Glossary and Vocabulary for Guhyasamājatantra 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 124 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 2 | 124 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 3 | 124 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 4 | 124 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 5 | 124 | 金剛 | jīngāng | diamond | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 6 | 124 | 金剛 | jīngāng | vajra | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 7 | 63 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 8 | 59 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引一句 |
| 9 | 59 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引一句 |
| 10 | 59 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引一句 |
| 11 | 59 | 引 | yǐn | to stretch | 引一句 |
| 12 | 59 | 引 | yǐn | to involve | 引一句 |
| 13 | 59 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引一句 |
| 14 | 59 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引一句 |
| 15 | 59 | 引 | yǐn | to recruit | 引一句 |
| 16 | 59 | 引 | yǐn | to hold | 引一句 |
| 17 | 59 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引一句 |
| 18 | 59 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引一句 |
| 19 | 59 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引一句 |
| 20 | 59 | 引 | yǐn | a license | 引一句 |
| 21 | 59 | 引 | yǐn | long | 引一句 |
| 22 | 59 | 引 | yǐn | to cause | 引一句 |
| 23 | 59 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引一句 |
| 24 | 59 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引一句 |
| 25 | 59 | 引 | yǐn | to grow | 引一句 |
| 26 | 59 | 引 | yǐn | to command | 引一句 |
| 27 | 59 | 引 | yǐn | to accuse | 引一句 |
| 28 | 59 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引一句 |
| 29 | 59 | 引 | yǐn | a genre | 引一句 |
| 30 | 59 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引一句 |
| 31 | 59 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引一句 |
| 32 | 52 | 二 | èr | two | 二合 |
| 33 | 52 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 34 | 52 | 二 | èr | second | 二合 |
| 35 | 52 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 36 | 52 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 37 | 52 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 38 | 52 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 39 | 52 | 如來 | rúlái | Tathagata | 切如來金剛三業一切如來正智出生變化清 |
| 40 | 52 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 切如來金剛三業一切如來正智出生變化清 |
| 41 | 52 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 切如來金剛三業一切如來正智出生變化清 |
| 42 | 52 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是出現已 |
| 43 | 52 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是出現已 |
| 44 | 52 | 已 | yǐ | to complete | 如是出現已 |
| 45 | 52 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是出現已 |
| 46 | 52 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是出現已 |
| 47 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是出現已 |
| 48 | 51 | 一切 | yīqiè | temporary | 與不可數不可計一切佛剎須彌山 |
| 49 | 51 | 一切 | yīqiè | the same | 與不可數不可計一切佛剎須彌山 |
| 50 | 48 | 從 | cóng | to follow | 從一切如來莊嚴身入 |
| 51 | 48 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從一切如來莊嚴身入 |
| 52 | 48 | 從 | cóng | to participate in something | 從一切如來莊嚴身入 |
| 53 | 48 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從一切如來莊嚴身入 |
| 54 | 48 | 從 | cóng | something secondary | 從一切如來莊嚴身入 |
| 55 | 48 | 從 | cóng | remote relatives | 從一切如來莊嚴身入 |
| 56 | 48 | 從 | cóng | secondary | 從一切如來莊嚴身入 |
| 57 | 48 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從一切如來莊嚴身入 |
| 58 | 48 | 從 | cōng | at ease; informal | 從一切如來莊嚴身入 |
| 59 | 48 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從一切如來莊嚴身入 |
| 60 | 48 | 從 | zòng | to release | 從一切如來莊嚴身入 |
| 61 | 48 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從一切如來莊嚴身入 |
| 62 | 47 | 三業 | sān yè | three types of karma; three actions | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 63 | 47 | 大 | dà | big; huge; large | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 64 | 47 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 65 | 47 | 大 | dà | great; major; important | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 66 | 47 | 大 | dà | size | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 67 | 47 | 大 | dà | old | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 68 | 47 | 大 | dà | oldest; earliest | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 69 | 47 | 大 | dà | adult | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 70 | 47 | 大 | dài | an important person | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 71 | 47 | 大 | dà | senior | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 72 | 47 | 大 | dà | an element | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 73 | 47 | 大 | dà | great; mahā | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 74 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 75 | 44 | 即 | jí | at that time | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 76 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 77 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 78 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 79 | 44 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 80 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 81 | 44 | 中 | zhōng | China | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 82 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 83 | 44 | 中 | zhōng | midday | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 84 | 44 | 中 | zhōng | inside | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 85 | 44 | 中 | zhōng | during | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 86 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 87 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 88 | 44 | 中 | zhōng | half | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 89 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 90 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 91 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 92 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 93 | 44 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 94 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 善作善說是大希有 |
| 95 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 善作善說是大希有 |
| 96 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 善作善說是大希有 |
| 97 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 善作善說是大希有 |
| 98 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 善作善說是大希有 |
| 99 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 善作善說是大希有 |
| 100 | 43 | 說 | shuō | allocution | 善作善說是大希有 |
| 101 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 善作善說是大希有 |
| 102 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 善作善說是大希有 |
| 103 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 善作善說是大希有 |
| 104 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 善作善說是大希有 |
| 105 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 善作善說是大希有 |
| 106 | 41 | 大明 | dàmíng | the sun | 得一切如來大明加持安住 |
| 107 | 41 | 大明 | dàmíng | the moon | 得一切如來大明加持安住 |
| 108 | 41 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 得一切如來大明加持安住 |
| 109 | 41 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 得一切如來大明加持安住 |
| 110 | 41 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 得一切如來大明加持安住 |
| 111 | 41 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 得一切如來大明加持安住 |
| 112 | 41 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 出生而住 |
| 113 | 41 | 住 | zhù | to stop; to halt | 出生而住 |
| 114 | 41 | 住 | zhù | to retain; to remain | 出生而住 |
| 115 | 41 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 出生而住 |
| 116 | 41 | 住 | zhù | verb complement | 出生而住 |
| 117 | 41 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 出生而住 |
| 118 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 119 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 120 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 121 | 40 | 復 | fù | to restore | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 122 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 123 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 124 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 125 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 126 | 40 | 復 | fù | Fu | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 127 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 128 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 129 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 130 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 131 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 132 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 133 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 134 | 40 | 心 | xīn | heart | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 135 | 40 | 心 | xīn | emotion | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 136 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 137 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 138 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 139 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 140 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 141 | 38 | 祕密 | mìmì | a secret | 祕密大教王經卷第一 |
| 142 | 38 | 祕密 | mìmì | secret | 祕密大教王經卷第一 |
| 143 | 37 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 144 | 37 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 145 | 37 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 146 | 37 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 147 | 37 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 148 | 37 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 149 | 37 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 150 | 37 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 151 | 37 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 152 | 37 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 153 | 37 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 154 | 37 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 155 | 37 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 156 | 37 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 157 | 37 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 158 | 37 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 159 | 37 | 合 | hé | He | 二合 |
| 160 | 37 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 161 | 37 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 162 | 37 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 163 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等菩薩摩 |
| 164 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 165 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 166 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 167 | 34 | 於 | yú | to go; to | 於虛空中 |
| 168 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於虛空中 |
| 169 | 34 | 於 | yú | Yu | 於虛空中 |
| 170 | 34 | 於 | wū | a crow | 於虛空中 |
| 171 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 172 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 173 | 32 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 174 | 31 | 最上 | zuìshàng | supreme | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 175 | 31 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 界周遍十方廣大圓滿大三昧耶大曼拏羅 |
| 176 | 30 | 入 | rù | to enter | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 177 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 178 | 30 | 入 | rù | radical | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 179 | 30 | 入 | rù | income | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 180 | 30 | 入 | rù | to conform with | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 181 | 30 | 入 | rù | to descend | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 182 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 183 | 30 | 入 | rù | to pay | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 184 | 30 | 入 | rù | to join | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 185 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 186 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 187 | 30 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 188 | 30 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 189 | 30 | 安住 | ānzhù | to settle | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 190 | 30 | 安住 | ānzhù | Abide | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 191 | 30 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 192 | 30 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 193 | 27 | 作 | zuò | to do | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 194 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 195 | 27 | 作 | zuò | to start | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 196 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 197 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 198 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 199 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 200 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 201 | 27 | 作 | zuò | to rise | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 202 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 203 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 204 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 205 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 206 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時有等虛空界一切如來 |
| 207 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時有等虛空界一切如來 |
| 208 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時有等虛空界一切如來 |
| 209 | 25 | 時 | shí | fashionable | 是時有等虛空界一切如來 |
| 210 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時有等虛空界一切如來 |
| 211 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時有等虛空界一切如來 |
| 212 | 25 | 時 | shí | tense | 是時有等虛空界一切如來 |
| 213 | 25 | 時 | shí | particular; special | 是時有等虛空界一切如來 |
| 214 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時有等虛空界一切如來 |
| 215 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時有等虛空界一切如來 |
| 216 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 是時有等虛空界一切如來 |
| 217 | 25 | 時 | shí | seasonal | 是時有等虛空界一切如來 |
| 218 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 是時有等虛空界一切如來 |
| 219 | 25 | 時 | shí | hour | 是時有等虛空界一切如來 |
| 220 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時有等虛空界一切如來 |
| 221 | 25 | 時 | shí | Shi | 是時有等虛空界一切如來 |
| 222 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時有等虛空界一切如來 |
| 223 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 是時有等虛空界一切如來 |
| 224 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時有等虛空界一切如來 |
| 225 | 25 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 226 | 25 | 現 | xiàn | at present | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 227 | 25 | 現 | xiàn | existing at the present time | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 228 | 25 | 現 | xiàn | cash | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 229 | 25 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 230 | 25 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 231 | 25 | 現 | xiàn | the present time | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 232 | 24 | 出現 | chūxiàn | to appear | 一一出現 |
| 233 | 24 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 一一出現 |
| 234 | 24 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 一一出現 |
| 235 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 本心大明曰 |
| 236 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 本心大明曰 |
| 237 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 本心大明曰 |
| 238 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 本心大明曰 |
| 239 | 24 | 定出 | dìngchū | to determine; to fix upon; to set (a target, a price etc) | 從定出 |
| 240 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以加持願力故如理安住 |
| 241 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 以加持願力故如理安住 |
| 242 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 以加持願力故如理安住 |
| 243 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 以加持願力故如理安住 |
| 244 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 以加持願力故如理安住 |
| 245 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 以加持願力故如理安住 |
| 246 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以加持願力故如理安住 |
| 247 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 以加持願力故如理安住 |
| 248 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 以加持願力故如理安住 |
| 249 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 以加持願力故如理安住 |
| 250 | 23 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 金剛語菩薩 |
| 251 | 23 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 金剛語菩薩 |
| 252 | 23 | 語 | yǔ | verse; writing | 金剛語菩薩 |
| 253 | 23 | 語 | yù | to speak; to tell | 金剛語菩薩 |
| 254 | 23 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 金剛語菩薩 |
| 255 | 23 | 語 | yǔ | a signal | 金剛語菩薩 |
| 256 | 23 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 金剛語菩薩 |
| 257 | 23 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 金剛語菩薩 |
| 258 | 23 | 三 | sān | three | 此三 |
| 259 | 23 | 三 | sān | third | 此三 |
| 260 | 23 | 三 | sān | more than two | 此三 |
| 261 | 23 | 三 | sān | very few | 此三 |
| 262 | 23 | 三 | sān | San | 此三 |
| 263 | 23 | 三 | sān | three; tri | 此三 |
| 264 | 23 | 三 | sān | sa | 此三 |
| 265 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此三 |
| 266 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 前智因果等法 |
| 267 | 23 | 法 | fǎ | France | 前智因果等法 |
| 268 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 前智因果等法 |
| 269 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 前智因果等法 |
| 270 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 前智因果等法 |
| 271 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 前智因果等法 |
| 272 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 前智因果等法 |
| 273 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 前智因果等法 |
| 274 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 前智因果等法 |
| 275 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 前智因果等法 |
| 276 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 前智因果等法 |
| 277 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 前智因果等法 |
| 278 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 前智因果等法 |
| 279 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 前智因果等法 |
| 280 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 前智因果等法 |
| 281 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 前智因果等法 |
| 282 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 前智因果等法 |
| 283 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 前智因果等法 |
| 284 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切皆得金剛薩埵 |
| 285 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切皆得金剛薩埵 |
| 286 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 一切皆得金剛薩埵 |
| 287 | 23 | 得 | dé | de | 一切皆得金剛薩埵 |
| 288 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 一切皆得金剛薩埵 |
| 289 | 23 | 得 | dé | to result in | 一切皆得金剛薩埵 |
| 290 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切皆得金剛薩埵 |
| 291 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 一切皆得金剛薩埵 |
| 292 | 23 | 得 | dé | to be finished | 一切皆得金剛薩埵 |
| 293 | 23 | 得 | děi | satisfying | 一切皆得金剛薩埵 |
| 294 | 23 | 得 | dé | to contract | 一切皆得金剛薩埵 |
| 295 | 23 | 得 | dé | to hear | 一切皆得金剛薩埵 |
| 296 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 一切皆得金剛薩埵 |
| 297 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 一切皆得金剛薩埵 |
| 298 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切皆得金剛薩埵 |
| 299 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 300 | 22 | 自 | zì | Zi | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 301 | 22 | 自 | zì | a nose | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 302 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 303 | 22 | 自 | zì | origin | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 304 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 305 | 22 | 自 | zì | to be | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 306 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 307 | 22 | 想 | xiǎng | to think | 住平等觀想 |
| 308 | 22 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 住平等觀想 |
| 309 | 22 | 想 | xiǎng | to want | 住平等觀想 |
| 310 | 22 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 住平等觀想 |
| 311 | 22 | 想 | xiǎng | to plan | 住平等觀想 |
| 312 | 22 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 住平等觀想 |
| 313 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 咸各內心思惟是相 |
| 314 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 咸各內心思惟是相 |
| 315 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 咸各內心思惟是相 |
| 316 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 咸各內心思惟是相 |
| 317 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 咸各內心思惟是相 |
| 318 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 咸各內心思惟是相 |
| 319 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 咸各內心思惟是相 |
| 320 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 咸各內心思惟是相 |
| 321 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 咸各內心思惟是相 |
| 322 | 22 | 相 | xiāng | to express | 咸各內心思惟是相 |
| 323 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 咸各內心思惟是相 |
| 324 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 咸各內心思惟是相 |
| 325 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 咸各內心思惟是相 |
| 326 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 咸各內心思惟是相 |
| 327 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 咸各內心思惟是相 |
| 328 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 咸各內心思惟是相 |
| 329 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 咸各內心思惟是相 |
| 330 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 咸各內心思惟是相 |
| 331 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 咸各內心思惟是相 |
| 332 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 咸各內心思惟是相 |
| 333 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 咸各內心思惟是相 |
| 334 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 咸各內心思惟是相 |
| 335 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 咸各內心思惟是相 |
| 336 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 咸各內心思惟是相 |
| 337 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 咸各內心思惟是相 |
| 338 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 咸各內心思惟是相 |
| 339 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 咸各內心思惟是相 |
| 340 | 22 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 341 | 22 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 342 | 21 | 者 | zhě | ca | 菩提心者當知無性 |
| 343 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 總攝一切如來身語心業 |
| 344 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 總攝一切如來身語心業 |
| 345 | 21 | 身 | shēn | self | 總攝一切如來身語心業 |
| 346 | 21 | 身 | shēn | life | 總攝一切如來身語心業 |
| 347 | 21 | 身 | shēn | an object | 總攝一切如來身語心業 |
| 348 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 總攝一切如來身語心業 |
| 349 | 21 | 身 | shēn | moral character | 總攝一切如來身語心業 |
| 350 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 總攝一切如來身語心業 |
| 351 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 總攝一切如來身語心業 |
| 352 | 21 | 身 | juān | India | 總攝一切如來身語心業 |
| 353 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 總攝一切如來身語心業 |
| 354 | 21 | 唵 | ǎn | to contain | 唵 |
| 355 | 21 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵 |
| 356 | 20 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 住菩提心已 |
| 357 | 20 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 住菩提心已 |
| 358 | 20 | 出生 | chūshēng | to be born | 切如來金剛三業一切如來正智出生變化清 |
| 359 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 360 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復出現色自性菩薩 |
| 361 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 362 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 363 | 19 | 一句 | yījù | a sentence | 引一句 |
| 364 | 19 | 一句 | yījù | a single verse; a single word | 引一句 |
| 365 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 訶薩而為上首 |
| 366 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 訶薩而為上首 |
| 367 | 19 | 而 | néng | can; able | 訶薩而為上首 |
| 368 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 訶薩而為上首 |
| 369 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 訶薩而為上首 |
| 370 | 19 | 行 | xíng | to walk | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 371 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 372 | 19 | 行 | háng | profession | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 373 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 374 | 19 | 行 | xíng | to travel | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 375 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 376 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 377 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 378 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 379 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 380 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 381 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 382 | 19 | 行 | xíng | to move | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 383 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 384 | 19 | 行 | xíng | travel | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 385 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 386 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 387 | 19 | 行 | xíng | temporary | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 388 | 19 | 行 | háng | rank; order | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 389 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 390 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 391 | 19 | 行 | xíng | to experience | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 392 | 19 | 行 | xíng | path; way | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 393 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 394 | 19 | 行 | xíng | 有一切修祕密行諸菩薩眾 | |
| 395 | 19 | 行 | xíng | Practice | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 396 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 397 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有一切修祕密行諸菩薩眾 |
| 398 | 18 | 虛空 | xūkōng | empty space | 金剛虛空菩薩 |
| 399 | 18 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 金剛虛空菩薩 |
| 400 | 18 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 金剛虛空菩薩 |
| 401 | 18 | 虛空 | xūkōng | Void | 金剛虛空菩薩 |
| 402 | 18 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 金剛虛空菩薩 |
| 403 | 18 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 金剛虛空菩薩 |
| 404 | 18 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 金剛法界自性菩薩 |
| 405 | 18 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 金剛法界自性菩薩 |
| 406 | 18 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 金剛法界自性菩薩 |
| 407 | 17 | 嚩 | fú | fu | 嚩 |
| 408 | 17 | 嚩 | fú | va | 嚩 |
| 409 | 17 | 持明 | chímíng | dharanī | 大持明人 |
| 410 | 17 | 持明 | chímíng | wisdom bearer; vidyadhara | 大持明人 |
| 411 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名金剛部 |
| 412 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名金剛部 |
| 413 | 17 | 名 | míng | rank; position | 是名金剛部 |
| 414 | 17 | 名 | míng | an excuse | 是名金剛部 |
| 415 | 17 | 名 | míng | life | 是名金剛部 |
| 416 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 是名金剛部 |
| 417 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 是名金剛部 |
| 418 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名金剛部 |
| 419 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 是名金剛部 |
| 420 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 是名金剛部 |
| 421 | 17 | 名 | míng | moral | 是名金剛部 |
| 422 | 17 | 名 | míng | name; naman | 是名金剛部 |
| 423 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名金剛部 |
| 424 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等菩薩摩 |
| 425 | 16 | 等 | děng | to wait | 如是等菩薩摩 |
| 426 | 16 | 等 | děng | to be equal | 如是等菩薩摩 |
| 427 | 16 | 等 | děng | degree; level | 如是等菩薩摩 |
| 428 | 16 | 等 | děng | to compare | 如是等菩薩摩 |
| 429 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等菩薩摩 |
| 430 | 16 | 遮那 | zhēnà | Vairocana | 所謂大毘盧遮那金剛如來 |
| 431 | 16 | 性 | xìng | gender | 性非無性 |
| 432 | 16 | 性 | xìng | nature; disposition | 性非無性 |
| 433 | 16 | 性 | xìng | grammatical gender | 性非無性 |
| 434 | 16 | 性 | xìng | a property; a quality | 性非無性 |
| 435 | 16 | 性 | xìng | life; destiny | 性非無性 |
| 436 | 16 | 性 | xìng | sexual desire | 性非無性 |
| 437 | 16 | 性 | xìng | scope | 性非無性 |
| 438 | 16 | 性 | xìng | nature | 性非無性 |
| 439 | 16 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 安住最上根本一切如來金 |
| 440 | 16 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 安住最上根本一切如來金 |
| 441 | 16 | 根本 | gēnběn | root | 安住最上根本一切如來金 |
| 442 | 16 | 根本 | gēnběn | capital | 安住最上根本一切如來金 |
| 443 | 16 | 根本 | gēnběn | Basis | 安住最上根本一切如來金 |
| 444 | 16 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 安住最上根本一切如來金 |
| 445 | 16 | 如來身語心 | rúlái shēn yǔ xīn | the body, speech, and mind of all the Tathagatas | 即於一切如來身語心金剛 |
| 446 | 16 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 是諸如來 |
| 447 | 16 | 大毘盧 | dàpílú | Mahavairocana | 所謂大毘盧遮那金剛如來 |
| 448 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 身心離相當何所 |
| 449 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 身心離相當何所 |
| 450 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 身心離相當何所 |
| 451 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 身心離相當何所 |
| 452 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 身心離相當何所 |
| 453 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 身心離相當何所 |
| 454 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 身心離相當何所 |
| 455 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 身心離相當何所 |
| 456 | 15 | 離 | lí | to cut off | 身心離相當何所 |
| 457 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 身心離相當何所 |
| 458 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 身心離相當何所 |
| 459 | 15 | 離 | lí | two | 身心離相當何所 |
| 460 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 身心離相當何所 |
| 461 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 身心離相當何所 |
| 462 | 15 | 離 | lí | transcendence | 身心離相當何所 |
| 463 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 身心離相當何所 |
| 464 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 465 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 466 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 467 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 468 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 469 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 470 | 15 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 471 | 15 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 472 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 473 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 474 | 15 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了達祕密真實廣大法門 |
| 475 | 15 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了達祕密真實廣大法門 |
| 476 | 15 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了達祕密真實廣大法門 |
| 477 | 15 | 了 | liǎo | to complete | 了達祕密真實廣大法門 |
| 478 | 15 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了達祕密真實廣大法門 |
| 479 | 15 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了達祕密真實廣大法門 |
| 480 | 15 | 摩 | mó | to rub | 如是等菩薩摩 |
| 481 | 15 | 摩 | mó | to approach; to press in | 如是等菩薩摩 |
| 482 | 15 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 如是等菩薩摩 |
| 483 | 15 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 如是等菩薩摩 |
| 484 | 15 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 如是等菩薩摩 |
| 485 | 15 | 摩 | mó | friction | 如是等菩薩摩 |
| 486 | 15 | 摩 | mó | ma | 如是等菩薩摩 |
| 487 | 15 | 摩 | mó | Māyā | 如是等菩薩摩 |
| 488 | 15 | 佛世尊 | fóshìzūn | Buddha, the world-honoured; bhagavat | 從佛世尊菩 |
| 489 | 14 | 堅固 | jiāngù | solid; firm; hard; stable; steadfast | 皆悉安住一切如來堅固三業 |
| 490 | 14 | 堅固 | jiāngù | sāla | 皆悉安住一切如來堅固三業 |
| 491 | 14 | 堅固 | jiāngù | Kevaṭṭạ | 皆悉安住一切如來堅固三業 |
| 492 | 14 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 如來大印相應 |
| 493 | 14 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 如來大印相應 |
| 494 | 14 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 如來大印相應 |
| 495 | 14 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 如來大印相應 |
| 496 | 14 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 如來大印相應 |
| 497 | 14 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 如來大印相應 |
| 498 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 切所求義故 |
| 499 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 切所求義故 |
| 500 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 切所求義故 |
Frequencies of all Words
Top 877
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 124 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 2 | 124 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 3 | 124 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 4 | 124 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 5 | 124 | 金剛 | jīngāng | diamond | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 6 | 124 | 金剛 | jīngāng | vajra | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 7 | 63 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 8 | 59 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引一句 |
| 9 | 59 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引一句 |
| 10 | 59 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引一句 |
| 11 | 59 | 引 | yǐn | to stretch | 引一句 |
| 12 | 59 | 引 | yǐn | to involve | 引一句 |
| 13 | 59 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引一句 |
| 14 | 59 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引一句 |
| 15 | 59 | 引 | yǐn | to recruit | 引一句 |
| 16 | 59 | 引 | yǐn | to hold | 引一句 |
| 17 | 59 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引一句 |
| 18 | 59 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引一句 |
| 19 | 59 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引一句 |
| 20 | 59 | 引 | yǐn | a license | 引一句 |
| 21 | 59 | 引 | yǐn | long | 引一句 |
| 22 | 59 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引一句 |
| 23 | 59 | 引 | yǐn | to cause | 引一句 |
| 24 | 59 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引一句 |
| 25 | 59 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引一句 |
| 26 | 59 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引一句 |
| 27 | 59 | 引 | yǐn | to grow | 引一句 |
| 28 | 59 | 引 | yǐn | to command | 引一句 |
| 29 | 59 | 引 | yǐn | to accuse | 引一句 |
| 30 | 59 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引一句 |
| 31 | 59 | 引 | yǐn | a genre | 引一句 |
| 32 | 59 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引一句 |
| 33 | 59 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引一句 |
| 34 | 59 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引一句 |
| 35 | 52 | 二 | èr | two | 二合 |
| 36 | 52 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 37 | 52 | 二 | èr | second | 二合 |
| 38 | 52 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 39 | 52 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
| 40 | 52 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 41 | 52 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 42 | 52 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 43 | 52 | 如來 | rúlái | Tathagata | 切如來金剛三業一切如來正智出生變化清 |
| 44 | 52 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 切如來金剛三業一切如來正智出生變化清 |
| 45 | 52 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 切如來金剛三業一切如來正智出生變化清 |
| 46 | 52 | 已 | yǐ | already | 如是出現已 |
| 47 | 52 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是出現已 |
| 48 | 52 | 已 | yǐ | from | 如是出現已 |
| 49 | 52 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是出現已 |
| 50 | 52 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如是出現已 |
| 51 | 52 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如是出現已 |
| 52 | 52 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如是出現已 |
| 53 | 52 | 已 | yǐ | to complete | 如是出現已 |
| 54 | 52 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是出現已 |
| 55 | 52 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是出現已 |
| 56 | 52 | 已 | yǐ | certainly | 如是出現已 |
| 57 | 52 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如是出現已 |
| 58 | 52 | 已 | yǐ | this | 如是出現已 |
| 59 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是出現已 |
| 60 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是出現已 |
| 61 | 51 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 與不可數不可計一切佛剎須彌山 |
| 62 | 51 | 一切 | yīqiè | temporary | 與不可數不可計一切佛剎須彌山 |
| 63 | 51 | 一切 | yīqiè | the same | 與不可數不可計一切佛剎須彌山 |
| 64 | 51 | 一切 | yīqiè | generally | 與不可數不可計一切佛剎須彌山 |
| 65 | 51 | 一切 | yīqiè | all, everything | 與不可數不可計一切佛剎須彌山 |
| 66 | 51 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 與不可數不可計一切佛剎須彌山 |
| 67 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時有等虛空界一切如來 |
| 68 | 50 | 是 | shì | is exactly | 是時有等虛空界一切如來 |
| 69 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時有等虛空界一切如來 |
| 70 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 是時有等虛空界一切如來 |
| 71 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 是時有等虛空界一切如來 |
| 72 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時有等虛空界一切如來 |
| 73 | 50 | 是 | shì | true | 是時有等虛空界一切如來 |
| 74 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 是時有等虛空界一切如來 |
| 75 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時有等虛空界一切如來 |
| 76 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時有等虛空界一切如來 |
| 77 | 50 | 是 | shì | Shi | 是時有等虛空界一切如來 |
| 78 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 是時有等虛空界一切如來 |
| 79 | 50 | 是 | shì | this; idam | 是時有等虛空界一切如來 |
| 80 | 48 | 從 | cóng | from | 從一切如來莊嚴身入 |
| 81 | 48 | 從 | cóng | to follow | 從一切如來莊嚴身入 |
| 82 | 48 | 從 | cóng | past; through | 從一切如來莊嚴身入 |
| 83 | 48 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從一切如來莊嚴身入 |
| 84 | 48 | 從 | cóng | to participate in something | 從一切如來莊嚴身入 |
| 85 | 48 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從一切如來莊嚴身入 |
| 86 | 48 | 從 | cóng | usually | 從一切如來莊嚴身入 |
| 87 | 48 | 從 | cóng | something secondary | 從一切如來莊嚴身入 |
| 88 | 48 | 從 | cóng | remote relatives | 從一切如來莊嚴身入 |
| 89 | 48 | 從 | cóng | secondary | 從一切如來莊嚴身入 |
| 90 | 48 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從一切如來莊嚴身入 |
| 91 | 48 | 從 | cōng | at ease; informal | 從一切如來莊嚴身入 |
| 92 | 48 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從一切如來莊嚴身入 |
| 93 | 48 | 從 | zòng | to release | 從一切如來莊嚴身入 |
| 94 | 48 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從一切如來莊嚴身入 |
| 95 | 48 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從一切如來莊嚴身入 |
| 96 | 47 | 三業 | sān yè | three types of karma; three actions | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 97 | 47 | 大 | dà | big; huge; large | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 98 | 47 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 99 | 47 | 大 | dà | great; major; important | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 100 | 47 | 大 | dà | size | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 101 | 47 | 大 | dà | old | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 102 | 47 | 大 | dà | greatly; very | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 103 | 47 | 大 | dà | oldest; earliest | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 104 | 47 | 大 | dà | adult | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 105 | 47 | 大 | tài | greatest; grand | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 106 | 47 | 大 | dài | an important person | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 107 | 47 | 大 | dà | senior | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 108 | 47 | 大 | dà | approximately | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 109 | 47 | 大 | tài | greatest; grand | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 110 | 47 | 大 | dà | an element | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 111 | 47 | 大 | dà | great; mahā | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 112 | 44 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 113 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 114 | 44 | 即 | jí | at that time | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 115 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 116 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 117 | 44 | 即 | jí | if; but | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 118 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 119 | 44 | 即 | jí | then; following | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 120 | 44 | 即 | jí | so; just so; eva | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 121 | 44 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 122 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 123 | 44 | 中 | zhōng | China | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 124 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 125 | 44 | 中 | zhōng | in; amongst | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 126 | 44 | 中 | zhōng | midday | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 127 | 44 | 中 | zhōng | inside | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 128 | 44 | 中 | zhōng | during | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 129 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 130 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 131 | 44 | 中 | zhōng | half | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 132 | 44 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 133 | 44 | 中 | zhōng | while | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 134 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 135 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 136 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 137 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 138 | 44 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 139 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 善作善說是大希有 |
| 140 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 善作善說是大希有 |
| 141 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 善作善說是大希有 |
| 142 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 善作善說是大希有 |
| 143 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 善作善說是大希有 |
| 144 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 善作善說是大希有 |
| 145 | 43 | 說 | shuō | allocution | 善作善說是大希有 |
| 146 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 善作善說是大希有 |
| 147 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 善作善說是大希有 |
| 148 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 善作善說是大希有 |
| 149 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 善作善說是大希有 |
| 150 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 善作善說是大希有 |
| 151 | 41 | 大明 | dàmíng | the sun | 得一切如來大明加持安住 |
| 152 | 41 | 大明 | dàmíng | the moon | 得一切如來大明加持安住 |
| 153 | 41 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 得一切如來大明加持安住 |
| 154 | 41 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 得一切如來大明加持安住 |
| 155 | 41 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 得一切如來大明加持安住 |
| 156 | 41 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 得一切如來大明加持安住 |
| 157 | 41 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 出生而住 |
| 158 | 41 | 住 | zhù | to stop; to halt | 出生而住 |
| 159 | 41 | 住 | zhù | to retain; to remain | 出生而住 |
| 160 | 41 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 出生而住 |
| 161 | 41 | 住 | zhù | firmly; securely | 出生而住 |
| 162 | 41 | 住 | zhù | verb complement | 出生而住 |
| 163 | 41 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 出生而住 |
| 164 | 40 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 165 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 166 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 167 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 168 | 40 | 復 | fù | to restore | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 169 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 170 | 40 | 復 | fù | after all; and then | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 171 | 40 | 復 | fù | even if; although | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 172 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 173 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 174 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 175 | 40 | 復 | fù | particle without meaing | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 176 | 40 | 復 | fù | Fu | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 177 | 40 | 復 | fù | repeated; again | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 178 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 179 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 180 | 40 | 復 | fù | again; punar | 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地 |
| 181 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 182 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 183 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 184 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 185 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 186 | 40 | 心 | xīn | heart | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 187 | 40 | 心 | xīn | emotion | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 188 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 189 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 190 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 191 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 192 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 來身語心金剛三業所生三摩地出已 |
| 193 | 38 | 祕密 | mìmì | a secret | 祕密大教王經卷第一 |
| 194 | 38 | 祕密 | mìmì | secret | 祕密大教王經卷第一 |
| 195 | 37 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 196 | 37 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
| 197 | 37 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 198 | 37 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 199 | 37 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 200 | 37 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 201 | 37 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 202 | 37 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 203 | 37 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 204 | 37 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 205 | 37 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 206 | 37 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 207 | 37 | 合 | hé | and; also | 二合 |
| 208 | 37 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 209 | 37 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 210 | 37 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 211 | 37 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 212 | 37 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 213 | 37 | 合 | hé | should | 二合 |
| 214 | 37 | 合 | hé | He | 二合 |
| 215 | 37 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
| 216 | 37 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 217 | 37 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 218 | 37 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 219 | 37 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等菩薩摩 |
| 220 | 37 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等菩薩摩 |
| 221 | 37 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等菩薩摩 |
| 222 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等菩薩摩 |
| 223 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 224 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 225 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 226 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此三 |
| 227 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此三 |
| 228 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此三 |
| 229 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此三 |
| 230 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此三 |
| 231 | 34 | 於 | yú | in; at | 於虛空中 |
| 232 | 34 | 於 | yú | in; at | 於虛空中 |
| 233 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 於虛空中 |
| 234 | 34 | 於 | yú | to go; to | 於虛空中 |
| 235 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於虛空中 |
| 236 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於虛空中 |
| 237 | 34 | 於 | yú | from | 於虛空中 |
| 238 | 34 | 於 | yú | give | 於虛空中 |
| 239 | 34 | 於 | yú | oppposing | 於虛空中 |
| 240 | 34 | 於 | yú | and | 於虛空中 |
| 241 | 34 | 於 | yú | compared to | 於虛空中 |
| 242 | 34 | 於 | yú | by | 於虛空中 |
| 243 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 於虛空中 |
| 244 | 34 | 於 | yú | for | 於虛空中 |
| 245 | 34 | 於 | yú | Yu | 於虛空中 |
| 246 | 34 | 於 | wū | a crow | 於虛空中 |
| 247 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 於虛空中 |
| 248 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 於虛空中 |
| 249 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 250 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 251 | 32 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 252 | 31 | 最上 | zuìshàng | supreme | 佛說一切如來金剛三業最上 |
| 253 | 31 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 界周遍十方廣大圓滿大三昧耶大曼拏羅 |
| 254 | 30 | 入 | rù | to enter | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 255 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 256 | 30 | 入 | rù | radical | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 257 | 30 | 入 | rù | income | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 258 | 30 | 入 | rù | to conform with | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 259 | 30 | 入 | rù | to descend | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 260 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 261 | 30 | 入 | rù | to pay | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 262 | 30 | 入 | rù | to join | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 263 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 264 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即入一切如來最勝自在大教三摩地 |
| 265 | 30 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 266 | 30 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 267 | 30 | 安住 | ānzhù | to settle | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 268 | 30 | 安住 | ānzhù | Abide | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 269 | 30 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 270 | 30 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏 |
| 271 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 量等塵數諸大菩薩眾俱 |
| 272 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 量等塵數諸大菩薩眾俱 |
| 273 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 量等塵數諸大菩薩眾俱 |
| 274 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 量等塵數諸大菩薩眾俱 |
| 275 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 量等塵數諸大菩薩眾俱 |
| 276 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 量等塵數諸大菩薩眾俱 |
| 277 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 量等塵數諸大菩薩眾俱 |
| 278 | 27 | 作 | zuò | to do | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 279 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 280 | 27 | 作 | zuò | to start | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 281 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 282 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 283 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 284 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 285 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 286 | 27 | 作 | zuò | to rise | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 287 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 288 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 289 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 290 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 291 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時有等虛空界一切如來 |
| 292 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時有等虛空界一切如來 |
| 293 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時有等虛空界一切如來 |
| 294 | 25 | 時 | shí | at that time | 是時有等虛空界一切如來 |
| 295 | 25 | 時 | shí | fashionable | 是時有等虛空界一切如來 |
| 296 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時有等虛空界一切如來 |
| 297 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時有等虛空界一切如來 |
| 298 | 25 | 時 | shí | tense | 是時有等虛空界一切如來 |
| 299 | 25 | 時 | shí | particular; special | 是時有等虛空界一切如來 |
| 300 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時有等虛空界一切如來 |
| 301 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時有等虛空界一切如來 |
| 302 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時有等虛空界一切如來 |
| 303 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 是時有等虛空界一切如來 |
| 304 | 25 | 時 | shí | seasonal | 是時有等虛空界一切如來 |
| 305 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 是時有等虛空界一切如來 |
| 306 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時有等虛空界一切如來 |
| 307 | 25 | 時 | shí | on time | 是時有等虛空界一切如來 |
| 308 | 25 | 時 | shí | this; that | 是時有等虛空界一切如來 |
| 309 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 是時有等虛空界一切如來 |
| 310 | 25 | 時 | shí | hour | 是時有等虛空界一切如來 |
| 311 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時有等虛空界一切如來 |
| 312 | 25 | 時 | shí | Shi | 是時有等虛空界一切如來 |
| 313 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時有等虛空界一切如來 |
| 314 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 是時有等虛空界一切如來 |
| 315 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時有等虛空界一切如來 |
| 316 | 25 | 時 | shí | then; atha | 是時有等虛空界一切如來 |
| 317 | 25 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 318 | 25 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 319 | 25 | 現 | xiàn | at present | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 320 | 25 | 現 | xiàn | existing at the present time | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 321 | 25 | 現 | xiàn | cash | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 322 | 25 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 323 | 25 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 324 | 25 | 現 | xiàn | the present time | 於一身中現諸影像作諸變化 |
| 325 | 24 | 彼 | bǐ | that; those | 說此大明時彼佛世尊 |
| 326 | 24 | 彼 | bǐ | another; the other | 說此大明時彼佛世尊 |
| 327 | 24 | 彼 | bǐ | that; tad | 說此大明時彼佛世尊 |
| 328 | 24 | 出現 | chūxiàn | to appear | 一一出現 |
| 329 | 24 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 一一出現 |
| 330 | 24 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 一一出現 |
| 331 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 本心大明曰 |
| 332 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 本心大明曰 |
| 333 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 本心大明曰 |
| 334 | 24 | 曰 | yuē | particle without meaning | 本心大明曰 |
| 335 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 本心大明曰 |
| 336 | 24 | 定出 | dìngchū | to determine; to fix upon; to set (a target, a price etc) | 從定出 |
| 337 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以加持願力故如理安住 |
| 338 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以加持願力故如理安住 |
| 339 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以加持願力故如理安住 |
| 340 | 24 | 以 | yǐ | according to | 以加持願力故如理安住 |
| 341 | 24 | 以 | yǐ | because of | 以加持願力故如理安住 |
| 342 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 以加持願力故如理安住 |
| 343 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 以加持願力故如理安住 |
| 344 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 以加持願力故如理安住 |
| 345 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 以加持願力故如理安住 |
| 346 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 以加持願力故如理安住 |
| 347 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 以加持願力故如理安住 |
| 348 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 以加持願力故如理安住 |
| 349 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 以加持願力故如理安住 |
| 350 | 24 | 以 | yǐ | very | 以加持願力故如理安住 |
| 351 | 24 | 以 | yǐ | already | 以加持願力故如理安住 |
| 352 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 以加持願力故如理安住 |
| 353 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以加持願力故如理安住 |
| 354 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 以加持願力故如理安住 |
| 355 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 以加持願力故如理安住 |
| 356 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 以加持願力故如理安住 |
| 357 | 23 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 金剛語菩薩 |
| 358 | 23 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 金剛語菩薩 |
| 359 | 23 | 語 | yǔ | verse; writing | 金剛語菩薩 |
| 360 | 23 | 語 | yù | to speak; to tell | 金剛語菩薩 |
| 361 | 23 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 金剛語菩薩 |
| 362 | 23 | 語 | yǔ | a signal | 金剛語菩薩 |
| 363 | 23 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 金剛語菩薩 |
| 364 | 23 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 金剛語菩薩 |
| 365 | 23 | 三 | sān | three | 此三 |
| 366 | 23 | 三 | sān | third | 此三 |
| 367 | 23 | 三 | sān | more than two | 此三 |
| 368 | 23 | 三 | sān | very few | 此三 |
| 369 | 23 | 三 | sān | repeatedly | 此三 |
| 370 | 23 | 三 | sān | San | 此三 |
| 371 | 23 | 三 | sān | three; tri | 此三 |
| 372 | 23 | 三 | sān | sa | 此三 |
| 373 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此三 |
| 374 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 前智因果等法 |
| 375 | 23 | 法 | fǎ | France | 前智因果等法 |
| 376 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 前智因果等法 |
| 377 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 前智因果等法 |
| 378 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 前智因果等法 |
| 379 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 前智因果等法 |
| 380 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 前智因果等法 |
| 381 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 前智因果等法 |
| 382 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 前智因果等法 |
| 383 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 前智因果等法 |
| 384 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 前智因果等法 |
| 385 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 前智因果等法 |
| 386 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 前智因果等法 |
| 387 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 前智因果等法 |
| 388 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 前智因果等法 |
| 389 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 前智因果等法 |
| 390 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 前智因果等法 |
| 391 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 前智因果等法 |
| 392 | 23 | 得 | de | potential marker | 一切皆得金剛薩埵 |
| 393 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切皆得金剛薩埵 |
| 394 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 一切皆得金剛薩埵 |
| 395 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切皆得金剛薩埵 |
| 396 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 一切皆得金剛薩埵 |
| 397 | 23 | 得 | dé | de | 一切皆得金剛薩埵 |
| 398 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 一切皆得金剛薩埵 |
| 399 | 23 | 得 | dé | to result in | 一切皆得金剛薩埵 |
| 400 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切皆得金剛薩埵 |
| 401 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 一切皆得金剛薩埵 |
| 402 | 23 | 得 | dé | to be finished | 一切皆得金剛薩埵 |
| 403 | 23 | 得 | de | result of degree | 一切皆得金剛薩埵 |
| 404 | 23 | 得 | de | marks completion of an action | 一切皆得金剛薩埵 |
| 405 | 23 | 得 | děi | satisfying | 一切皆得金剛薩埵 |
| 406 | 23 | 得 | dé | to contract | 一切皆得金剛薩埵 |
| 407 | 23 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一切皆得金剛薩埵 |
| 408 | 23 | 得 | dé | expressing frustration | 一切皆得金剛薩埵 |
| 409 | 23 | 得 | dé | to hear | 一切皆得金剛薩埵 |
| 410 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 一切皆得金剛薩埵 |
| 411 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 一切皆得金剛薩埵 |
| 412 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切皆得金剛薩埵 |
| 413 | 22 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 414 | 22 | 自 | zì | from; since | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 415 | 22 | 自 | zì | self; oneself; itself | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 416 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 417 | 22 | 自 | zì | Zi | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 418 | 22 | 自 | zì | a nose | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 419 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 420 | 22 | 自 | zì | origin | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 421 | 22 | 自 | zì | originally | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 422 | 22 | 自 | zì | still; to remain | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 423 | 22 | 自 | zì | in person; personally | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 424 | 22 | 自 | zì | in addition; besides | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 425 | 22 | 自 | zì | if; even if | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 426 | 22 | 自 | zì | but | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 427 | 22 | 自 | zì | because | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 428 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 429 | 22 | 自 | zì | to be | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 430 | 22 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 431 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 432 | 22 | 想 | xiǎng | to think | 住平等觀想 |
| 433 | 22 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 住平等觀想 |
| 434 | 22 | 想 | xiǎng | to want | 住平等觀想 |
| 435 | 22 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 住平等觀想 |
| 436 | 22 | 想 | xiǎng | to plan | 住平等觀想 |
| 437 | 22 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 住平等觀想 |
| 438 | 22 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 咸各內心思惟是相 |
| 439 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 咸各內心思惟是相 |
| 440 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 咸各內心思惟是相 |
| 441 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 咸各內心思惟是相 |
| 442 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 咸各內心思惟是相 |
| 443 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 咸各內心思惟是相 |
| 444 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 咸各內心思惟是相 |
| 445 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 咸各內心思惟是相 |
| 446 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 咸各內心思惟是相 |
| 447 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 咸各內心思惟是相 |
| 448 | 22 | 相 | xiāng | to express | 咸各內心思惟是相 |
| 449 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 咸各內心思惟是相 |
| 450 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 咸各內心思惟是相 |
| 451 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 咸各內心思惟是相 |
| 452 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 咸各內心思惟是相 |
| 453 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 咸各內心思惟是相 |
| 454 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 咸各內心思惟是相 |
| 455 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 咸各內心思惟是相 |
| 456 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 咸各內心思惟是相 |
| 457 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 咸各內心思惟是相 |
| 458 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 咸各內心思惟是相 |
| 459 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 咸各內心思惟是相 |
| 460 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 咸各內心思惟是相 |
| 461 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 咸各內心思惟是相 |
| 462 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 咸各內心思惟是相 |
| 463 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 咸各內心思惟是相 |
| 464 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 咸各內心思惟是相 |
| 465 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 咸各內心思惟是相 |
| 466 | 22 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 467 | 22 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金 |
| 468 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩提心者當知無性 |
| 469 | 21 | 者 | zhě | that | 菩提心者當知無性 |
| 470 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩提心者當知無性 |
| 471 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩提心者當知無性 |
| 472 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩提心者當知無性 |
| 473 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩提心者當知無性 |
| 474 | 21 | 者 | zhuó | according to | 菩提心者當知無性 |
| 475 | 21 | 者 | zhě | ca | 菩提心者當知無性 |
| 476 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 總攝一切如來身語心業 |
| 477 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 總攝一切如來身語心業 |
| 478 | 21 | 身 | shēn | measure word for clothes | 總攝一切如來身語心業 |
| 479 | 21 | 身 | shēn | self | 總攝一切如來身語心業 |
| 480 | 21 | 身 | shēn | life | 總攝一切如來身語心業 |
| 481 | 21 | 身 | shēn | an object | 總攝一切如來身語心業 |
| 482 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 總攝一切如來身語心業 |
| 483 | 21 | 身 | shēn | personally | 總攝一切如來身語心業 |
| 484 | 21 | 身 | shēn | moral character | 總攝一切如來身語心業 |
| 485 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 總攝一切如來身語心業 |
| 486 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 總攝一切如來身語心業 |
| 487 | 21 | 身 | juān | India | 總攝一切如來身語心業 |
| 488 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 總攝一切如來身語心業 |
| 489 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若身 |
| 490 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若身 |
| 491 | 21 | 若 | ruò | if | 若身 |
| 492 | 21 | 若 | ruò | you | 若身 |
| 493 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若身 |
| 494 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若身 |
| 495 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若身 |
| 496 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若身 |
| 497 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若身 |
| 498 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若身 |
| 499 | 21 | 若 | ruò | thus | 若身 |
| 500 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若身 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 金刚 | 金剛 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas |
| 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
| 二 |
|
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
| 已 |
|
|
|
| 一切 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 从 | 從 | cóng | receiving; upādāya |
| 三业 | 三業 | sān yè | three types of karma; three actions |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦 | 196 | Aksobhya | |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 遍照尊大印 | 98 | Great Vairocana Mudra | |
| 不空成就 | 98 | Amoghasiddhi | |
| 除盖障 | 除蓋障 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大教王经 | 大教王經 | 100 | Da Jiao Wang Jing |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛说一切如来金刚三业最上秘密大教王经 | 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經 | 102 | Guhyasamājatantra |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
| 莲华色 | 蓮華色 | 108 | Utpalavarna |
| 卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
| 满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 尾觐难得迦明王 | 尾覲難得迦明王 | 119 | Vighnantaka Vidyaraja |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 一切如来宝 | 一切如來寶 | 121 | jewel of all Tathagatas |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝部 | 寶部 | 98 | jewel division |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 持明 | 99 |
|
|
| 炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 佛部 | 102 | Buddha division | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空性 | 107 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 密法 | 109 | esoteric rituals | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来身语心 | 如來身語心 | 114 | the body, speech, and mind of all the Tathagatas |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三平等 | 115 | three equals | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 速得成就 | 115 | quickly attain | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 我法 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五钴 | 五鈷 | 119 | five pronged vajra |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切如来加持 | 一切如來加持 | 121 | empowerment of All the Tathagatas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆坛 | 圓壇 | 121 | round ritual area; mandala |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智光 | 122 |
|
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |