
| 323 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 相人吉凶 |
| 324 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 相人吉凶 |
| 325 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 相人吉凶 |
| 326 | 18 | 人 | rén | everybody | 相人吉凶 |
| 327 | 18 | 人 | rén | adult | 相人吉凶 |
| 328 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 相人吉凶 |
| 329 | 18 | 人 | rén | an upright person | 相人吉凶 |
| 330 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 相人吉凶 |
| 331 | 17 | 欲 | yù | desire | 意不欲使更來 |
| 332 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 意不欲使更來 |
| 333 | 17 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 意不欲使更來 |
| 334 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 意不欲使更來 |
| 335 | 17 | 欲 | yù | lust | 意不欲使更來 |
| 336 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 意不欲使更來 |
| 337 | 17 | 為 | wèi | for; to | 諸行各為第一 |
| 338 | 17 | 為 | wèi | because of | 諸行各為第一 |
| 339 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸行各為第一 |
| 340 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸行各為第一 |
| 341 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 諸行各為第一 |
| 342 | 17 | 為 | wéi | to do | 諸行各為第一 |
| 343 | 17 | 為 | wèi | for | 諸行各為第一 |
| 344 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸行各為第一 |
| 345 | 17 | 為 | wèi | to | 諸行各為第一 |
| 346 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸行各為第一 |
| 347 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸行各為第一 |
| 348 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸行各為第一 |
| 349 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸行各為第一 |
| 350 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 諸行各為第一 |
| 351 | 17 | 為 | wéi | to govern | 諸行各為第一 |
| 352 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸行各為第一 |
| 353 | 17 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 汝自食肉 |
| 354 | 17 | 自 | zì | from; since | 汝自食肉 |
| 355 | 17 | 自 | zì | self; oneself; itself | 汝自食肉 |
| 356 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 汝自食肉 |
| 357 | 17 | 自 | zì | Zi | 汝自食肉 |
| 358 | 17 | 自 | zì | a nose | 汝自食肉 |
| 359 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 汝自食肉 |
| 360 | 17 | 自 | zì | origin | 汝自食肉 |
| 361 | 17 | 自 | zì | originally | 汝自食肉 |
| 362 | 17 | 自 | zì | still; to remain | 汝自食肉 |
| 363 | 17 | 自 | zì | in person; personally | 汝自食肉 |
| 364 | 17 | 自 | zì | in addition; besides | 汝自食肉 |
| 365 | 17 | 自 | zì | if; even if | 汝自食肉 |
| 366 | 17 | 自 | zì | but | 汝自食肉 |
| 367 | 17 | 自 | zì | because | 汝自食肉 |
| 368 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 汝自食肉 |
| 369 | 17 | 自 | zì | to be | 汝自食肉 |
| 370 | 17 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 汝自食肉 |
| 371 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 汝自食肉 |
| 372 | 17 | 華 | huá | Chinese | 此是惡行華報 |
| 373 | 17 | 華 | huá | illustrious; splendid | 此是惡行華報 |
| 374 | 17 | 華 | huā | a flower | 此是惡行華報 |
| 375 | 17 | 華 | huā | to flower | 此是惡行華報 |
| 376 | 17 | 華 | huá | China | 此是惡行華報 |
| 377 | 17 | 華 | huá | empty; flowery | 此是惡行華報 |
| 378 | 17 | 華 | huá | brilliance; luster | 此是惡行華報 |
| 379 | 17 | 華 | huá | elegance; beauty | 此是惡行華報 |
| 380 | 17 | 華 | huā | a flower | 此是惡行華報 |
| 381 | 17 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 此是惡行華報 |
| 382 | 17 | 華 | huá | makeup; face powder | 此是惡行華報 |
| 383 | 17 | 華 | huá | flourishing | 此是惡行華報 |
| 384 | 17 | 華 | huá | a corona | 此是惡行華報 |
| 385 | 17 | 華 | huá | years; time | 此是惡行華報 |
| 386 | 17 | 華 | huá | your | 此是惡行華報 |
| 387 | 17 | 華 | huá | essence; best part | 此是惡行華報 |
| 388 | 17 | 華 | huá | grey | 此是惡行華報 |
| 389 | 17 | 華 | huà | Hua | 此是惡行華報 |
| 390 | 17 | 華 | huá | literary talent | 此是惡行華報 |
| 391 | 17 | 華 | huá | literary talent | 此是惡行華報 |
| 392 | 17 | 華 | huá | an article; a document | 此是惡行華報 |
| 393 | 17 | 華 | huá | flower; puṣpa | 此是惡行華報 |
| 394 | 16 | 白目 | báimù | stupid; moron | 有一鬼白目連言 |
| 395 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 我受此身 |
| 396 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我受此身 |
| 397 | 16 | 身 | shēn | measure word for clothes | 我受此身 |
| 398 | 16 | 身 | shēn | self | 我受此身 |
| 399 | 16 | 身 | shēn | life | 我受此身 |
| 400 | 16 | 身 | shēn | an object | 我受此身 |
| 401 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 我受此身 |
| 402 | 16 | 身 | shēn | personally | 我受此身 |
| 403 | 16 | 身 | shēn | moral character | 我受此身 |
| 404 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 我受此身 |
| 405 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 我受此身 |
| 406 | 16 | 身 | juān | India | 我受此身 |
| 407 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 我受此身 |
| 408 | 15 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如舍利弗 |
| 409 | 15 | 如 | rú | if | 如舍利弗 |
| 410 | 15 | 如 | rú | in accordance with | 如舍利弗 |
| 411 | 15 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如舍利弗 |
| 412 | 15 | 如 | rú | this | 如舍利弗 |
| 413 | 15 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如舍利弗 |
| 414 | 15 | 如 | rú | to go to | 如舍利弗 |
| 415 | 15 | 如 | rú | to meet | 如舍利弗 |
| 416 | 15 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如舍利弗 |
| 417 | 15 | 如 | rú | at least as good as | 如舍利弗 |
| 418 | 15 | 如 | rú | and | 如舍利弗 |
| 419 | 15 | 如 | rú | or | 如舍利弗 |
| 420 | 15 | 如 | rú | but | 如舍利弗 |
| 421 | 15 | 如 | rú | then | 如舍利弗 |
| 422 | 15 | 如 | rú | naturally | 如舍利弗 |
| 423 | 15 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如舍利弗 |
| 424 | 15 | 如 | rú | you | 如舍利弗 |
| 425 | 15 | 如 | rú | the second lunar month | 如舍利弗 |
| 426 | 15 | 如 | rú | in; at | 如舍利弗 |
| 427 | 15 | 如 | rú | Ru | 如舍利弗 |
| 428 | 15 | 如 | rú | Thus | 如舍利弗 |
| 429 | 15 | 如 | rú | thus; tathā | 如舍利弗 |
| 430 | 15 | 如 | rú | like; iva | 如舍利弗 |
| 431 | 15 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如舍利弗 |
| 432 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 以動人心 |
| 433 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以動人心 |
| 434 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以動人心 |
| 435 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以動人心 |
| 436 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以動人心 |
| 437 | 14 | 心 | xīn | heart | 以動人心 |
| 438 | 14 | 心 | xīn | emotion | 以動人心 |
| 439 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 以動人心 |
| 440 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以動人心 |
| 441 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以動人心 |
| 442 | 14 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以動人心 |
| 443 | 14 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以動人心 |
| 444 | 14 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 何因緣故爾 |
| 445 | 14 | 爾 | ěr | in a manner | 何因緣故爾 |
| 446 | 14 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 何因緣故爾 |
| 447 | 14 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 何因緣故爾 |
| 448 | 14 | 爾 | ěr | you; thou | 何因緣故爾 |
| 449 | 14 | 爾 | ěr | this; that | 何因緣故爾 |
| 450 | 14 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 何因緣故爾 |
| 451 | 14 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故今 |
| 452 | 13 | 已 | yǐ | already | 道人得已 |
| 453 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 道人得已 |
| 454 | 13 | 已 | yǐ | from | 道人得已 |
| 455 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 道人得已 |
| 456 | 13 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 道人得已 |
| 457 | 13 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 道人得已 |
| 458 | 13 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 道人得已 |
| 459 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 道人得已 |
| 460 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 道人得已 |
| 461 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 道人得已 |
| 462 | 13 | 已 | yǐ | certainly | 道人得已 |
| 463 | 13 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 道人得已 |
| 464 | 13 | 已 | yǐ | this | 道人得已 |
| 465 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 道人得已 |
| 466 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 道人得已 |
| 467 | 13 | 來 | lái | to come | 還來為人 |
| 468 | 13 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 還來為人 |
| 469 | 13 | 來 | lái | please | 還來為人 |
| 470 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 還來為人 |
| 471 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 還來為人 |
| 472 | 13 | 來 | lái | ever since | 還來為人 |
| 473 | 13 | 來 | lái | wheat | 還來為人 |
| 474 | 13 | 來 | lái | next; future | 還來為人 |
| 475 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 還來為人 |
| 476 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 還來為人 |
| 477 | 13 | 來 | lái | to earn | 還來為人 |
| 478 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 還來為人 |
| 479 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 我常為大狗 |
| 480 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我常為大狗 |
| 481 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 我常為大狗 |
| 482 | 13 | 大 | dà | size | 我常為大狗 |
| 483 | 13 | 大 | dà | old | 我常為大狗 |
| 484 | 13 | 大 | dà | greatly; very | 我常為大狗 |
| 485 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 我常為大狗 |
| 486 | 13 | 大 | dà | adult | 我常為大狗 |
| 487 | 13 | 大 | tài | greatest; grand | 我常為大狗 |
| 488 | 13 | 大 | dài | an important person | 我常為大狗 |
| 489 | 13 | 大 | dà | senior | 我常為大狗 |
| 490 | 13 | 大 | dà | approximately | 我常為大狗 |
| 491 | 13 | 大 | tài | greatest; grand | 我常為大狗 |
| 492 | 13 | 大 | dà | an element | 我常為大狗 |
| 493 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 我常為大狗 |
| 494 | 13 | 前世 | qián shì | previous generations | 汝前世時作天祠主 |
| 495 | 13 | 前世 | qián shì | former life | 汝前世時作天祠主 |
| 496 | 13 | 前世 | qián shì | former lives | 汝前世時作天祠主 |
| 497 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此人於佛無有大信 |
| 498 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此人於佛無有大信 |
| 499 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此人於佛無有大信 |
| 500 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此人於佛無有大信 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 我 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 时 | 時 |
|
|
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 言 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 受 | shòu | feelings; sensations | |
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 菴罗园 | 菴羅園 | 196 | Amrapali |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 佛说杂藏经 | 佛說雜藏經 | 102 | Collection of Miscellaneous Stories; Fo Shuo Za Zang Jing |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 六月 | 108 |
|
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 秦 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 悦众 | 悅眾 | 121 |
|
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 106.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常怖 | 99 | feeling frightened | |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 见宝塔 | 見寶塔 | 106 | Seeing the Tower |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一大劫 | 121 | one great kalpa | |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |