Glossary and Vocabulary for The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment (Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing) 佛說善樂長者經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 見真實理獲大果報
2 36 真實 zhēnshí true reality 見真實理獲大果報
3 34 force 呪句力
4 34 Kangxi radical 19 呪句力
5 34 to exert oneself; to make an effort 呪句力
6 34 to force 呪句力
7 34 labor; forced labor 呪句力
8 34 physical strength 呪句力
9 34 power 呪句力
10 34 Li 呪句力
11 34 ability; capability 呪句力
12 34 influence 呪句力
13 34 strength; power; bala 呪句力
14 18 zuò to do 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
15 18 zuò to act as; to serve as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
16 18 zuò to start 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
17 18 zuò a writing; a work 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
18 18 zuò to dress as; to be disguised as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
19 18 zuō to create; to make 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
20 18 zuō a workshop 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
21 18 zuō to write; to compose 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
22 18 zuò to rise 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
23 18 zuò to be aroused 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
24 18 zuò activity; action; undertaking 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
25 18 zuò to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
26 18 zuò action; kāraṇa 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
27 16 bìng ailment; sickness; illness; disease
28 16 bìng to be sick
29 16 bìng a defect; a fault; a shortcoming
30 16 bìng to be disturbed about
31 16 bìng to suffer for
32 16 bìng to harm
33 16 bìng to worry
34 16 bìng to hate; to resent
35 16 bìng to criticize; to find fault with
36 16 bìng withered
37 16 bìng exhausted
38 16 bìng sickness; vyādhi
39 15 suǒ a few; various; some 乃至天所作病龍所作病
40 15 suǒ a place; a location 乃至天所作病龍所作病
41 15 suǒ indicates a passive voice 乃至天所作病龍所作病
42 15 suǒ an ordinal number 乃至天所作病龍所作病
43 15 suǒ meaning 乃至天所作病龍所作病
44 15 suǒ garrison 乃至天所作病龍所作病
45 15 suǒ place; pradeśa 乃至天所作病龍所作病
46 12 祕密 mìmì a secret 我祕密神呪
47 12 祕密 mìmì secret 我祕密神呪
48 11 děng et cetera; and so on 爾時世尊為善樂長者等
49 11 děng to wait 爾時世尊為善樂長者等
50 11 děng to be equal 爾時世尊為善樂長者等
51 11 děng degree; level 爾時世尊為善樂長者等
52 11 děng to compare 爾時世尊為善樂長者等
53 11 děng same; equal; sama 爾時世尊為善樂長者等
54 10 Kangxi radical 71 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
55 10 to not have; without 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
56 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
57 10 to not have 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
58 10 Wu 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
59 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
60 10 self 我佛世
61 10 [my] dear 我佛世
62 10 Wo 我佛世
63 10 self; atman; attan 我佛世
64 10 ga 我佛世
65 10 yǎn eye 眼清淨除我眼昏暗
66 10 yǎn eyeball 眼清淨除我眼昏暗
67 10 yǎn sight 眼清淨除我眼昏暗
68 10 yǎn the present moment 眼清淨除我眼昏暗
69 10 yǎn an opening; a small hole 眼清淨除我眼昏暗
70 10 yǎn a trap 眼清淨除我眼昏暗
71 10 yǎn insight 眼清淨除我眼昏暗
72 10 yǎn a salitent point 眼清淨除我眼昏暗
73 10 yǎn a beat with no accent 眼清淨除我眼昏暗
74 10 yǎn to look; to glance 眼清淨除我眼昏暗
75 10 yǎn to see proof 眼清淨除我眼昏暗
76 10 yǎn eye; cakṣus 眼清淨除我眼昏暗
77 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 說此清淨眼祕密
78 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 說此清淨眼祕密
79 9 清淨 qīngjìng concise 說此清淨眼祕密
80 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 說此清淨眼祕密
81 9 清淨 qīngjìng pure and clean 說此清淨眼祕密
82 9 清淨 qīngjìng purity 說此清淨眼祕密
83 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 說此清淨眼祕密
84 9 poison; venom 除去風毒眼病黃毒眼病
85 9 poisonous 除去風毒眼病黃毒眼病
86 9 to poison 除去風毒眼病黃毒眼病
87 9 to endanger 除去風毒眼病黃毒眼病
88 9 to lothe; to hate 除去風毒眼病黃毒眼病
89 9 a disaster 除去風毒眼病黃毒眼病
90 9 narcotics 除去風毒眼病黃毒眼病
91 9 to harm 除去風毒眼病黃毒眼病
92 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
93 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
94 9 poison; viṣa 除去風毒眼病黃毒眼病
95 9 method; way 法真實力集法真實力
96 9 France 法真實力集法真實力
97 9 the law; rules; regulations 法真實力集法真實力
98 9 the teachings of the Buddha; Dharma 法真實力集法真實力
99 9 a standard; a norm 法真實力集法真實力
100 9 an institution 法真實力集法真實力
101 9 to emulate 法真實力集法真實力
102 9 magic; a magic trick 法真實力集法真實力
103 9 punishment 法真實力集法真實力
104 9 Fa 法真實力集法真實力
105 9 a precedent 法真實力集法真實力
106 9 a classification of some kinds of Han texts 法真實力集法真實力
107 9 relating to a ceremony or rite 法真實力集法真實力
108 9 Dharma 法真實力集法真實力
109 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法真實力集法真實力
110 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法真實力集法真實力
111 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法真實力集法真實力
112 9 quality; characteristic 法真實力集法真實力
113 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
114 8 relating to Buddhism 一時佛在迦毘羅城
115 8 a statue or image of a Buddha 一時佛在迦毘羅城
116 8 a Buddhist text 一時佛在迦毘羅城
117 8 to touch; to stroke 一時佛在迦毘羅城
118 8 Buddha 一時佛在迦毘羅城
119 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
120 8 阿難 Ānán Ananda 即告尊者阿難言
121 8 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 即告尊者阿難言
122 8 zhàng to separate 眼得清淨除去昏暗除去翳障
123 8 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
124 8 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
125 8 zhàng to cover 眼得清淨除去昏暗除去翳障
126 8 zhàng to defend 眼得清淨除去昏暗除去翳障
127 8 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 眼得清淨除去昏暗除去翳障
128 8 zhàng a strategic fortress 眼得清淨除去昏暗除去翳障
129 8 zhàng a dike; an embankment; a levee 眼得清淨除去昏暗除去翳障
130 8 zhàng to assure 眼得清淨除去昏暗除去翳障
131 8 zhàng obstruction 眼得清淨除去昏暗除去翳障
132 8 長者 zhǎngzhě the elderly 時有一釋種長者
133 8 長者 zhǎngzhě an elder 時有一釋種長者
134 8 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有一釋種長者
135 8 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有一釋種長者
136 8 眼病 yǎnbìng eye disease 除去風毒眼病黃毒眼病
137 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名曰善樂住在本處
138 7 shàn happy 名曰善樂住在本處
139 7 shàn good 名曰善樂住在本處
140 7 shàn kind-hearted 名曰善樂住在本處
141 7 shàn to be skilled at something 名曰善樂住在本處
142 7 shàn familiar 名曰善樂住在本處
143 7 shàn to repair 名曰善樂住在本處
144 7 shàn to admire 名曰善樂住在本處
145 7 shàn to praise 名曰善樂住在本處
146 7 shàn Shan 名曰善樂住在本處
147 7 shàn wholesome; virtuous 名曰善樂住在本處
148 7 如來 rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
149 7 如來 Rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
150 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所謂尾鉢尸如來正等正覺
151 7 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 是過去六正等正覺
152 7 zhòu charm; spell; incantation 大神呪曰
153 7 zhòu a curse 大神呪曰
154 7 zhòu urging; adjure 大神呪曰
155 7 zhòu mantra 大神呪曰
156 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 拔護持令得寂靜安樂
157 6 děi to want to; to need to 拔護持令得寂靜安樂
158 6 děi must; ought to 拔護持令得寂靜安樂
159 6 de 拔護持令得寂靜安樂
160 6 de infix potential marker 拔護持令得寂靜安樂
161 6 to result in 拔護持令得寂靜安樂
162 6 to be proper; to fit; to suit 拔護持令得寂靜安樂
163 6 to be satisfied 拔護持令得寂靜安樂
164 6 to be finished 拔護持令得寂靜安樂
165 6 děi satisfying 拔護持令得寂靜安樂
166 6 to contract 拔護持令得寂靜安樂
167 6 to hear 拔護持令得寂靜安樂
168 6 to have; there is 拔護持令得寂靜安樂
169 6 marks time passed 拔護持令得寂靜安樂
170 6 obtain; attain; prāpta 拔護持令得寂靜安樂
171 6 happy; glad; cheerful; joyful 名曰善樂住在本處
172 6 to take joy in; to be happy; to be cheerful 名曰善樂住在本處
173 6 Le 名曰善樂住在本處
174 6 yuè music 名曰善樂住在本處
175 6 yuè a musical instrument 名曰善樂住在本處
176 6 yuè tone [of voice]; expression 名曰善樂住在本處
177 6 yuè a musician 名曰善樂住在本處
178 6 joy; pleasure 名曰善樂住在本處
179 6 yuè the Book of Music 名曰善樂住在本處
180 6 lào Lao 名曰善樂住在本處
181 6 to laugh 名曰善樂住在本處
182 6 Joy 名曰善樂住在本處
183 6 joy; delight; sukhā 名曰善樂住在本處
184 6 to be careless; to neglect 忽喻忽喻
185 6 to look down on 忽喻忽喻
186 6 fast; rapid 忽喻忽喻
187 6 fast; rapid 忽喻忽喻
188 6 immediate; samanantaram 忽喻忽喻
189 6 yǐn to lead; to guide 引一
190 6 yǐn to draw a bow 引一
191 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一
192 6 yǐn to stretch 引一
193 6 yǐn to involve 引一
194 6 yǐn to quote; to cite 引一
195 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一
196 6 yǐn to recruit 引一
197 6 yǐn to hold 引一
198 6 yǐn to withdraw; to leave 引一
199 6 yǐn a strap for pulling a cart 引一
200 6 yǐn a preface ; a forward 引一
201 6 yǐn a license 引一
202 6 yǐn long 引一
203 6 yǐn to cause 引一
204 6 yǐn to pull; to draw 引一
205 6 yǐn a refrain; a tune 引一
206 6 yǐn to grow 引一
207 6 yǐn to command 引一
208 6 yǐn to accuse 引一
209 6 yǐn to commit suicide 引一
210 6 yǐn a genre 引一
211 6 yǐn yin; a unit of paper money 引一
212 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一
213 6 to reach 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
214 6 to attain 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
215 6 to understand 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
216 6 able to be compared to; to catch up with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
217 6 to be involved with; to associate with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
218 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
219 6 and; ca; api 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
220 6 除去 chúqù to eliminate; to remove 眼得清淨除去昏暗除去翳障
221 6 bitterness; bitter flavor 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
222 6 hardship; suffering 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
223 6 to make things difficult for 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
224 6 to train; to practice 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
225 6 to suffer from a misfortune 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
226 6 bitter 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
227 6 grieved; facing hardship 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
228 6 in low spirits; depressed 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
229 6 painful 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
230 6 suffering; duḥkha; dukkha 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
231 6 神呪 shénzhòu charm; spell 我祕密神呪
232 5 爾時 ěr shí at that time 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
233 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
234 5 to give 與大眾俱
235 5 to accompany 與大眾俱
236 5 to particate in 與大眾俱
237 5 of the same kind 與大眾俱
238 5 to help 與大眾俱
239 5 for 與大眾俱
240 5 big; huge; large 見真實理獲大果報
241 5 Kangxi radical 37 見真實理獲大果報
242 5 great; major; important 見真實理獲大果報
243 5 size 見真實理獲大果報
244 5 old 見真實理獲大果報
245 5 oldest; earliest 見真實理獲大果報
246 5 adult 見真實理獲大果報
247 5 dài an important person 見真實理獲大果報
248 5 senior 見真實理獲大果報
249 5 an element 見真實理獲大果報
250 5 great; mahā 見真實理獲大果報
251 5 yán to speak; to say; said 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
252 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
253 5 yán Kangxi radical 149 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
254 5 yán phrase; sentence 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
255 5 yán a word; a syllable 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
256 5 yán a theory; a doctrine 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
257 5 yán to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
258 5 yán to act as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
259 5 yán word; vacana 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
260 5 yán speak; vad 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
261 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此清淨眼祕密
262 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此清淨眼祕密
263 5 shuì to persuade 說此清淨眼祕密
264 5 shuō to teach; to recite; to explain 說此清淨眼祕密
265 5 shuō a doctrine; a theory 說此清淨眼祕密
266 5 shuō to claim; to assert 說此清淨眼祕密
267 5 shuō allocution 說此清淨眼祕密
268 5 shuō to criticize; to scold 說此清淨眼祕密
269 5 shuō to indicate; to refer to 說此清淨眼祕密
270 5 shuō speach; vāda 說此清淨眼祕密
271 5 shuō to speak; bhāṣate 說此清淨眼祕密
272 5 shuō to instruct 說此清淨眼祕密
273 5 大神 dàshén deity 大神呪曰
274 5 大神 dàshén guru; expert; whiz 大神呪曰
275 5 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
276 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
277 5 昏暗 hūn'àn dusky; dim 眼清淨除我眼昏暗
278 4 jīn today; present; now 今歸依佛歸依善逝
279 4 jīn Jin 今歸依佛歸依善逝
280 4 jīn modern 今歸依佛歸依善逝
281 4 jīn now; adhunā 今歸依佛歸依善逝
282 4 Lu 忽盧忽
283 4 a cooking utensil 忽盧忽
284 4 black 忽盧忽
285 4 a vine-like plant 忽盧忽
286 4 忽盧忽
287 4 消除 xiāochú to dispel; to eliminate; to remove 皆悉消除
288 4 gào to tell; to say; said; told 即告尊者阿難言
289 4 gào to request 即告尊者阿難言
290 4 gào to report; to inform 即告尊者阿難言
291 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告尊者阿難言
292 4 gào to accuse; to sue 即告尊者阿難言
293 4 gào to reach 即告尊者阿難言
294 4 gào an announcement 即告尊者阿難言
295 4 gào a party 即告尊者阿難言
296 4 gào a vacation 即告尊者阿難言
297 4 gào Gao 即告尊者阿難言
298 4 gào to tell; jalp 即告尊者阿難言
299 4 to know; to learn about; to comprehend 皆悉消除
300 4 detailed 皆悉消除
301 4 to elaborate; to expound 皆悉消除
302 4 to exhaust; to use up 皆悉消除
303 4 strongly 皆悉消除
304 4 Xi 皆悉消除
305 4 all; kṛtsna 皆悉消除
306 4 to go back; to return 復以戒真實力修行真實力苦
307 4 to resume; to restart 復以戒真實力修行真實力苦
308 4 to do in detail 復以戒真實力修行真實力苦
309 4 to restore 復以戒真實力修行真實力苦
310 4 to respond; to reply to 復以戒真實力修行真實力苦
311 4 Fu; Return 復以戒真實力修行真實力苦
312 4 to retaliate; to reciprocate 復以戒真實力修行真實力苦
313 4 to avoid forced labor or tax 復以戒真實力修行真實力苦
314 4 Fu 復以戒真實力修行真實力苦
315 4 doubled; to overlapping; folded 復以戒真實力修行真實力苦
316 4 a lined garment with doubled thickness 復以戒真實力修行真實力苦
317 4 tán phlegm; mucus; spittle 痰毒眼病癊毒眼
318 4 tán phlegm; śleṣman 痰毒眼病癊毒眼
319 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等病
320 4 rén person; people; a human being 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
321 4 rén Kangxi radical 9 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
322 4 rén a kind of person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
323 4 rén everybody 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
324 4 rén adult 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
325 4 rén somebody; others 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
326 4 rén an upright person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
327 4 rén person; manuṣya 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
328 4 to use; to grasp 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
329 4 to rely on 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
330 4 to regard 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
331 4 to be able to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
332 4 to order; to command 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
333 4 used after a verb 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
334 4 a reason; a cause 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
335 4 Israel 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
336 4 Yi 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
337 4 use; yogena 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
338 3 tòng to feel pain; to ache 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
339 3 tòng to be sorry; to be sad 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
340 3 tòng to be bitter 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
341 3 tòng anguish; sadness 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
342 3 tòng to suffer injury 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
343 3 tòng to pity 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
344 3 tòng in pain; ātura 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
345 3 a feathered screen for a carriage 眼得清淨除去昏暗除去翳障
346 3 a screen; a shade; hiding place 眼得清淨除去昏暗除去翳障
347 3 a cataract 眼得清淨除去昏暗除去翳障
348 3 to hide 眼得清淨除去昏暗除去翳障
349 3 a feathered fan 眼得清淨除去昏暗除去翳障
350 3 a shield 眼得清淨除去昏暗除去翳障
351 3 to abandon 眼得清淨除去昏暗除去翳障
352 3 covering; āvaraṇa 眼得清淨除去昏暗除去翳障
353 3 實力 shílì strength 實力
354 3 No 葛那葛牟尼如來正
355 3 nuó to move 葛那葛牟尼如來正
356 3 nuó much 葛那葛牟尼如來正
357 3 nuó stable; quiet 葛那葛牟尼如來正
358 3 na 葛那葛牟尼如來正
359 3 ér Kangxi radical 126 而彼
360 3 ér as if; to seem like 而彼
361 3 néng can; able 而彼
362 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼
363 3 ér to arrive; up to 而彼
364 3 èr two
365 3 èr Kangxi radical 7
366 3 èr second
367 3 èr twice; double; di-
368 3 èr more than one kind
369 3 èr two; dvā; dvi
370 3 èr both; dvaya
371 3 fēng wind 除去風毒眼病黃毒眼病
372 3 fēng Kangxi radical 182 除去風毒眼病黃毒眼病
373 3 fēng demeanor; style; appearance 除去風毒眼病黃毒眼病
374 3 fēng prana 除去風毒眼病黃毒眼病
375 3 fēng a scene 除去風毒眼病黃毒眼病
376 3 fēng a custom; a tradition 除去風毒眼病黃毒眼病
377 3 fēng news 除去風毒眼病黃毒眼病
378 3 fēng a disturbance /an incident 除去風毒眼病黃毒眼病
379 3 fēng a fetish 除去風毒眼病黃毒眼病
380 3 fēng a popular folk song 除去風毒眼病黃毒眼病
381 3 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 除去風毒眼病黃毒眼病
382 3 fēng Feng 除去風毒眼病黃毒眼病
383 3 fēng to blow away 除去風毒眼病黃毒眼病
384 3 fēng sexual interaction of animals 除去風毒眼病黃毒眼病
385 3 fēng from folklore without a basis 除去風毒眼病黃毒眼病
386 3 fèng fashion; vogue 除去風毒眼病黃毒眼病
387 3 fèng to tacfully admonish 除去風毒眼病黃毒眼病
388 3 fēng weather 除去風毒眼病黃毒眼病
389 3 fēng quick 除去風毒眼病黃毒眼病
390 3 fēng prevailing conditions; general sentiment 除去風毒眼病黃毒眼病
391 3 fēng wind element 除去風毒眼病黃毒眼病
392 3 fēng wind; vayu 除去風毒眼病黃毒眼病
393 3 xìn to believe; to trust 長者信重三寶
394 3 xìn a letter 長者信重三寶
395 3 xìn evidence 長者信重三寶
396 3 xìn faith; confidence 長者信重三寶
397 3 xìn honest; sincere; true 長者信重三寶
398 3 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 長者信重三寶
399 3 xìn an official holding a document 長者信重三寶
400 3 xìn a gift 長者信重三寶
401 3 xìn credit 長者信重三寶
402 3 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 長者信重三寶
403 3 xìn news; a message 長者信重三寶
404 3 xìn arsenic 長者信重三寶
405 3 xìn Faith 長者信重三寶
406 3 xìn faith; confidence 長者信重三寶
407 3 Kangxi radical 49 發是願已又作是言
408 3 to bring to an end; to stop 發是願已又作是言
409 3 to complete 發是願已又作是言
410 3 to demote; to dismiss 發是願已又作是言
411 3 to recover from an illness 發是願已又作是言
412 3 former; pūrvaka 發是願已又作是言
413 3 無諸 wúzhū Wu Zhu 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
414 3 黃毒 huángdú pornography; the psychological harm of pornography 除去風毒眼病黃毒眼病
415 3 tuó steep bank 葛忖陀如來正等正覺
416 3 tuó a spinning top 葛忖陀如來正等正覺
417 3 tuó uneven 葛忖陀如來正等正覺
418 3 tuó dha 葛忖陀如來正等正覺
419 3 inside; interior 呬里彌里企里
420 3 Kangxi radical 166 呬里彌里企里
421 3 a small village; ri 呬里彌里企里
422 3 a residence 呬里彌里企里
423 3 a neighborhood; an alley 呬里彌里企里
424 3 a local administrative district 呬里彌里企里
425 3 interior; antar 呬里彌里企里
426 3 lèi tears 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
427 3 lèi to weep; to cry 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
428 3 lèi tears; aśru 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
429 3 yòu Kangxi radical 29 發是願已又作是言
430 3 shī to give; to grant 願施我眼目施我眼光明施我
431 3 shī to act; to do; to execute; to carry out 願施我眼目施我眼光明施我
432 3 shī to deploy; to set up 願施我眼目施我眼光明施我
433 3 shī to relate to 願施我眼目施我眼光明施我
434 3 shī to move slowly 願施我眼目施我眼光明施我
435 3 shī to exert 願施我眼目施我眼光明施我
436 3 shī to apply; to spread 願施我眼目施我眼光明施我
437 3 shī Shi 願施我眼目施我眼光明施我
438 3 shī the practice of selfless giving; dāna 願施我眼目施我眼光明施我
439 3 Ge 葛忖陀如來正等正覺
440 3 East Asian arrowroot 葛忖陀如來正等正覺
441 3 summer clothes 葛忖陀如來正等正覺
442 3 Ge 葛忖陀如來正等正覺
443 3 ka 葛忖陀如來正等正覺
444 3 wěi tail 尾底
445 3 wěi extremity; end; stern 尾底
446 3 wěi to follow 尾底
447 3 wěi Wei constellation 尾底
448 3 wěi last 尾底
449 3 wěi lower reach [of a river] 尾底
450 3 wěi to mate [of animals] 尾底
451 3 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾底
452 3 wěi remaining 尾底
453 3 wěi tail; lāṅgūla 尾底
454 3 zhēn real; true; genuine 滅法真實力道法真
455 3 zhēn sincere 滅法真實力道法真
456 3 zhēn Zhen 滅法真實力道法真
457 3 zhēn regular script 滅法真實力道法真
458 3 zhēn a portrait 滅法真實力道法真
459 3 zhēn natural state 滅法真實力道法真
460 3 zhēn perfect 滅法真實力道法真
461 3 zhēn ideal 滅法真實力道法真
462 3 zhēn an immortal 滅法真實力道法真
463 3 zhēn a true official appointment 滅法真實力道法真
464 3 zhēn True 滅法真實力道法真
465 3 zhēn true 滅法真實力道法真
466 3 sān three
467 3 sān third
468 3 sān more than two
469 3 sān very few
470 3 sān San
471 3 sān three; tri
472 3 sān sa
473 3 sān three kinds; trividha
474 3 chī eyes diseased and dim 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
475 3 chī a secretion from the eyes 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
476 3 chī a secretion from the eyes; kapha 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
477 3 佛說善樂長者經 fó shuō shàn lè zhǎngzhě jīng The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing 佛說善樂長者經
478 3 yuàn to hope; to wish; to desire 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
479 3 yuàn hope 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
480 3 yuàn to be ready; to be willing 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
481 3 yuàn to ask for; to solicit 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
482 3 yuàn a vow 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
483 3 yuàn diligent; attentive 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
484 3 yuàn to prefer; to select 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
485 3 yuàn to admire 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
486 3 yuàn a vow; pranidhana 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
487 3 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
488 3 duó many; much
489 3 duō more
490 3 duō excessive
491 3 duō abundant
492 3 duō to multiply; to acrue
493 3 duō Duo
494 3 duō ta
495 3 所有 suǒyǒu to belong to 所有風毒眼病黃毒眼病
496 3 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 即告尊者阿難言
497 3 尊者 zūnzhě senior monk; elder 即告尊者阿難言
498 2 zhě ca 者發願言已
499 2 chù a place; location; a spot; a point 往彼釋種善樂長者處
500 2 chǔ to reside; to live; to dwell 往彼釋種善樂長者處

Frequencies of all Words

Top 850

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 36 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 見真實理獲大果報
2 36 真實 zhēnshí true reality 見真實理獲大果報
3 34 force 呪句力
4 34 Kangxi radical 19 呪句力
5 34 to exert oneself; to make an effort 呪句力
6 34 to force 呪句力
7 34 resolutely; strenuously 呪句力
8 34 labor; forced labor 呪句力
9 34 physical strength 呪句力
10 34 power 呪句力
11 34 Li 呪句力
12 34 ability; capability 呪句力
13 34 influence 呪句力
14 34 strength; power; bala 呪句力
15 18 zuò to do 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
16 18 zuò to act as; to serve as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
17 18 zuò to start 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
18 18 zuò a writing; a work 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
19 18 zuò to dress as; to be disguised as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
20 18 zuō to create; to make 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
21 18 zuō a workshop 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
22 18 zuō to write; to compose 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
23 18 zuò to rise 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
24 18 zuò to be aroused 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
25 18 zuò activity; action; undertaking 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
26 18 zuò to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
27 18 zuò action; kāraṇa 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
28 16 bìng ailment; sickness; illness; disease
29 16 bìng to be sick
30 16 bìng a defect; a fault; a shortcoming
31 16 bìng to be disturbed about
32 16 bìng to suffer for
33 16 bìng to harm
34 16 bìng to worry
35 16 bìng to hate; to resent
36 16 bìng to criticize; to find fault with
37 16 bìng withered
38 16 bìng exhausted
39 16 bìng sickness; vyādhi
40 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 乃至天所作病龍所作病
41 15 suǒ an office; an institute 乃至天所作病龍所作病
42 15 suǒ introduces a relative clause 乃至天所作病龍所作病
43 15 suǒ it 乃至天所作病龍所作病
44 15 suǒ if; supposing 乃至天所作病龍所作病
45 15 suǒ a few; various; some 乃至天所作病龍所作病
46 15 suǒ a place; a location 乃至天所作病龍所作病
47 15 suǒ indicates a passive voice 乃至天所作病龍所作病
48 15 suǒ that which 乃至天所作病龍所作病
49 15 suǒ an ordinal number 乃至天所作病龍所作病
50 15 suǒ meaning 乃至天所作病龍所作病
51 15 suǒ garrison 乃至天所作病龍所作病
52 15 suǒ place; pradeśa 乃至天所作病龍所作病
53 15 suǒ that which; yad 乃至天所作病龍所作病
54 12 祕密 mìmì a secret 我祕密神呪
55 12 祕密 mìmì secret 我祕密神呪
56 11 děng et cetera; and so on 爾時世尊為善樂長者等
57 11 děng to wait 爾時世尊為善樂長者等
58 11 děng degree; kind 爾時世尊為善樂長者等
59 11 děng plural 爾時世尊為善樂長者等
60 11 děng to be equal 爾時世尊為善樂長者等
61 11 děng degree; level 爾時世尊為善樂長者等
62 11 děng to compare 爾時世尊為善樂長者等
63 11 děng same; equal; sama 爾時世尊為善樂長者等
64 10 no 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
65 10 Kangxi radical 71 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
66 10 to not have; without 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
67 10 has not yet 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
68 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
69 10 do not 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
70 10 not; -less; un- 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
71 10 regardless of 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
72 10 to not have 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
73 10 um 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
74 10 Wu 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
75 10 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
76 10 not; non- 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
77 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
78 10 shì is; are; am; to be
79 10 shì is exactly
80 10 shì is suitable; is in contrast
81 10 shì this; that; those
82 10 shì really; certainly
83 10 shì correct; yes; affirmative
84 10 shì true
85 10 shì is; has; exists
86 10 shì used between repetitions of a word
87 10 shì a matter; an affair
88 10 shì Shi
89 10 shì is; bhū
90 10 shì this; idam
91 10 I; me; my 我佛世
92 10 self 我佛世
93 10 we; our 我佛世
94 10 [my] dear 我佛世
95 10 Wo 我佛世
96 10 self; atman; attan 我佛世
97 10 ga 我佛世
98 10 I; aham 我佛世
99 10 yǎn eye 眼清淨除我眼昏暗
100 10 yǎn measure word for wells 眼清淨除我眼昏暗
101 10 yǎn eyeball 眼清淨除我眼昏暗
102 10 yǎn sight 眼清淨除我眼昏暗
103 10 yǎn the present moment 眼清淨除我眼昏暗
104 10 yǎn an opening; a small hole 眼清淨除我眼昏暗
105 10 yǎn a trap 眼清淨除我眼昏暗
106 10 yǎn insight 眼清淨除我眼昏暗
107 10 yǎn a salitent point 眼清淨除我眼昏暗
108 10 yǎn a beat with no accent 眼清淨除我眼昏暗
109 10 yǎn to look; to glance 眼清淨除我眼昏暗
110 10 yǎn to see proof 眼清淨除我眼昏暗
111 10 yǎn eye; cakṣus 眼清淨除我眼昏暗
112 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 說此清淨眼祕密
113 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 說此清淨眼祕密
114 9 清淨 qīngjìng concise 說此清淨眼祕密
115 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 說此清淨眼祕密
116 9 清淨 qīngjìng pure and clean 說此清淨眼祕密
117 9 清淨 qīngjìng purity 說此清淨眼祕密
118 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 說此清淨眼祕密
119 9 poison; venom 除去風毒眼病黃毒眼病
120 9 poisonous 除去風毒眼病黃毒眼病
121 9 to poison 除去風毒眼病黃毒眼病
122 9 to endanger 除去風毒眼病黃毒眼病
123 9 to lothe; to hate 除去風毒眼病黃毒眼病
124 9 a disaster 除去風毒眼病黃毒眼病
125 9 narcotics 除去風毒眼病黃毒眼病
126 9 to harm 除去風毒眼病黃毒眼病
127 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
128 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
129 9 poison; viṣa 除去風毒眼病黃毒眼病
130 9 method; way 法真實力集法真實力
131 9 France 法真實力集法真實力
132 9 the law; rules; regulations 法真實力集法真實力
133 9 the teachings of the Buddha; Dharma 法真實力集法真實力
134 9 a standard; a norm 法真實力集法真實力
135 9 an institution 法真實力集法真實力
136 9 to emulate 法真實力集法真實力
137 9 magic; a magic trick 法真實力集法真實力
138 9 punishment 法真實力集法真實力
139 9 Fa 法真實力集法真實力
140 9 a precedent 法真實力集法真實力
141 9 a classification of some kinds of Han texts 法真實力集法真實力
142 9 relating to a ceremony or rite 法真實力集法真實力
143 9 Dharma 法真實力集法真實力
144 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法真實力集法真實力
145 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法真實力集法真實力
146 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法真實力集法真實力
147 9 quality; characteristic 法真實力集法真實力
148 8 that; those 而彼
149 8 another; the other 而彼
150 8 that; tad 而彼
151 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
152 8 relating to Buddhism 一時佛在迦毘羅城
153 8 a statue or image of a Buddha 一時佛在迦毘羅城
154 8 a Buddhist text 一時佛在迦毘羅城
155 8 to touch; to stroke 一時佛在迦毘羅城
156 8 Buddha 一時佛在迦毘羅城
157 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
158 8 阿難 Ānán Ananda 即告尊者阿難言
159 8 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 即告尊者阿難言
160 8 zhàng to separate 眼得清淨除去昏暗除去翳障
161 8 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
162 8 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
163 8 zhàng to cover 眼得清淨除去昏暗除去翳障
164 8 zhàng to defend 眼得清淨除去昏暗除去翳障
165 8 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 眼得清淨除去昏暗除去翳障
166 8 zhàng a strategic fortress 眼得清淨除去昏暗除去翳障
167 8 zhàng a dike; an embankment; a levee 眼得清淨除去昏暗除去翳障
168 8 zhàng to assure 眼得清淨除去昏暗除去翳障
169 8 zhàng obstruction 眼得清淨除去昏暗除去翳障
170 8 長者 zhǎngzhě the elderly 時有一釋種長者
171 8 長者 zhǎngzhě an elder 時有一釋種長者
172 8 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有一釋種長者
173 8 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有一釋種長者
174 8 眼病 yǎnbìng eye disease 除去風毒眼病黃毒眼病
175 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名曰善樂住在本處
176 7 shàn happy 名曰善樂住在本處
177 7 shàn good 名曰善樂住在本處
178 7 shàn kind-hearted 名曰善樂住在本處
179 7 shàn to be skilled at something 名曰善樂住在本處
180 7 shàn familiar 名曰善樂住在本處
181 7 shàn to repair 名曰善樂住在本處
182 7 shàn to admire 名曰善樂住在本處
183 7 shàn to praise 名曰善樂住在本處
184 7 shàn numerous; frequent; easy 名曰善樂住在本處
185 7 shàn Shan 名曰善樂住在本處
186 7 shàn wholesome; virtuous 名曰善樂住在本處
187 7 如來 rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
188 7 如來 Rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
189 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所謂尾鉢尸如來正等正覺
190 7 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 是過去六正等正覺
191 7 zhòu charm; spell; incantation 大神呪曰
192 7 zhòu a curse 大神呪曰
193 7 zhòu urging; adjure 大神呪曰
194 7 zhòu mantra 大神呪曰
195 6 jiē all; each and every; in all cases 皆悉消除
196 6 jiē same; equally 皆悉消除
197 6 jiē all; sarva 皆悉消除
198 6 de potential marker 拔護持令得寂靜安樂
199 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 拔護持令得寂靜安樂
200 6 děi must; ought to 拔護持令得寂靜安樂
201 6 děi to want to; to need to 拔護持令得寂靜安樂
202 6 děi must; ought to 拔護持令得寂靜安樂
203 6 de 拔護持令得寂靜安樂
204 6 de infix potential marker 拔護持令得寂靜安樂
205 6 to result in 拔護持令得寂靜安樂
206 6 to be proper; to fit; to suit 拔護持令得寂靜安樂
207 6 to be satisfied 拔護持令得寂靜安樂
208 6 to be finished 拔護持令得寂靜安樂
209 6 de result of degree 拔護持令得寂靜安樂
210 6 de marks completion of an action 拔護持令得寂靜安樂
211 6 děi satisfying 拔護持令得寂靜安樂
212 6 to contract 拔護持令得寂靜安樂
213 6 marks permission or possibility 拔護持令得寂靜安樂
214 6 expressing frustration 拔護持令得寂靜安樂
215 6 to hear 拔護持令得寂靜安樂
216 6 to have; there is 拔護持令得寂靜安樂
217 6 marks time passed 拔護持令得寂靜安樂
218 6 obtain; attain; prāpta 拔護持令得寂靜安樂
219 6 happy; glad; cheerful; joyful 名曰善樂住在本處
220 6 to take joy in; to be happy; to be cheerful 名曰善樂住在本處
221 6 Le 名曰善樂住在本處
222 6 yuè music 名曰善樂住在本處
223 6 yuè a musical instrument 名曰善樂住在本處
224 6 yuè tone [of voice]; expression 名曰善樂住在本處
225 6 yuè a musician 名曰善樂住在本處
226 6 joy; pleasure 名曰善樂住在本處
227 6 yuè the Book of Music 名曰善樂住在本處
228 6 lào Lao 名曰善樂住在本處
229 6 to laugh 名曰善樂住在本處
230 6 Joy 名曰善樂住在本處
231 6 joy; delight; sukhā 名曰善樂住在本處
232 6 suddenly; abruptly 忽喻忽喻
233 6 to be careless; to neglect 忽喻忽喻
234 6 to look down on 忽喻忽喻
235 6 fast; rapid 忽喻忽喻
236 6 fast; rapid 忽喻忽喻
237 6 immediate; samanantaram 忽喻忽喻
238 6 yǐn to lead; to guide 引一
239 6 yǐn to draw a bow 引一
240 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一
241 6 yǐn to stretch 引一
242 6 yǐn to involve 引一
243 6 yǐn to quote; to cite 引一
244 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一
245 6 yǐn to recruit 引一
246 6 yǐn to hold 引一
247 6 yǐn to withdraw; to leave 引一
248 6 yǐn a strap for pulling a cart 引一
249 6 yǐn a preface ; a forward 引一
250 6 yǐn a license 引一
251 6 yǐn long 引一
252 6 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 引一
253 6 yǐn to cause 引一
254 6 yǐn yin; a measure of for salt certificates 引一
255 6 yǐn to pull; to draw 引一
256 6 yǐn a refrain; a tune 引一
257 6 yǐn to grow 引一
258 6 yǐn to command 引一
259 6 yǐn to accuse 引一
260 6 yǐn to commit suicide 引一
261 6 yǐn a genre 引一
262 6 yǐn yin; a weight measure 引一
263 6 yǐn yin; a unit of paper money 引一
264 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一
265 6 乃至 nǎizhì and even 乃至與彼四眾亦作
266 6 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至與彼四眾亦作
267 6 to reach 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
268 6 and 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
269 6 coming to; when 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
270 6 to attain 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
271 6 to understand 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
272 6 able to be compared to; to catch up with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
273 6 to be involved with; to associate with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
274 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
275 6 and; ca; api 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
276 6 除去 chúqù to eliminate; to remove 眼得清淨除去昏暗除去翳障
277 6 除去 chúqù except for; apart from 眼得清淨除去昏暗除去翳障
278 6 this; these 說此清淨眼祕密
279 6 in this way 說此清淨眼祕密
280 6 otherwise; but; however; so 說此清淨眼祕密
281 6 at this time; now; here 說此清淨眼祕密
282 6 this; here; etad 說此清淨眼祕密
283 6 bitterness; bitter flavor 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
284 6 hardship; suffering 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
285 6 to make things difficult for 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
286 6 to train; to practice 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
287 6 to suffer from a misfortune 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
288 6 bitter 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
289 6 grieved; facing hardship 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
290 6 in low spirits; depressed 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
291 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
292 6 painful 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
293 6 suffering; duḥkha; dukkha 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
294 6 神呪 shénzhòu charm; spell 我祕密神呪
295 5 爾時 ěr shí at that time 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
296 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
297 5 and 與大眾俱
298 5 to give 與大眾俱
299 5 together with 與大眾俱
300 5 interrogative particle 與大眾俱
301 5 to accompany 與大眾俱
302 5 to particate in 與大眾俱
303 5 of the same kind 與大眾俱
304 5 to help 與大眾俱
305 5 for 與大眾俱
306 5 and; ca 與大眾俱
307 5 big; huge; large 見真實理獲大果報
308 5 Kangxi radical 37 見真實理獲大果報
309 5 great; major; important 見真實理獲大果報
310 5 size 見真實理獲大果報
311 5 old 見真實理獲大果報
312 5 greatly; very 見真實理獲大果報
313 5 oldest; earliest 見真實理獲大果報
314 5 adult 見真實理獲大果報
315 5 tài greatest; grand 見真實理獲大果報
316 5 dài an important person 見真實理獲大果報
317 5 senior 見真實理獲大果報
318 5 approximately 見真實理獲大果報
319 5 tài greatest; grand 見真實理獲大果報
320 5 an element 見真實理獲大果報
321 5 great; mahā 見真實理獲大果報
322 5 yán to speak; to say; said 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
323 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
324 5 yán Kangxi radical 149 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
325 5 yán a particle with no meaning 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
326 5 yán phrase; sentence 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
327 5 yán a word; a syllable 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
328 5 yán a theory; a doctrine 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
329 5 yán to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
330 5 yán to act as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
331 5 yán word; vacana 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
332 5 yán speak; vad 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
333 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此清淨眼祕密
334 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此清淨眼祕密
335 5 shuì to persuade 說此清淨眼祕密
336 5 shuō to teach; to recite; to explain 說此清淨眼祕密
337 5 shuō a doctrine; a theory 說此清淨眼祕密
338 5 shuō to claim; to assert 說此清淨眼祕密
339 5 shuō allocution 說此清淨眼祕密
340 5 shuō to criticize; to scold 說此清淨眼祕密
341 5 shuō to indicate; to refer to 說此清淨眼祕密
342 5 shuō speach; vāda 說此清淨眼祕密
343 5 shuō to speak; bhāṣate 說此清淨眼祕密
344 5 shuō to instruct 說此清淨眼祕密
345 5 大神 dàshén deity 大神呪曰
346 5 大神 dàshén guru; expert; whiz 大神呪曰
347 5 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
348 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
349 5 zhū all; many; various 佛法僧不復信於諸餘外道
350 5 zhū Zhu 佛法僧不復信於諸餘外道
351 5 zhū all; members of the class 佛法僧不復信於諸餘外道
352 5 zhū interrogative particle 佛法僧不復信於諸餘外道
353 5 zhū him; her; them; it 佛法僧不復信於諸餘外道
354 5 zhū of; in 佛法僧不復信於諸餘外道
355 5 zhū all; many; sarva 佛法僧不復信於諸餘外道
356 5 昏暗 hūn'àn dusky; dim 眼清淨除我眼昏暗
357 4 jīn today; present; now 今歸依佛歸依善逝
358 4 jīn Jin 今歸依佛歸依善逝
359 4 jīn modern 今歸依佛歸依善逝
360 4 jīn now; adhunā 今歸依佛歸依善逝
361 4 yǒu is; are; to exist 時有一釋種長者
362 4 yǒu to have; to possess 時有一釋種長者
363 4 yǒu indicates an estimate 時有一釋種長者
364 4 yǒu indicates a large quantity 時有一釋種長者
365 4 yǒu indicates an affirmative response 時有一釋種長者
366 4 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有一釋種長者
367 4 yǒu used to compare two things 時有一釋種長者
368 4 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有一釋種長者
369 4 yǒu used before the names of dynasties 時有一釋種長者
370 4 yǒu a certain thing; what exists 時有一釋種長者
371 4 yǒu multiple of ten and ... 時有一釋種長者
372 4 yǒu abundant 時有一釋種長者
373 4 yǒu purposeful 時有一釋種長者
374 4 yǒu You 時有一釋種長者
375 4 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有一釋種長者
376 4 yǒu becoming; bhava 時有一釋種長者
377 4 Lu 忽盧忽
378 4 a cooking utensil 忽盧忽
379 4 black 忽盧忽
380 4 a vine-like plant 忽盧忽
381 4 忽盧忽
382 4 消除 xiāochú to dispel; to eliminate; to remove 皆悉消除
383 4 gào to tell; to say; said; told 即告尊者阿難言
384 4 gào to request 即告尊者阿難言
385 4 gào to report; to inform 即告尊者阿難言
386 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告尊者阿難言
387 4 gào to accuse; to sue 即告尊者阿難言
388 4 gào to reach 即告尊者阿難言
389 4 gào an announcement 即告尊者阿難言
390 4 gào a party 即告尊者阿難言
391 4 gào a vacation 即告尊者阿難言
392 4 gào Gao 即告尊者阿難言
393 4 gào to tell; jalp 即告尊者阿難言
394 4 to know; to learn about; to comprehend 皆悉消除
395 4 all; entire 皆悉消除
396 4 detailed 皆悉消除
397 4 to elaborate; to expound 皆悉消除
398 4 to exhaust; to use up 皆悉消除
399 4 strongly 皆悉消除
400 4 Xi 皆悉消除
401 4 all; kṛtsna 皆悉消除
402 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 利益安樂故
403 4 old; ancient; former; past 利益安樂故
404 4 reason; cause; purpose 利益安樂故
405 4 to die 利益安樂故
406 4 so; therefore; hence 利益安樂故
407 4 original 利益安樂故
408 4 accident; happening; instance 利益安樂故
409 4 a friend; an acquaintance; friendship 利益安樂故
410 4 something in the past 利益安樂故
411 4 deceased; dead 利益安樂故
412 4 still; yet 利益安樂故
413 4 therefore; tasmāt 利益安樂故
414 4 again; more; repeatedly 復以戒真實力修行真實力苦
415 4 to go back; to return 復以戒真實力修行真實力苦
416 4 to resume; to restart 復以戒真實力修行真實力苦
417 4 to do in detail 復以戒真實力修行真實力苦
418 4 to restore 復以戒真實力修行真實力苦
419 4 to respond; to reply to 復以戒真實力修行真實力苦
420 4 after all; and then 復以戒真實力修行真實力苦
421 4 even if; although 復以戒真實力修行真實力苦
422 4 Fu; Return 復以戒真實力修行真實力苦
423 4 to retaliate; to reciprocate 復以戒真實力修行真實力苦
424 4 to avoid forced labor or tax 復以戒真實力修行真實力苦
425 4 particle without meaing 復以戒真實力修行真實力苦
426 4 Fu 復以戒真實力修行真實力苦
427 4 repeated; again 復以戒真實力修行真實力苦
428 4 doubled; to overlapping; folded 復以戒真實力修行真實力苦
429 4 a lined garment with doubled thickness 復以戒真實力修行真實力苦
430 4 again; punar 復以戒真實力修行真實力苦
431 4 tán phlegm; mucus; spittle 痰毒眼病癊毒眼
432 4 tán phlegm; śleṣman 痰毒眼病癊毒眼
433 4 如是 rúshì thus; so 如是等病
434 4 如是 rúshì thus, so 如是等病
435 4 如是 rúshì thus; evam 如是等病
436 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等病
437 4 rén person; people; a human being 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
438 4 rén Kangxi radical 9 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
439 4 rén a kind of person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
440 4 rén everybody 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
441 4 rén adult 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
442 4 rén somebody; others 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
443 4 rén an upright person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
444 4 rén person; manuṣya 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
445 4 so as to; in order to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
446 4 to use; to regard as 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
447 4 to use; to grasp 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
448 4 according to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
449 4 because of 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
450 4 on a certain date 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
451 4 and; as well as 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
452 4 to rely on 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
453 4 to regard 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
454 4 to be able to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
455 4 to order; to command 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
456 4 further; moreover 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
457 4 used after a verb 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
458 4 very 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
459 4 already 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
460 4 increasingly 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
461 4 a reason; a cause 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
462 4 Israel 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
463 4 Yi 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
464 4 use; yogena 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
465 3 tòng to feel pain; to ache 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
466 3 tòng to be sorry; to be sad 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
467 3 tòng to be bitter 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
468 3 tòng anguish; sadness 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
469 3 tòng to suffer injury 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
470 3 tòng painstakingly 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
471 3 tòng very; intensely 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
472 3 tòng to pity 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
473 3 tòng in pain; ātura 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
474 3 a feathered screen for a carriage 眼得清淨除去昏暗除去翳障
475 3 a screen; a shade; hiding place 眼得清淨除去昏暗除去翳障
476 3 a cataract 眼得清淨除去昏暗除去翳障
477 3 to hide 眼得清淨除去昏暗除去翳障
478 3 a feathered fan 眼得清淨除去昏暗除去翳障
479 3 a shield 眼得清淨除去昏暗除去翳障
480 3 Oh! 眼得清淨除去昏暗除去翳障
481 3 to abandon 眼得清淨除去昏暗除去翳障
482 3 covering; āvaraṇa 眼得清淨除去昏暗除去翳障
483 3 實力 shílì strength 實力
484 3 that 葛那葛牟尼如來正
485 3 if that is the case 葛那葛牟尼如來正
486 3 nèi that 葛那葛牟尼如來正
487 3 where 葛那葛牟尼如來正
488 3 how 葛那葛牟尼如來正
489 3 No 葛那葛牟尼如來正
490 3 nuó to move 葛那葛牟尼如來正
491 3 nuó much 葛那葛牟尼如來正
492 3 nuó stable; quiet 葛那葛牟尼如來正
493 3 na 葛那葛牟尼如來正
494 3 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而彼
495 3 ér Kangxi radical 126 而彼
496 3 ér you 而彼
497 3 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而彼
498 3 ér right away; then 而彼
499 3 ér but; yet; however; while; nevertheless 而彼
500 3 ér if; in case; in the event that 而彼

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
真实 真實 zhēnshí true reality
strength; power; bala
zuò action; kāraṇa
bìng sickness; vyādhi
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
děng same; equal; sama
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
yǎn eye; cakṣus

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
法归 法歸 102 Fagui
梵界 102 Brahma World
法贤 法賢 102 Faxian
佛说善乐长者经 佛說善樂長者經 102 The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing
广目天王 廣目天王 103 Virupaksa; Deva King of the West
104 Huan river
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
没驮 沒馱 109 Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天界 116 heaven; devaloka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西天 120 India; Indian continent
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
增长天王 增長天王 122 Virudhaka; Deva King of the South

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 42.

Simplified Traditional Pinyin English
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
持诵 持誦 99 to chant; to recite
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
富单那 富單那 102 putana
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
圣众 聖眾 115 holy ones
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
信受奉行 120 to receive and practice
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha