Glossary and Vocabulary for Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra (Fo Shuo Guanzizai Pusa Ruyi Xin Tuoluoni Zhou Jing) 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼呪經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 15 zhòu charm; spell; incantation 呪經
2 15 zhòu a curse 呪經
3 15 zhòu urging; adjure 呪經
4 15 zhòu mantra 呪經
5 13 self 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
6 13 [my] dear 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
7 13 Wo 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
8 13 self; atman; attan 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
9 13 ga 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
10 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊大慈聽我說者
11 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊大慈聽我說者
12 12 shuì to persuade 世尊大慈聽我說者
13 12 shuō to teach; to recite; to explain 世尊大慈聽我說者
14 12 shuō a doctrine; a theory 世尊大慈聽我說者
15 12 shuō to claim; to assert 世尊大慈聽我說者
16 12 shuō allocution 世尊大慈聽我說者
17 12 shuō to criticize; to scold 世尊大慈聽我說者
18 12 shuō to indicate; to refer to 世尊大慈聽我說者
19 12 shuō speach; vāda 世尊大慈聽我說者
20 12 shuō to speak; bhāṣate 世尊大慈聽我說者
21 12 shuō to instruct 世尊大慈聽我說者
22 11 to go; to 能於一切所求之
23 11 to rely on; to depend on 能於一切所求之
24 11 Yu 能於一切所求之
25 11 a crow 能於一切所求之
26 10 néng can; able 能於一切所求之
27 10 néng ability; capacity 能於一切所求之
28 10 néng a mythical bear-like beast 能於一切所求之
29 10 néng energy 能於一切所求之
30 10 néng function; use 能於一切所求之
31 10 néng talent 能於一切所求之
32 10 néng expert at 能於一切所求之
33 10 néng to be in harmony 能於一切所求之
34 10 néng to tend to; to care for 能於一切所求之
35 10 néng to reach; to arrive at 能於一切所求之
36 10 néng to be able; śak 能於一切所求之
37 10 néng skilful; pravīṇa 能於一切所求之
38 10 zhě ca 世尊大慈聽我說者
39 10 Yi
40 9 Ru River 如是如是汝能悲愍諸有情類
41 9 Ru 如是如是汝能悲愍諸有情類
42 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
43 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
44 8 Buddha; Awakened One 佛所頂禮雙足
45 8 relating to Buddhism 佛所頂禮雙足
46 8 a statue or image of a Buddha 佛所頂禮雙足
47 8 a Buddhist text 佛所頂禮雙足
48 8 to touch; to stroke 佛所頂禮雙足
49 8 Buddha 佛所頂禮雙足
50 8 Buddha; Awakened One 佛所頂禮雙足
51 8 一切 yīqiè temporary 能於一切所求之
52 8 一切 yīqiè the same 能於一切所求之
53 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨心饒益皆得成就
54 8 děi to want to; to need to 隨心饒益皆得成就
55 8 děi must; ought to 隨心饒益皆得成就
56 8 de 隨心饒益皆得成就
57 8 de infix potential marker 隨心饒益皆得成就
58 8 to result in 隨心饒益皆得成就
59 8 to be proper; to fit; to suit 隨心饒益皆得成就
60 8 to be satisfied 隨心饒益皆得成就
61 8 to be finished 隨心饒益皆得成就
62 8 děi satisfying 隨心饒益皆得成就
63 8 to contract 隨心饒益皆得成就
64 8 to hear 隨心饒益皆得成就
65 8 to have; there is 隨心饒益皆得成就
66 8 marks time passed 隨心饒益皆得成就
67 8 obtain; attain; prāpta 隨心饒益皆得成就
68 8 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
69 7 big; huge; large 與大菩
70 7 Kangxi radical 37 與大菩
71 7 great; major; important 與大菩
72 7 size 與大菩
73 7 old 與大菩
74 7 oldest; earliest 與大菩
75 7 adult 與大菩
76 7 dài an important person 與大菩
77 7 senior 與大菩
78 7 an element 與大菩
79 7 great; mahā 與大菩
80 7 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩摩訶薩
81 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩摩訶薩
82 7 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 若誦此呪所有法式我今當說
83 7 sòng to recount; to narrate 若誦此呪所有法式我今當說
84 7 sòng a poem 若誦此呪所有法式我今當說
85 7 sòng recite; priase; pāṭha 若誦此呪所有法式我今當說
86 6 to know; to learn about; to comprehend 宮殿皆悉焰起無不驚怖
87 6 detailed 宮殿皆悉焰起無不驚怖
88 6 to elaborate; to expound 宮殿皆悉焰起無不驚怖
89 6 to exhaust; to use up 宮殿皆悉焰起無不驚怖
90 6 strongly 宮殿皆悉焰起無不驚怖
91 6 Xi 宮殿皆悉焰起無不驚怖
92 6 all; kṛtsna 宮殿皆悉焰起無不驚怖
93 6 zài in; at 在伽栗斯山
94 6 zài to exist; to be living 在伽栗斯山
95 6 zài to consist of 在伽栗斯山
96 6 zài to be at a post 在伽栗斯山
97 6 zài in; bhū 在伽栗斯山
98 6 如意 rúyì satisfactory 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
99 6 如意 rúyì a sceptre; ruyi 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
100 6 如意 rúyì ruyi 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
101 6 如意 rúyì As You Wish 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
102 6 如意 rúyì as one wishes 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
103 6 如意 rúyì pleasing; at will 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
104 6 陀羅尼 tuóluóní Dharani 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
105 6 陀羅尼 tuóluóní dharani 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
106 6 yán to speak; to say; said 敬白佛言
107 6 yán language; talk; words; utterance; speech 敬白佛言
108 6 yán Kangxi radical 149 敬白佛言
109 6 yán phrase; sentence 敬白佛言
110 6 yán a word; a syllable 敬白佛言
111 6 yán a theory; a doctrine 敬白佛言
112 6 yán to regard as 敬白佛言
113 6 yán to act as 敬白佛言
114 6 yán word; vacana 敬白佛言
115 6 yán speak; vad 敬白佛言
116 6 Kangxi radical 132 時觀自
117 6 Zi 時觀自
118 6 a nose 時觀自
119 6 the beginning; the start 時觀自
120 6 origin 時觀自
121 6 to employ; to use 時觀自
122 6 to be 時觀自
123 6 self; soul; ātman 時觀自
124 6 jiàn to see 見自
125 6 jiàn opinion; view; understanding 見自
126 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見自
127 6 jiàn refer to; for details see 見自
128 6 jiàn to listen to 見自
129 6 jiàn to meet 見自
130 6 jiàn to receive (a guest) 見自
131 6 jiàn let me; kindly 見自
132 6 jiàn Jian 見自
133 6 xiàn to appear 見自
134 6 xiàn to introduce 見自
135 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見自
136 6 jiàn seeing; observing; darśana 見自
137 6 to use; to grasp 右繞三匝以膝著地
138 6 to rely on 右繞三匝以膝著地
139 6 to regard 右繞三匝以膝著地
140 6 to be able to 右繞三匝以膝著地
141 6 to order; to command 右繞三匝以膝著地
142 6 used after a verb 右繞三匝以膝著地
143 6 a reason; a cause 右繞三匝以膝著地
144 6 Israel 右繞三匝以膝著地
145 6 Yi 右繞三匝以膝著地
146 6 use; yogena 右繞三匝以膝著地
147 5 xīn heart [organ] 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
148 5 xīn Kangxi radical 61 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
149 5 xīn mind; consciousness 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
150 5 xīn the center; the core; the middle 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
151 5 xīn one of the 28 star constellations 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
152 5 xīn heart 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
153 5 xīn emotion 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
154 5 xīn intention; consideration 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
155 5 xīn disposition; temperament 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
156 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
157 5 xīn heart; hṛdaya 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
158 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
159 5 jīn today; present; now 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
160 5 jīn Jin 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
161 5 jīn modern 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
162 5 jīn now; adhunā 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
163 5 qián front 我加護汝即對我前
164 5 qián former; the past 我加護汝即對我前
165 5 qián to go forward 我加護汝即對我前
166 5 qián preceding 我加護汝即對我前
167 5 qián before; earlier; prior 我加護汝即對我前
168 5 qián to appear before 我加護汝即對我前
169 5 qián future 我加護汝即對我前
170 5 qián top; first 我加護汝即對我前
171 5 qián battlefront 我加護汝即對我前
172 5 qián before; former; pūrva 我加護汝即對我前
173 5 qián facing; mukha 我加護汝即對我前
174 5 cháng Chang 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常
175 5 cháng common; general; ordinary 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常
176 5 cháng a principle; a rule 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常
177 5 cháng eternal; nitya 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常
178 5 to be near by; to be close to 我加護汝即對我前
179 5 at that time 我加護汝即對我前
180 5 to be exactly the same as; to be thus 我加護汝即對我前
181 5 supposed; so-called 我加護汝即對我前
182 5 to arrive at; to ascend 我加護汝即對我前
183 5 guān to look at; to watch; to observe 爾時世尊讚觀
184 5 guàn Taoist monastery; monastery 爾時世尊讚觀
185 5 guān to display; to show; to make visible 爾時世尊讚觀
186 5 guān Guan 爾時世尊讚觀
187 5 guān appearance; looks 爾時世尊讚觀
188 5 guān a sight; a view; a vista 爾時世尊讚觀
189 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 爾時世尊讚觀
190 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 爾時世尊讚觀
191 5 guàn an announcement 爾時世尊讚觀
192 5 guàn a high tower; a watchtower 爾時世尊讚觀
193 5 guān Surview 爾時世尊讚觀
194 5 guān Observe 爾時世尊讚觀
195 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 爾時世尊讚觀
196 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 爾時世尊讚觀
197 5 guān recollection; anusmrti 爾時世尊讚觀
198 5 guān viewing; avaloka 爾時世尊讚觀
199 5 wáng Wang 王陀羅尼心呪第一希有
200 5 wáng a king 王陀羅尼心呪第一希有
201 5 wáng Kangxi radical 96 王陀羅尼心呪第一希有
202 5 wàng to be king; to rule 王陀羅尼心呪第一希有
203 5 wáng a prince; a duke 王陀羅尼心呪第一希有
204 5 wáng grand; great 王陀羅尼心呪第一希有
205 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 王陀羅尼心呪第一希有
206 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王陀羅尼心呪第一希有
207 5 wáng the head of a group or gang 王陀羅尼心呪第一希有
208 5 wáng the biggest or best of a group 王陀羅尼心呪第一希有
209 5 wáng king; best of a kind; rāja 王陀羅尼心呪第一希有
210 5 to reach 於我及一切持明
211 5 to attain 於我及一切持明
212 5 to understand 於我及一切持明
213 5 able to be compared to; to catch up with 於我及一切持明
214 5 to be involved with; to associate with 於我及一切持明
215 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 於我及一切持明
216 5 and; ca; api 於我及一切持明
217 4 yuàn to hope; to wish; to desire 惟願世尊垂哀加護
218 4 yuàn hope 惟願世尊垂哀加護
219 4 yuàn to be ready; to be willing 惟願世尊垂哀加護
220 4 yuàn to ask for; to solicit 惟願世尊垂哀加護
221 4 yuàn a vow 惟願世尊垂哀加護
222 4 yuàn diligent; attentive 惟願世尊垂哀加護
223 4 yuàn to prefer; to select 惟願世尊垂哀加護
224 4 yuàn to admire 惟願世尊垂哀加護
225 4 yuàn a vow; pranidhana 惟願世尊垂哀加護
226 4 眾生 zhòngshēng all living things 惡心眾生惡龍惡
227 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 惡心眾生惡龍惡
228 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 惡心眾生惡龍惡
229 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惡心眾生惡龍惡
230 4 qiú to request 能於一切所求之
231 4 qiú to seek; to look for 能於一切所求之
232 4 qiú to implore 能於一切所求之
233 4 qiú to aspire to 能於一切所求之
234 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 能於一切所求之
235 4 qiú to attract 能於一切所求之
236 4 qiú to bribe 能於一切所求之
237 4 qiú Qiu 能於一切所求之
238 4 qiú to demand 能於一切所求之
239 4 qiú to end 能於一切所求之
240 4 qiú to seek; kāṅkṣ 能於一切所求之
241 4 shēn human body; torso 周遍其身
242 4 shēn Kangxi radical 158 周遍其身
243 4 shēn self 周遍其身
244 4 shēn life 周遍其身
245 4 shēn an object 周遍其身
246 4 shēn a lifetime 周遍其身
247 4 shēn moral character 周遍其身
248 4 shēn status; identity; position 周遍其身
249 4 shēn pregnancy 周遍其身
250 4 juān India 周遍其身
251 4 shēn body; kāya 周遍其身
252 4 菩薩 púsà bodhisattva 自在菩薩言
253 4 菩薩 púsà bodhisattva 自在菩薩言
254 4 菩薩 púsà bodhisattva 自在菩薩言
255 4 wéi to act as; to serve 一切惡魔為障礙者
256 4 wéi to change into; to become 一切惡魔為障礙者
257 4 wéi to be; is 一切惡魔為障礙者
258 4 wéi to do 一切惡魔為障礙者
259 4 wèi to support; to help 一切惡魔為障礙者
260 4 wéi to govern 一切惡魔為障礙者
261 4 wèi to be; bhū 一切惡魔為障礙者
262 4 受持 shòuchí uphold 應當一心受持
263 4 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 應當一心受持
264 4 zhōng middle 於地獄中受苦眾生
265 4 zhōng medium; medium sized 於地獄中受苦眾生
266 4 zhōng China 於地獄中受苦眾生
267 4 zhòng to hit the mark 於地獄中受苦眾生
268 4 zhōng midday 於地獄中受苦眾生
269 4 zhōng inside 於地獄中受苦眾生
270 4 zhōng during 於地獄中受苦眾生
271 4 zhōng Zhong 於地獄中受苦眾生
272 4 zhōng intermediary 於地獄中受苦眾生
273 4 zhōng half 於地獄中受苦眾生
274 4 zhòng to reach; to attain 於地獄中受苦眾生
275 4 zhòng to suffer; to infect 於地獄中受苦眾生
276 4 zhòng to obtain 於地獄中受苦眾生
277 4 zhòng to pass an exam 於地獄中受苦眾生
278 4 zhōng middle 於地獄中受苦眾生
279 4 è evil; vice 惡心眾生惡龍惡
280 4 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡心眾生惡龍惡
281 4 ě queasy; nauseous 惡心眾生惡龍惡
282 4 to hate; to detest 惡心眾生惡龍惡
283 4 è fierce 惡心眾生惡龍惡
284 4 è detestable; offensive; unpleasant 惡心眾生惡龍惡
285 4 to denounce 惡心眾生惡龍惡
286 4 è e 惡心眾生惡龍惡
287 4 è evil 惡心眾生惡龍惡
288 4 infix potential marker 半身不隨
289 4 suǒ a few; various; some 佛所頂禮雙足
290 4 suǒ a place; a location 佛所頂禮雙足
291 4 suǒ indicates a passive voice 佛所頂禮雙足
292 4 suǒ an ordinal number 佛所頂禮雙足
293 4 suǒ meaning 佛所頂禮雙足
294 4 suǒ garrison 佛所頂禮雙足
295 4 suǒ place; pradeśa 佛所頂禮雙足
296 4 觀自在 guānzìzai Guanyin; Avalokitesvara 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪
297 4 觀自在 guānzìzai Avalokitesvara 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪
298 4 觀自在 guānzìzai Avalokitesvara 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪
299 4 shēng to be born; to give birth 生令其所有悕求應時果遂
300 4 shēng to live 生令其所有悕求應時果遂
301 4 shēng raw 生令其所有悕求應時果遂
302 4 shēng a student 生令其所有悕求應時果遂
303 4 shēng life 生令其所有悕求應時果遂
304 4 shēng to produce; to give rise 生令其所有悕求應時果遂
305 4 shēng alive 生令其所有悕求應時果遂
306 4 shēng a lifetime 生令其所有悕求應時果遂
307 4 shēng to initiate; to become 生令其所有悕求應時果遂
308 4 shēng to grow 生令其所有悕求應時果遂
309 4 shēng unfamiliar 生令其所有悕求應時果遂
310 4 shēng not experienced 生令其所有悕求應時果遂
311 4 shēng hard; stiff; strong 生令其所有悕求應時果遂
312 4 shēng having academic or professional knowledge 生令其所有悕求應時果遂
313 4 shēng a male role in traditional theatre 生令其所有悕求應時果遂
314 4 shēng gender 生令其所有悕求應時果遂
315 4 shēng to develop; to grow 生令其所有悕求應時果遂
316 4 shēng to set up 生令其所有悕求應時果遂
317 4 shēng a prostitute 生令其所有悕求應時果遂
318 4 shēng a captive 生令其所有悕求應時果遂
319 4 shēng a gentleman 生令其所有悕求應時果遂
320 4 shēng Kangxi radical 100 生令其所有悕求應時果遂
321 4 shēng unripe 生令其所有悕求應時果遂
322 4 shēng nature 生令其所有悕求應時果遂
323 4 shēng to inherit; to succeed 生令其所有悕求應時果遂
324 4 shēng destiny 生令其所有悕求應時果遂
325 4 shēng birth 生令其所有悕求應時果遂
326 4 shēng arise; produce; utpad 生令其所有悕求應時果遂
327 4 bhiksuni; a nun 尼有大神力大方便門
328 4 Confucius; Father 尼有大神力大方便門
329 4 Ni 尼有大神力大方便門
330 4 ni 尼有大神力大方便門
331 4 to obstruct 尼有大神力大方便門
332 4 near to 尼有大神力大方便門
333 4 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼有大神力大方便門
334 4 南謨 nánmó namo; to pay respect to; homage 南謨佛馱耶
335 4 luó Luo 唵斫羯羅伐
336 4 luó to catch; to capture 唵斫羯羅伐
337 4 luó gauze 唵斫羯羅伐
338 4 luó a sieve; cloth for filtering 唵斫羯羅伐
339 4 luó a net for catching birds 唵斫羯羅伐
340 4 luó to recruit 唵斫羯羅伐
341 4 luó to include 唵斫羯羅伐
342 4 luó to distribute 唵斫羯羅伐
343 4 luó ra 唵斫羯羅伐
344 3 zàn to meet with a superior 爾時世尊讚觀
345 3 zàn to help 爾時世尊讚觀
346 3 zàn a eulogy 爾時世尊讚觀
347 3 zàn to recommend 爾時世尊讚觀
348 3 zàn to introduce; to tell 爾時世尊讚觀
349 3 zàn to lead 爾時世尊讚觀
350 3 zàn summary verse; eulogy; ecomium 爾時世尊讚觀
351 3 zàn to agree; to consent 爾時世尊讚觀
352 3 zàn to praise 爾時世尊讚觀
353 3 zàn to participate 爾時世尊讚觀
354 3 zàn praise; varṇita 爾時世尊讚觀
355 3 zàn assist 爾時世尊讚觀
356 3 shí time; a point or period of time 時觀自
357 3 shí a season; a quarter of a year 時觀自
358 3 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時觀自
359 3 shí fashionable 時觀自
360 3 shí fate; destiny; luck 時觀自
361 3 shí occasion; opportunity; chance 時觀自
362 3 shí tense 時觀自
363 3 shí particular; special 時觀自
364 3 shí to plant; to cultivate 時觀自
365 3 shí an era; a dynasty 時觀自
366 3 shí time [abstract] 時觀自
367 3 shí seasonal 時觀自
368 3 shí to wait upon 時觀自
369 3 shí hour 時觀自
370 3 shí appropriate; proper; timely 時觀自
371 3 shí Shi 時觀自
372 3 shí a present; currentlt 時觀自
373 3 shí time; kāla 時觀自
374 3 shí at that time; samaya 時觀自
375 3 加護 jiā hù bless and protect 加護持
376 3 加護 jiā hù intensive care 加護持
377 3 加護 jiā hù to help protect 加護持
378 3 藥叉 yàochā yaksa 及藥叉宮
379 3 bìng to combine; to amalgamate 欲受持時不問日月星辰吉凶并別修
380 3 bìng to combine 欲受持時不問日月星辰吉凶并別修
381 3 bìng to resemble; to be like 欲受持時不問日月星辰吉凶并別修
382 3 bìng to stand side-by-side 欲受持時不問日月星辰吉凶并別修
383 3 bīng Taiyuan 欲受持時不問日月星辰吉凶并別修
384 3 bìng equally; both; together 欲受持時不問日月星辰吉凶并別修
385 3 second-rate 次說大心呪
386 3 second; secondary 次說大心呪
387 3 temporary stopover; temporary lodging 次說大心呪
388 3 a sequence; an order 次說大心呪
389 3 to arrive 次說大心呪
390 3 to be next in sequence 次說大心呪
391 3 positions of the 12 Jupiter stations 次說大心呪
392 3 positions of the sun and moon on the ecliptic 次說大心呪
393 3 stage of a journey 次說大心呪
394 3 ranks 次說大心呪
395 3 an official position 次說大心呪
396 3 inside 次說大心呪
397 3 to hesitate 次說大心呪
398 3 secondary; next; tatas 次說大心呪
399 3 kǒu Kangxi radical 30 但止攝心口誦
400 3 kǒu mouth 但止攝心口誦
401 3 kǒu an opening; a hole 但止攝心口誦
402 3 kǒu eloquence 但止攝心口誦
403 3 kǒu the edge of a blade 但止攝心口誦
404 3 kǒu edge; border 但止攝心口誦
405 3 kǒu verbal; oral 但止攝心口誦
406 3 kǒu taste 但止攝心口誦
407 3 kǒu population; people 但止攝心口誦
408 3 kǒu an entrance; an exit; a pass 但止攝心口誦
409 3 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 但止攝心口誦
410 3 Sa 薩無量眾俱
411 3 sa; sat 薩無量眾俱
412 3 hōng hum 吽發莎
413 3 óu to bellow 吽發莎
414 3 hōng dull; stupid 吽發莎
415 3 hōng hum 吽發莎
416 3 a bowl; an alms bowl 鉢蹬謎
417 3 a bowl 鉢蹬謎
418 3 an alms bowl; an earthenware basin 鉢蹬謎
419 3 an earthenware basin 鉢蹬謎
420 3 Alms bowl 鉢蹬謎
421 3 a bowl; an alms bowl; patra 鉢蹬謎
422 3 an alms bowl; patra; patta 鉢蹬謎
423 3 an alms bowl; patra 鉢蹬謎
424 3 zhǒng kind; type 出種
425 3 zhòng to plant; to grow; to cultivate 出種
426 3 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 出種
427 3 zhǒng seed; strain 出種
428 3 zhǒng offspring 出種
429 3 zhǒng breed 出種
430 3 zhǒng race 出種
431 3 zhǒng species 出種
432 3 zhǒng root; source; origin 出種
433 3 zhǒng grit; guts 出種
434 3 zhǒng seed; bīja 出種
435 3 děng et cetera; and so on 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿
436 3 děng to wait 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿
437 3 děng to be equal 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿
438 3 děng degree; level 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿
439 3 děng to compare 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿
440 3 děng same; equal; sama 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿
441 3 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 是故先當除諸罪障
442 3 chú to divide 是故先當除諸罪障
443 3 chú to put in order 是故先當除諸罪障
444 3 chú to appoint to an official position 是故先當除諸罪障
445 3 chú door steps; stairs 是故先當除諸罪障
446 3 chú to replace an official 是故先當除諸罪障
447 3 chú to change; to replace 是故先當除諸罪障
448 3 chú to renovate; to restore 是故先當除諸罪障
449 3 chú division 是故先當除諸罪障
450 3 chú except; without; anyatra 是故先當除諸罪障
451 3 chù a place; location; a spot; a point 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
452 3 chǔ to reside; to live; to dwell 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
453 3 chù an office; a department; a bureau 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
454 3 chù a part; an aspect 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
455 3 chǔ to be in; to be in a position of 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
456 3 chǔ to get along with 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
457 3 chǔ to deal with; to manage 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
458 3 chǔ to punish; to sentence 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
459 3 chǔ to stop; to pause 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
460 3 chǔ to be associated with 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
461 3 chǔ to situate; to fix a place for 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
462 3 chǔ to occupy; to control 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
463 3 chù circumstances; situation 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
464 3 chù an occasion; a time 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
465 3 chù position; sthāna 亦見觀自在菩薩所居之處補怛
466 3 蓮華 liánhuā Lotus Flower 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪
467 3 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪
468 3 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪
469 3 zhī to go 能於一切所求之
470 3 zhī to arrive; to go 能於一切所求之
471 3 zhī is 能於一切所求之
472 3 zhī to use 能於一切所求之
473 3 zhī Zhi 能於一切所求之
474 3 zhī winding 能於一切所求之
475 3 xiàn to appear; to manifest; to become visible 發心悕求此生現報者
476 3 xiàn at present 發心悕求此生現報者
477 3 xiàn existing at the present time 發心悕求此生現報者
478 3 xiàn cash 發心悕求此生現報者
479 3 xiàn to manifest; prādur 發心悕求此生現報者
480 3 xiàn to manifest; prādur 發心悕求此生現報者
481 3 xiàn the present time 發心悕求此生現報者
482 3 lái to come 來詣
483 3 lái please 來詣
484 3 lái used to substitute for another verb 來詣
485 3 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣
486 3 lái wheat 來詣
487 3 lái next; future 來詣
488 3 lái a simple complement of direction 來詣
489 3 lái to occur; to arise 來詣
490 3 lái to earn 來詣
491 3 lái to come; āgata 來詣
492 3 wéi thought 惟願世尊垂哀加護
493 3 wéi to think; to consider 惟願世尊垂哀加護
494 3 wéi is 惟願世尊垂哀加護
495 3 wéi has 惟願世尊垂哀加護
496 3 wéi to understand 惟願世尊垂哀加護
497 3 jīng to go through; to experience 呪經
498 3 jīng a sutra; a scripture 呪經
499 3 jīng warp 呪經
500 3 jīng longitude 呪經

Frequencies of all Words

Top 908

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 15 zhòu charm; spell; incantation 呪經
2 15 zhòu a curse 呪經
3 15 zhòu urging; adjure 呪經
4 15 zhòu mantra 呪經
5 13 I; me; my 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
6 13 self 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
7 13 we; our 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
8 13 [my] dear 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
9 13 Wo 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
10 13 self; atman; attan 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
11 13 ga 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
12 13 I; aham 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
13 13 yǒu is; are; to exist 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
14 13 yǒu to have; to possess 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
15 13 yǒu indicates an estimate 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
16 13 yǒu indicates a large quantity 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
17 13 yǒu indicates an affirmative response 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
18 13 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
19 13 yǒu used to compare two things 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
20 13 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
21 13 yǒu used before the names of dynasties 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
22 13 yǒu a certain thing; what exists 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
23 13 yǒu multiple of ten and ... 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
24 13 yǒu abundant 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
25 13 yǒu purposeful 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
26 13 yǒu You 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
27 13 yǒu 1. existence; 2. becoming 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
28 13 yǒu becoming; bhava 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
29 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊大慈聽我說者
30 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊大慈聽我說者
31 12 shuì to persuade 世尊大慈聽我說者
32 12 shuō to teach; to recite; to explain 世尊大慈聽我說者
33 12 shuō a doctrine; a theory 世尊大慈聽我說者
34 12 shuō to claim; to assert 世尊大慈聽我說者
35 12 shuō allocution 世尊大慈聽我說者
36 12 shuō to criticize; to scold 世尊大慈聽我說者
37 12 shuō to indicate; to refer to 世尊大慈聽我說者
38 12 shuō speach; vāda 世尊大慈聽我說者
39 12 shuō to speak; bhāṣate 世尊大慈聽我說者
40 12 shuō to instruct 世尊大慈聽我說者
41 11 in; at 能於一切所求之
42 11 in; at 能於一切所求之
43 11 in; at; to; from 能於一切所求之
44 11 to go; to 能於一切所求之
45 11 to rely on; to depend on 能於一切所求之
46 11 to go to; to arrive at 能於一切所求之
47 11 from 能於一切所求之
48 11 give 能於一切所求之
49 11 oppposing 能於一切所求之
50 11 and 能於一切所求之
51 11 compared to 能於一切所求之
52 11 by 能於一切所求之
53 11 and; as well as 能於一切所求之
54 11 for 能於一切所求之
55 11 Yu 能於一切所求之
56 11 a crow 能於一切所求之
57 11 whew; wow 能於一切所求之
58 11 near to; antike 能於一切所求之
59 10 néng can; able 能於一切所求之
60 10 néng ability; capacity 能於一切所求之
61 10 néng a mythical bear-like beast 能於一切所求之
62 10 néng energy 能於一切所求之
63 10 néng function; use 能於一切所求之
64 10 néng may; should; permitted to 能於一切所求之
65 10 néng talent 能於一切所求之
66 10 néng expert at 能於一切所求之
67 10 néng to be in harmony 能於一切所求之
68 10 néng to tend to; to care for 能於一切所求之
69 10 néng to reach; to arrive at 能於一切所求之
70 10 néng as long as; only 能於一切所求之
71 10 néng even if 能於一切所求之
72 10 néng but 能於一切所求之
73 10 néng in this way 能於一切所求之
74 10 néng to be able; śak 能於一切所求之
75 10 néng skilful; pravīṇa 能於一切所求之
76 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世尊大慈聽我說者
77 10 zhě that 世尊大慈聽我說者
78 10 zhě nominalizing function word 世尊大慈聽我說者
79 10 zhě used to mark a definition 世尊大慈聽我說者
80 10 zhě used to mark a pause 世尊大慈聽我說者
81 10 zhě topic marker; that; it 世尊大慈聽我說者
82 10 zhuó according to 世尊大慈聽我說者
83 10 zhě ca 世尊大慈聽我說者
84 10 jiē all; each and every; in all cases 隨心饒益皆得成就
85 10 jiē same; equally 隨心饒益皆得成就
86 10 jiē all; sarva 隨心饒益皆得成就
87 10 ruò to seem; to be like; as 若誦此呪所有法式我今當說
88 10 ruò seemingly 若誦此呪所有法式我今當說
89 10 ruò if 若誦此呪所有法式我今當說
90 10 ruò you 若誦此呪所有法式我今當說
91 10 ruò this; that 若誦此呪所有法式我今當說
92 10 ruò and; or 若誦此呪所有法式我今當說
93 10 ruò as for; pertaining to 若誦此呪所有法式我今當說
94 10 pomegranite 若誦此呪所有法式我今當說
95 10 ruò to choose 若誦此呪所有法式我今當說
96 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 若誦此呪所有法式我今當說
97 10 ruò thus 若誦此呪所有法式我今當說
98 10 ruò pollia 若誦此呪所有法式我今當說
99 10 ruò Ruo 若誦此呪所有法式我今當說
100 10 ruò only then 若誦此呪所有法式我今當說
101 10 ja 若誦此呪所有法式我今當說
102 10 jñā 若誦此呪所有法式我今當說
103 10 ruò if; yadi 若誦此呪所有法式我今當說
104 10 also; too
105 10 but
106 10 this; he; she
107 10 although; even though
108 10 already
109 10 particle with no meaning
110 10 Yi
111 10 this; these 世尊此陀羅
112 10 in this way 世尊此陀羅
113 10 otherwise; but; however; so 世尊此陀羅
114 10 at this time; now; here 世尊此陀羅
115 10 this; here; etad 世尊此陀羅
116 9 zhū all; many; various 如是如是汝能悲愍諸有情類
117 9 zhū Zhu 如是如是汝能悲愍諸有情類
118 9 zhū all; members of the class 如是如是汝能悲愍諸有情類
119 9 zhū interrogative particle 如是如是汝能悲愍諸有情類
120 9 zhū him; her; them; it 如是如是汝能悲愍諸有情類
121 9 zhū of; in 如是如是汝能悲愍諸有情類
122 9 zhū all; many; sarva 如是如是汝能悲愍諸有情類
123 9 you; thou 如是如是汝能悲愍諸有情類
124 9 Ru River 如是如是汝能悲愍諸有情類
125 9 Ru 如是如是汝能悲愍諸有情類
126 9 you; tvam; bhavat 如是如是汝能悲愍諸有情類
127 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
128 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
129 8 Buddha; Awakened One 佛所頂禮雙足
130 8 relating to Buddhism 佛所頂禮雙足
131 8 a statue or image of a Buddha 佛所頂禮雙足
132 8 a Buddhist text 佛所頂禮雙足
133 8 to touch; to stroke 佛所頂禮雙足
134 8 Buddha 佛所頂禮雙足
135 8 Buddha; Awakened One 佛所頂禮雙足
136 8 一切 yīqiè all; every; everything 能於一切所求之
137 8 一切 yīqiè temporary 能於一切所求之
138 8 一切 yīqiè the same 能於一切所求之
139 8 一切 yīqiè generally 能於一切所求之
140 8 一切 yīqiè all, everything 能於一切所求之
141 8 一切 yīqiè all; sarva 能於一切所求之
142 8 de potential marker 隨心饒益皆得成就
143 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨心饒益皆得成就
144 8 děi must; ought to 隨心饒益皆得成就
145 8 děi to want to; to need to 隨心饒益皆得成就
146 8 děi must; ought to 隨心饒益皆得成就
147 8 de 隨心饒益皆得成就
148 8 de infix potential marker 隨心饒益皆得成就
149 8 to result in 隨心饒益皆得成就
150 8 to be proper; to fit; to suit 隨心饒益皆得成就
151 8 to be satisfied 隨心饒益皆得成就
152 8 to be finished 隨心饒益皆得成就
153 8 de result of degree 隨心饒益皆得成就
154 8 de marks completion of an action 隨心饒益皆得成就
155 8 děi satisfying 隨心饒益皆得成就
156 8 to contract 隨心饒益皆得成就
157 8 marks permission or possibility 隨心饒益皆得成就
158 8 expressing frustration 隨心饒益皆得成就
159 8 to hear 隨心饒益皆得成就
160 8 to have; there is 隨心饒益皆得成就
161 8 marks time passed 隨心饒益皆得成就
162 8 obtain; attain; prāpta 隨心饒益皆得成就
163 8 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
164 7 big; huge; large 與大菩
165 7 Kangxi radical 37 與大菩
166 7 great; major; important 與大菩
167 7 size 與大菩
168 7 old 與大菩
169 7 greatly; very 與大菩
170 7 oldest; earliest 與大菩
171 7 adult 與大菩
172 7 tài greatest; grand 與大菩
173 7 dài an important person 與大菩
174 7 senior 與大菩
175 7 approximately 與大菩
176 7 tài greatest; grand 與大菩
177 7 an element 與大菩
178 7 great; mahā 與大菩
179 7 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩摩訶薩
180 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩摩訶薩
181 7 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 若誦此呪所有法式我今當說
182 7 sòng to recount; to narrate 若誦此呪所有法式我今當說
183 7 sòng a poem 若誦此呪所有法式我今當說
184 7 sòng recite; priase; pāṭha 若誦此呪所有法式我今當說
185 6 to know; to learn about; to comprehend 宮殿皆悉焰起無不驚怖
186 6 all; entire 宮殿皆悉焰起無不驚怖
187 6 detailed 宮殿皆悉焰起無不驚怖
188 6 to elaborate; to expound 宮殿皆悉焰起無不驚怖
189 6 to exhaust; to use up 宮殿皆悉焰起無不驚怖
190 6 strongly 宮殿皆悉焰起無不驚怖
191 6 Xi 宮殿皆悉焰起無不驚怖
192 6 all; kṛtsna 宮殿皆悉焰起無不驚怖
193 6 zài in; at 在伽栗斯山
194 6 zài at 在伽栗斯山
195 6 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在伽栗斯山
196 6 zài to exist; to be living 在伽栗斯山
197 6 zài to consist of 在伽栗斯山
198 6 zài to be at a post 在伽栗斯山
199 6 zài in; bhū 在伽栗斯山
200 6 如意 rúyì satisfactory 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
201 6 如意 rúyì a sceptre; ruyi 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
202 6 如意 rúyì ruyi 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
203 6 如意 rúyì As You Wish 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
204 6 如意 rúyì as one wishes 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
205 6 如意 rúyì pleasing; at will 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
206 6 陀羅尼 tuóluóní Dharani 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
207 6 陀羅尼 tuóluóní dharani 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
208 6 yán to speak; to say; said 敬白佛言
209 6 yán language; talk; words; utterance; speech 敬白佛言
210 6 yán Kangxi radical 149 敬白佛言
211 6 yán a particle with no meaning 敬白佛言
212 6 yán phrase; sentence 敬白佛言
213 6 yán a word; a syllable 敬白佛言
214 6 yán a theory; a doctrine 敬白佛言
215 6 yán to regard as 敬白佛言
216 6 yán to act as 敬白佛言
217 6 yán word; vacana 敬白佛言
218 6 yán speak; vad 敬白佛言
219 6 naturally; of course; certainly 時觀自
220 6 from; since 時觀自
221 6 self; oneself; itself 時觀自
222 6 Kangxi radical 132 時觀自
223 6 Zi 時觀自
224 6 a nose 時觀自
225 6 the beginning; the start 時觀自
226 6 origin 時觀自
227 6 originally 時觀自
228 6 still; to remain 時觀自
229 6 in person; personally 時觀自
230 6 in addition; besides 時觀自
231 6 if; even if 時觀自
232 6 but 時觀自
233 6 because 時觀自
234 6 to employ; to use 時觀自
235 6 to be 時觀自
236 6 own; one's own; oneself 時觀自
237 6 self; soul; ātman 時觀自
238 6 jiàn to see 見自
239 6 jiàn opinion; view; understanding 見自
240 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見自
241 6 jiàn refer to; for details see 見自
242 6 jiàn passive marker 見自
243 6 jiàn to listen to 見自
244 6 jiàn to meet 見自
245 6 jiàn to receive (a guest) 見自
246 6 jiàn let me; kindly 見自
247 6 jiàn Jian 見自
248 6 xiàn to appear 見自
249 6 xiàn to introduce 見自
250 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見自
251 6 jiàn seeing; observing; darśana 見自
252 6 so as to; in order to 右繞三匝以膝著地
253 6 to use; to regard as 右繞三匝以膝著地
254 6 to use; to grasp 右繞三匝以膝著地
255 6 according to 右繞三匝以膝著地
256 6 because of 右繞三匝以膝著地
257 6 on a certain date 右繞三匝以膝著地
258 6 and; as well as 右繞三匝以膝著地
259 6 to rely on 右繞三匝以膝著地
260 6 to regard 右繞三匝以膝著地
261 6 to be able to 右繞三匝以膝著地
262 6 to order; to command 右繞三匝以膝著地
263 6 further; moreover 右繞三匝以膝著地
264 6 used after a verb 右繞三匝以膝著地
265 6 very 右繞三匝以膝著地
266 6 already 右繞三匝以膝著地
267 6 increasingly 右繞三匝以膝著地
268 6 a reason; a cause 右繞三匝以膝著地
269 6 Israel 右繞三匝以膝著地
270 6 Yi 右繞三匝以膝著地
271 6 use; yogena 右繞三匝以膝著地
272 5 xīn heart [organ] 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
273 5 xīn Kangxi radical 61 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
274 5 xīn mind; consciousness 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
275 5 xīn the center; the core; the middle 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
276 5 xīn one of the 28 star constellations 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
277 5 xīn heart 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
278 5 xīn emotion 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
279 5 xīn intention; consideration 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
280 5 xīn disposition; temperament 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
281 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
282 5 xīn heart; hṛdaya 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
283 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼
284 5 jīn today; present; now 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
285 5 jīn Jin 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
286 5 jīn modern 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
287 5 jīn now; adhunā 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇
288 5 qián front 我加護汝即對我前
289 5 qián former; the past 我加護汝即對我前
290 5 qián to go forward 我加護汝即對我前
291 5 qián preceding 我加護汝即對我前
292 5 qián before; earlier; prior 我加護汝即對我前
293 5 qián to appear before 我加護汝即對我前
294 5 qián future 我加護汝即對我前
295 5 qián top; first 我加護汝即對我前
296 5 qián battlefront 我加護汝即對我前
297 5 qián pre- 我加護汝即對我前
298 5 qián before; former; pūrva 我加護汝即對我前
299 5 qián facing; mukha 我加護汝即對我前
300 5 cháng always; ever; often; frequently; constantly 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常
301 5 cháng Chang 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常
302 5 cháng long-lasting 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常
303 5 cháng common; general; ordinary 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常
304 5 cháng a principle; a rule 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常
305 5 cháng eternal; nitya 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常
306 5 promptly; right away; immediately 我加護汝即對我前
307 5 to be near by; to be close to 我加護汝即對我前
308 5 at that time 我加護汝即對我前
309 5 to be exactly the same as; to be thus 我加護汝即對我前
310 5 supposed; so-called 我加護汝即對我前
311 5 if; but 我加護汝即對我前
312 5 to arrive at; to ascend 我加護汝即對我前
313 5 then; following 我加護汝即對我前
314 5 so; just so; eva 我加護汝即對我前
315 5 guān to look at; to watch; to observe 爾時世尊讚觀
316 5 guàn Taoist monastery; monastery 爾時世尊讚觀
317 5 guān to display; to show; to make visible 爾時世尊讚觀
318 5 guān Guan 爾時世尊讚觀
319 5 guān appearance; looks 爾時世尊讚觀
320 5 guān a sight; a view; a vista 爾時世尊讚觀
321 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 爾時世尊讚觀
322 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 爾時世尊讚觀
323 5 guàn an announcement 爾時世尊讚觀
324 5 guàn a high tower; a watchtower 爾時世尊讚觀
325 5 guān Surview 爾時世尊讚觀
326 5 guān Observe 爾時世尊讚觀
327 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 爾時世尊讚觀
328 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 爾時世尊讚觀
329 5 guān recollection; anusmrti 爾時世尊讚觀
330 5 guān viewing; avaloka 爾時世尊讚觀
331 5 wáng Wang 王陀羅尼心呪第一希有
332 5 wáng a king 王陀羅尼心呪第一希有
333 5 wáng Kangxi radical 96 王陀羅尼心呪第一希有
334 5 wàng to be king; to rule 王陀羅尼心呪第一希有
335 5 wáng a prince; a duke 王陀羅尼心呪第一希有
336 5 wáng grand; great 王陀羅尼心呪第一希有
337 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 王陀羅尼心呪第一希有
338 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王陀羅尼心呪第一希有
339 5 wáng the head of a group or gang 王陀羅尼心呪第一希有
340 5 wáng the biggest or best of a group 王陀羅尼心呪第一希有
341 5 wáng king; best of a kind; rāja 王陀羅尼心呪第一希有
342 5 to reach 於我及一切持明
343 5 and 於我及一切持明
344 5 coming to; when 於我及一切持明
345 5 to attain 於我及一切持明
346 5 to understand 於我及一切持明
347 5 able to be compared to; to catch up with 於我及一切持明
348 5 to be involved with; to associate with 於我及一切持明
349 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 於我及一切持明
350 5 and; ca; api 於我及一切持明
351 4 yuàn to hope; to wish; to desire 惟願世尊垂哀加護
352 4 yuàn hope 惟願世尊垂哀加護
353 4 yuàn to be ready; to be willing 惟願世尊垂哀加護
354 4 yuàn to ask for; to solicit 惟願世尊垂哀加護
355 4 yuàn a vow 惟願世尊垂哀加護
356 4 yuàn diligent; attentive 惟願世尊垂哀加護
357 4 yuàn to prefer; to select 惟願世尊垂哀加護
358 4 yuàn to admire 惟願世尊垂哀加護
359 4 yuàn a vow; pranidhana 惟願世尊垂哀加護
360 4 眾生 zhòngshēng all living things 惡心眾生惡龍惡
361 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 惡心眾生惡龍惡
362 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 惡心眾生惡龍惡
363 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惡心眾生惡龍惡
364 4 qiú to request 能於一切所求之
365 4 qiú to seek; to look for 能於一切所求之
366 4 qiú to implore 能於一切所求之
367 4 qiú to aspire to 能於一切所求之
368 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 能於一切所求之
369 4 qiú to attract 能於一切所求之
370 4 qiú to bribe 能於一切所求之
371 4 qiú Qiu 能於一切所求之
372 4 qiú to demand 能於一切所求之
373 4 qiú to end 能於一切所求之
374 4 qiú to seek; kāṅkṣ 能於一切所求之
375 4 shēn human body; torso 周遍其身
376 4 shēn Kangxi radical 158 周遍其身
377 4 shēn measure word for clothes 周遍其身
378 4 shēn self 周遍其身
379 4 shēn life 周遍其身
380 4 shēn an object 周遍其身
381 4 shēn a lifetime 周遍其身
382 4 shēn personally 周遍其身
383 4 shēn moral character 周遍其身
384 4 shēn status; identity; position 周遍其身
385 4 shēn pregnancy 周遍其身
386 4 juān India 周遍其身
387 4 shēn body; kāya 周遍其身
388 4 菩薩 púsà bodhisattva 自在菩薩言
389 4 菩薩 púsà bodhisattva 自在菩薩言
390 4 菩薩 púsà bodhisattva 自在菩薩言
391 4 wèi for; to 一切惡魔為障礙者
392 4 wèi because of 一切惡魔為障礙者
393 4 wéi to act as; to serve 一切惡魔為障礙者
394 4 wéi to change into; to become 一切惡魔為障礙者
395 4 wéi to be; is 一切惡魔為障礙者
396 4 wéi to do 一切惡魔為障礙者
397 4 wèi for 一切惡魔為障礙者
398 4 wèi because of; for; to 一切惡魔為障礙者
399 4 wèi to 一切惡魔為障礙者
400 4 wéi in a passive construction 一切惡魔為障礙者
401 4 wéi forming a rehetorical question 一切惡魔為障礙者
402 4 wéi forming an adverb 一切惡魔為障礙者
403 4 wéi to add emphasis 一切惡魔為障礙者
404 4 wèi to support; to help 一切惡魔為障礙者
405 4 wéi to govern 一切惡魔為障礙者
406 4 wèi to be; bhū 一切惡魔為障礙者
407 4 dāng to be; to act as; to serve as 我當承佛威力施與一切眾生
408 4 dāng at or in the very same; be apposite 我當承佛威力施與一切眾生
409 4 dāng dang (sound of a bell) 我當承佛威力施與一切眾生
410 4 dāng to face 我當承佛威力施與一切眾生
411 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當承佛威力施與一切眾生
412 4 dāng to manage; to host 我當承佛威力施與一切眾生
413 4 dāng should 我當承佛威力施與一切眾生
414 4 dāng to treat; to regard as 我當承佛威力施與一切眾生
415 4 dǎng to think 我當承佛威力施與一切眾生
416 4 dàng suitable; correspond to 我當承佛威力施與一切眾生
417 4 dǎng to be equal 我當承佛威力施與一切眾生
418 4 dàng that 我當承佛威力施與一切眾生
419 4 dāng an end; top 我當承佛威力施與一切眾生
420 4 dàng clang; jingle 我當承佛威力施與一切眾生
421 4 dāng to judge 我當承佛威力施與一切眾生
422 4 dǎng to bear on one's shoulder 我當承佛威力施與一切眾生
423 4 dàng the same 我當承佛威力施與一切眾生
424 4 dàng to pawn 我當承佛威力施與一切眾生
425 4 dàng to fail [an exam] 我當承佛威力施與一切眾生
426 4 dàng a trap 我當承佛威力施與一切眾生
427 4 dàng a pawned item 我當承佛威力施與一切眾生
428 4 dāng will be; bhaviṣyati 我當承佛威力施與一切眾生
429 4 受持 shòuchí uphold 應當一心受持
430 4 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 應當一心受持
431 4 zhōng middle 於地獄中受苦眾生
432 4 zhōng medium; medium sized 於地獄中受苦眾生
433 4 zhōng China 於地獄中受苦眾生
434 4 zhòng to hit the mark 於地獄中受苦眾生
435 4 zhōng in; amongst 於地獄中受苦眾生
436 4 zhōng midday 於地獄中受苦眾生
437 4 zhōng inside 於地獄中受苦眾生
438 4 zhōng during 於地獄中受苦眾生
439 4 zhōng Zhong 於地獄中受苦眾生
440 4 zhōng intermediary 於地獄中受苦眾生
441 4 zhōng half 於地獄中受苦眾生
442 4 zhōng just right; suitably 於地獄中受苦眾生
443 4 zhōng while 於地獄中受苦眾生
444 4 zhòng to reach; to attain 於地獄中受苦眾生
445 4 zhòng to suffer; to infect 於地獄中受苦眾生
446 4 zhòng to obtain 於地獄中受苦眾生
447 4 zhòng to pass an exam 於地獄中受苦眾生
448 4 zhōng middle 於地獄中受苦眾生
449 4 è evil; vice 惡心眾生惡龍惡
450 4 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡心眾生惡龍惡
451 4 ě queasy; nauseous 惡心眾生惡龍惡
452 4 to hate; to detest 惡心眾生惡龍惡
453 4 how? 惡心眾生惡龍惡
454 4 è fierce 惡心眾生惡龍惡
455 4 è detestable; offensive; unpleasant 惡心眾生惡龍惡
456 4 to denounce 惡心眾生惡龍惡
457 4 oh! 惡心眾生惡龍惡
458 4 è e 惡心眾生惡龍惡
459 4 è evil 惡心眾生惡龍惡
460 4 not; no 半身不隨
461 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 半身不隨
462 4 as a correlative 半身不隨
463 4 no (answering a question) 半身不隨
464 4 forms a negative adjective from a noun 半身不隨
465 4 at the end of a sentence to form a question 半身不隨
466 4 to form a yes or no question 半身不隨
467 4 infix potential marker 半身不隨
468 4 no; na 半身不隨
469 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛所頂禮雙足
470 4 suǒ an office; an institute 佛所頂禮雙足
471 4 suǒ introduces a relative clause 佛所頂禮雙足
472 4 suǒ it 佛所頂禮雙足
473 4 suǒ if; supposing 佛所頂禮雙足
474 4 suǒ a few; various; some 佛所頂禮雙足
475 4 suǒ a place; a location 佛所頂禮雙足
476 4 suǒ indicates a passive voice 佛所頂禮雙足
477 4 suǒ that which 佛所頂禮雙足
478 4 suǒ an ordinal number 佛所頂禮雙足
479 4 suǒ meaning 佛所頂禮雙足
480 4 suǒ garrison 佛所頂禮雙足
481 4 suǒ place; pradeśa 佛所頂禮雙足
482 4 suǒ that which; yad 佛所頂禮雙足
483 4 觀自在 guānzìzai Guanyin; Avalokitesvara 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪
484 4 觀自在 guānzìzai Avalokitesvara 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪
485 4 觀自在 guānzìzai Avalokitesvara 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪
486 4 shēng to be born; to give birth 生令其所有悕求應時果遂
487 4 shēng to live 生令其所有悕求應時果遂
488 4 shēng raw 生令其所有悕求應時果遂
489 4 shēng a student 生令其所有悕求應時果遂
490 4 shēng life 生令其所有悕求應時果遂
491 4 shēng to produce; to give rise 生令其所有悕求應時果遂
492 4 shēng alive 生令其所有悕求應時果遂
493 4 shēng a lifetime 生令其所有悕求應時果遂
494 4 shēng to initiate; to become 生令其所有悕求應時果遂
495 4 shēng to grow 生令其所有悕求應時果遂
496 4 shēng unfamiliar 生令其所有悕求應時果遂
497 4 shēng not experienced 生令其所有悕求應時果遂
498 4 shēng hard; stiff; strong 生令其所有悕求應時果遂
499 4 shēng very; extremely 生令其所有悕求應時果遂
500 4 shēng having academic or professional knowledge 生令其所有悕求應時果遂

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhòu mantra
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
near to; antike
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
zhě ca
jiē all; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
达摩 達摩 68 Bodhidharma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛说观自在菩萨如意心陀罗尼呪经 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼呪經 102 Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Fo Shuo Guanzizai Pusa Ruyi Xin Tuoluoni Zhou Jing
佛驮 佛馱 102 Buddha
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
罗山 羅山 108 Luoshan
毘那夜迦 112 Vinayaka
如意轮 如意輪 114 wish granting wheel
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
陀罗 陀羅 116 Tārā
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
心轮 心輪 120 Wheel of Mind

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.

Simplified Traditional Pinyin English
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
常生 99 immortality
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
慈悲心 99 compassion
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲心 100 a mind with great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
净衣 淨衣 106 pure clothing
伎乐 伎樂 106 music
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
能破 110 refutation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
日月星 114 sun, moon and star
汝等勿怖 114 Be not afraid, sirs
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生天 115 celestial birth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄心 攝心 115 to concentrate
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
信受奉行 120 to receive and practice
心所 120 a mental factor; caitta
药叉 藥叉 121 yaksa
一百八 121 one hundred and eight
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切施 121 one who gives everything
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
愿求 願求 121 aspires
震多末尼 122 mani jewel; cintāmaṇi
咒经 咒經 122 mantra-sutra
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相具足 諸相具足 122 possession of marks
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
罪障 122 the barrier of sin