Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 30

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 81 yán to speak; to say; said 止眾人言
2 81 yán language; talk; words; utterance; speech 止眾人言
3 81 yán Kangxi radical 149 止眾人言
4 81 yán phrase; sentence 止眾人言
5 81 yán a word; a syllable 止眾人言
6 81 yán a theory; a doctrine 止眾人言
7 81 yán to regard as 止眾人言
8 81 yán to act as 止眾人言
9 81 yán word; vacana 止眾人言
10 81 yán speak; vad 止眾人言
11 67 wèn to ask 問優波離比尼義
12 67 wèn to inquire after 問優波離比尼義
13 67 wèn to interrogate 問優波離比尼義
14 67 wèn to hold responsible 問優波離比尼義
15 67 wèn to request something 問優波離比尼義
16 67 wèn to rebuke 問優波離比尼義
17 67 wèn to send an official mission bearing gifts 問優波離比尼義
18 67 wèn news 問優波離比尼義
19 67 wèn to propose marriage 問優波離比尼義
20 67 wén to inform 問優波離比尼義
21 67 wèn to research 問優波離比尼義
22 67 wèn Wen 問優波離比尼義
23 67 wèn a question 問優波離比尼義
24 67 wèn ask; prccha 問優波離比尼義
25 67 self
26 67 [my] dear
27 67 Wo
28 67 self; atman; attan
29 67 ga
30 60 答言 dá yán to reply 答言
31 52 infix potential marker 不應行是
32 51 wéi to act as; to serve 恒為
33 51 wéi to change into; to become 恒為
34 51 wéi to be; is 恒為
35 51 wéi to do 恒為
36 51 wèi to support; to help 恒為
37 51 wéi to govern 恒為
38 51 wèi to be; bhū 恒為
39 48 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 諸聚落比丘
40 48 比丘 bǐqiū bhiksu 諸聚落比丘
41 48 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 諸聚落比丘
42 46 zhì to create; to make; to manufacture 作是制已
43 46 zhì to formulate; to regulate; to designate 作是制已
44 46 zhì a system; laws; rules; regulations 作是制已
45 46 zhì to overpower; to control; to restrict 作是制已
46 46 zhì to cut 作是制已
47 46 zhì a style 作是制已
48 46 zhì zhi 作是制已
49 46 zhì an imperial order 作是制已
50 46 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 作是制已
51 46 zhì to consider and decide 作是制已
52 46 zhì the funeral of a relative 作是制已
53 46 zhì to tailor; to make clothes 作是制已
54 46 zhì writing; literature 作是制已
55 46 zhì regulations; prajñāpti 作是制已
56 42 to go back; to return 無復拘礙
57 42 to resume; to restart 無復拘礙
58 42 to do in detail 無復拘礙
59 42 to restore 無復拘礙
60 42 to respond; to reply to 無復拘礙
61 42 Fu; Return 無復拘礙
62 42 to retaliate; to reciprocate 無復拘礙
63 42 to avoid forced labor or tax 無復拘礙
64 42 Fu 無復拘礙
65 42 doubled; to overlapping; folded 無復拘礙
66 42 a lined garment with doubled thickness 無復拘礙
67 42 jīn today; present; now 我等於今
68 42 jīn Jin 我等於今
69 42 jīn modern 我等於今
70 42 jīn now; adhunā 我等於今
71 40 method; way 第五分之九五百集法
72 40 France 第五分之九五百集法
73 40 the law; rules; regulations 第五分之九五百集法
74 40 the teachings of the Buddha; Dharma 第五分之九五百集法
75 40 a standard; a norm 第五分之九五百集法
76 40 an institution 第五分之九五百集法
77 40 to emulate 第五分之九五百集法
78 40 magic; a magic trick 第五分之九五百集法
79 40 punishment 第五分之九五百集法
80 40 Fa 第五分之九五百集法
81 40 a precedent 第五分之九五百集法
82 40 a classification of some kinds of Han texts 第五分之九五百集法
83 40 relating to a ceremony or rite 第五分之九五百集法
84 40 Dharma 第五分之九五百集法
85 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第五分之九五百集法
86 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第五分之九五百集法
87 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第五分之九五百集法
88 40 quality; characteristic 第五分之九五百集法
89 39 to go; to 先遊於彼
90 39 to rely on; to depend on 先遊於彼
91 39 Yu 先遊於彼
92 39 a crow 先遊於彼
93 39 sēng a Buddhist monk 與大比丘僧五百人俱
94 39 sēng a person with dark skin 與大比丘僧五百人俱
95 39 sēng Seng 與大比丘僧五百人俱
96 39 sēng Sangha; monastic community 與大比丘僧五百人俱
97 38 Buddha; Awakened One 佛雖泥洹
98 38 relating to Buddhism 佛雖泥洹
99 38 a statue or image of a Buddha 佛雖泥洹
100 38 a Buddhist text 佛雖泥洹
101 38 to touch; to stroke 佛雖泥洹
102 38 Buddha 佛雖泥洹
103 38 Buddha; Awakened One 佛雖泥洹
104 38 yòu Kangxi radical 29 又聞迦葉不聽在集比
105 38 阿難 Ānán Ananda 唯除阿難
106 38 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 唯除阿難
107 38 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 白迦葉言
108 38 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 白迦葉言
109 37 suǒ a few; various; some 阿難今於學地應有所作
110 37 suǒ a place; a location 阿難今於學地應有所作
111 37 suǒ indicates a passive voice 阿難今於學地應有所作
112 37 suǒ an ordinal number 阿難今於學地應有所作
113 37 suǒ meaning 阿難今於學地應有所作
114 37 suǒ garrison 阿難今於學地應有所作
115 37 suǒ place; pradeśa 阿難今於學地應有所作
116 36 zài in; at 大迦葉在毘舍離獼猴
117 36 zài to exist; to be living 大迦葉在毘舍離獼猴
118 36 zài to consist of 大迦葉在毘舍離獼猴
119 36 zài to be at a post 大迦葉在毘舍離獼猴
120 36 zài in; bhū 大迦葉在毘舍離獼猴
121 36 Ru River 汝禪莫放逸
122 36 Ru 汝禪莫放逸
123 35 離婆多 lípóduō Revata 耶舍往拘舍彌離婆多所
124 34 Kangxi radical 49 聞佛世尊已般泥洹
125 34 to bring to an end; to stop 聞佛世尊已般泥洹
126 34 to complete 聞佛世尊已般泥洹
127 34 to demote; to dismiss 聞佛世尊已般泥洹
128 34 to recover from an illness 聞佛世尊已般泥洹
129 34 former; pūrvaka 聞佛世尊已般泥洹
130 34 zhī to go 應同勗勉共結集之
131 34 zhī to arrive; to go 應同勗勉共結集之
132 34 zhī is 應同勗勉共結集之
133 34 zhī to use 應同勗勉共結集之
134 34 zhī Zhi 應同勗勉共結集之
135 33 zuò to do 作是念
136 33 zuò to act as; to serve as 作是念
137 33 zuò to start 作是念
138 33 zuò a writing; a work 作是念
139 33 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
140 33 zuō to create; to make 作是念
141 33 zuō a workshop 作是念
142 33 zuō to write; to compose 作是念
143 33 zuò to rise 作是念
144 33 zuò to be aroused 作是念
145 33 zuò activity; action; undertaking 作是念
146 33 zuò to regard as 作是念
147 33 zuò action; kāraṇa 作是念
148 32 上座 shàngzuò seat of honor 上座比丘皆共集此
149 32 上座 shàngzuò to sit down in a seat 上座比丘皆共集此
150 32 上座 shàngzuò sthavira; elder 上座比丘皆共集此
151 32 上座 shàngzuò Sthavira; Elders 上座比丘皆共集此
152 32 yìng to answer; to respond 應行是
153 32 yìng to confirm; to verify 應行是
154 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應行是
155 32 yìng to accept 應行是
156 32 yìng to permit; to allow 應行是
157 32 yìng to echo 應行是
158 32 yìng to handle; to deal with 應行是
159 32 yìng Ying 應行是
160 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 多有所說
161 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 多有所說
162 31 shuì to persuade 多有所說
163 31 shuō to teach; to recite; to explain 多有所說
164 31 shuō a doctrine; a theory 多有所說
165 31 shuō to claim; to assert 多有所說
166 31 shuō allocution 多有所說
167 31 shuō to criticize; to scold 多有所說
168 31 shuō to indicate; to refer to 多有所說
169 31 shuō speach; vāda 多有所說
170 31 shuō to speak; bhāṣate 多有所說
171 31 shuō to instruct 多有所說
172 31 to use; to grasp 以破正法
173 31 to rely on 以破正法
174 31 to regard 以破正法
175 31 to be able to 以破正法
176 31 to order; to command 以破正法
177 31 used after a verb 以破正法
178 31 a reason; a cause 以破正法
179 31 Israel 以破正法
180 31 Yi 以破正法
181 31 use; yogena 以破正法
182 29 Yi 諸比丘亦語阿難言
183 29 jìng clean 無淨人淨果除核食
184 29 jìng no surplus; net 無淨人淨果除核食
185 29 jìng pure 無淨人淨果除核食
186 29 jìng tranquil 無淨人淨果除核食
187 29 jìng cold 無淨人淨果除核食
188 29 jìng to wash; to clense 無淨人淨果除核食
189 29 jìng role of hero 無淨人淨果除核食
190 29 jìng to remove sexual desire 無淨人淨果除核食
191 29 jìng bright and clean; luminous 無淨人淨果除核食
192 29 jìng clean; pure 無淨人淨果除核食
193 29 jìng cleanse 無淨人淨果除核食
194 29 jìng cleanse 無淨人淨果除核食
195 29 jìng Pure 無淨人淨果除核食
196 29 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無淨人淨果除核食
197 29 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無淨人淨果除核食
198 29 jìng viśuddhi; purity 無淨人淨果除核食
199 28 shòu to suffer; to be subjected to 人受
200 28 shòu to transfer; to confer 人受
201 28 shòu to receive; to accept 人受
202 28 shòu to tolerate 人受
203 28 shòu feelings; sensations 人受
204 28 zhōng middle 而不聽汝在此數中
205 28 zhōng medium; medium sized 而不聽汝在此數中
206 28 zhōng China 而不聽汝在此數中
207 28 zhòng to hit the mark 而不聽汝在此數中
208 28 zhōng midday 而不聽汝在此數中
209 28 zhōng inside 而不聽汝在此數中
210 28 zhōng during 而不聽汝在此數中
211 28 zhōng Zhong 而不聽汝在此數中
212 28 zhōng intermediary 而不聽汝在此數中
213 28 zhōng half 而不聽汝在此數中
214 28 zhòng to reach; to attain 而不聽汝在此數中
215 28 zhòng to suffer; to infect 而不聽汝在此數中
216 28 zhòng to obtain 而不聽汝在此數中
217 28 zhòng to pass an exam 而不聽汝在此數中
218 28 zhōng middle 而不聽汝在此數中
219 26 gòng to share 共竺道生等譯
220 26 gòng Communist 共竺道生等譯
221 26 gòng to connect; to join; to combine 共竺道生等譯
222 26 gòng to include 共竺道生等譯
223 26 gòng same; in common 共竺道生等譯
224 26 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺道生等譯
225 26 gǒng to surround; to circle 共竺道生等譯
226 26 gōng to provide 共竺道生等譯
227 26 gōng respectfully 共竺道生等譯
228 26 gōng Gong 共竺道生等譯
229 26 tīng to listen 今應聽
230 26 tīng to obey 今應聽
231 26 tīng to understand 今應聽
232 26 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 今應聽
233 26 tìng to allow; to let something take its course 今應聽
234 26 tīng to await 今應聽
235 26 tīng to acknowledge 今應聽
236 26 tīng information 今應聽
237 26 tīng a hall 今應聽
238 26 tīng Ting 今應聽
239 26 tìng to administer; to process 今應聽
240 26 tīng to listen; śru 今應聽
241 25 fēi Kangxi radical 175 我非不敬戒
242 25 fēi wrong; bad; untruthful 我非不敬戒
243 25 fēi different 我非不敬戒
244 25 fēi to not be; to not have 我非不敬戒
245 25 fēi to violate; to be contrary to 我非不敬戒
246 25 fēi Africa 我非不敬戒
247 25 fēi to slander 我非不敬戒
248 25 fěi to avoid 我非不敬戒
249 25 fēi must 我非不敬戒
250 25 fēi an error 我非不敬戒
251 25 fēi a problem; a question 我非不敬戒
252 25 fēi evil 我非不敬戒
253 25 yīn cause; reason 其因悟
254 25 yīn to accord with 其因悟
255 25 yīn to follow 其因悟
256 25 yīn to rely on 其因悟
257 25 yīn via; through 其因悟
258 25 yīn to continue 其因悟
259 25 yīn to receive 其因悟
260 25 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 其因悟
261 25 yīn to seize an opportunity 其因悟
262 25 yīn to be like 其因悟
263 25 yīn a standrd; a criterion 其因悟
264 25 yīn cause; hetu 其因悟
265 24 dialect; language; speech 吾聞其語
266 24 to speak; to tell 吾聞其語
267 24 verse; writing 吾聞其語
268 24 to speak; to tell 吾聞其語
269 24 proverbs; common sayings; old expressions 吾聞其語
270 24 a signal 吾聞其語
271 24 to chirp; to tweet 吾聞其語
272 24 words; discourse; vac 吾聞其語
273 24 to gather; to collect 第五分之九五百集法
274 24 collected works; collection 第五分之九五百集法
275 24 to stablize; to settle 第五分之九五百集法
276 24 used in place names 第五分之九五百集法
277 24 to mix; to blend 第五分之九五百集法
278 24 to hit the mark 第五分之九五百集法
279 24 to compile 第五分之九五百集法
280 24 to finish; to accomplish 第五分之九五百集法
281 24 to rest; to perch 第五分之九五百集法
282 24 a market 第五分之九五百集法
283 24 the origin of suffering 第五分之九五百集法
284 24 míng fame; renown; reputation 名長阿含
285 24 míng a name; personal name; designation 名長阿含
286 24 míng rank; position 名長阿含
287 24 míng an excuse 名長阿含
288 24 míng life 名長阿含
289 24 míng to name; to call 名長阿含
290 24 míng to express; to describe 名長阿含
291 24 míng to be called; to have the name 名長阿含
292 24 míng to own; to possess 名長阿含
293 24 míng famous; renowned 名長阿含
294 24 míng moral 名長阿含
295 24 míng name; naman 名長阿含
296 24 míng fame; renown; yasas 名長阿含
297 23 desire 今欲集比尼法
298 23 to desire; to wish 今欲集比尼法
299 23 to desire; to intend 今欲集比尼法
300 23 lust 今欲集比尼法
301 23 desire; intention; wish; kāma 今欲集比尼法
302 23 便 biàn convenient; handy; easy 便往阿難所
303 23 便 biàn advantageous 便往阿難所
304 23 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便往阿難所
305 23 便 pián fat; obese 便往阿難所
306 23 便 biàn to make easy 便往阿難所
307 23 便 biàn an unearned advantage 便往阿難所
308 23 便 biàn ordinary; plain 便往阿難所
309 23 便 biàn in passing 便往阿難所
310 23 便 biàn informal 便往阿難所
311 23 便 biàn appropriate; suitable 便往阿難所
312 23 便 biàn an advantageous occasion 便往阿難所
313 23 便 biàn stool 便往阿難所
314 23 便 pián quiet; quiet and comfortable 便往阿難所
315 23 便 biàn proficient; skilled 便往阿難所
316 23 便 pián shrewd; slick; good with words 便往阿難所
317 22 rén person; people; a human being 與大比丘僧五百人俱
318 22 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧五百人俱
319 22 rén a kind of person 與大比丘僧五百人俱
320 22 rén everybody 與大比丘僧五百人俱
321 22 rén adult 與大比丘僧五百人俱
322 22 rén somebody; others 與大比丘僧五百人俱
323 22 rén an upright person 與大比丘僧五百人俱
324 22 rén person; manuṣya 與大比丘僧五百人俱
325 21 比尼 bìní monastic discipline; vinaya 比尼現
326 20 wǎng to go (in a direction) 便往阿難所
327 20 wǎng in the past 便往阿難所
328 20 wǎng to turn toward 便往阿難所
329 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 便往阿難所
330 20 wǎng to send a gift 便往阿難所
331 20 wǎng former times 便往阿難所
332 20 wǎng someone who has passed away 便往阿難所
333 20 wǎng to go; gam 便往阿難所
334 20 bái white 白迦葉言
335 20 bái Kangxi radical 106 白迦葉言
336 20 bái plain 白迦葉言
337 20 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白迦葉言
338 20 bái pure; clean; stainless 白迦葉言
339 20 bái bright 白迦葉言
340 20 bái a wrongly written character 白迦葉言
341 20 bái clear 白迦葉言
342 20 bái true; sincere; genuine 白迦葉言
343 20 bái reactionary 白迦葉言
344 20 bái a wine cup 白迦葉言
345 20 bái a spoken part in an opera 白迦葉言
346 20 bái a dialect 白迦葉言
347 20 bái to understand 白迦葉言
348 20 bái to report 白迦葉言
349 20 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白迦葉言
350 20 bái empty; blank 白迦葉言
351 20 bái free 白迦葉言
352 20 bái to stare coldly; a scornful look 白迦葉言
353 20 bái relating to funerals 白迦葉言
354 20 bái Bai 白迦葉言
355 20 bái vernacular; spoken language 白迦葉言
356 20 bái a symbol for silver 白迦葉言
357 20 bái clean; avadāta 白迦葉言
358 20 bái white; śukla; pāṇḍara 白迦葉言
359 20 shì matter; thing; item 以何事制
360 20 shì to serve 以何事制
361 20 shì a government post 以何事制
362 20 shì duty; post; work 以何事制
363 20 shì occupation 以何事制
364 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 以何事制
365 20 shì an accident 以何事制
366 20 shì to attend 以何事制
367 20 shì an allusion 以何事制
368 20 shì a condition; a state; a situation 以何事制
369 20 shì to engage in 以何事制
370 20 shì to enslave 以何事制
371 20 shì to pursue 以何事制
372 20 shì to administer 以何事制
373 20 shì to appoint 以何事制
374 20 shì thing; phenomena 以何事制
375 20 shì actions; karma 以何事制
376 20 耶舍 yéshè Yaśa 老耶舍迦蘭陀子
377 20 耶舍 yéshè Narendrayaśas 老耶舍迦蘭陀子
378 19 to give 與大比丘僧五百人俱
379 19 to accompany 與大比丘僧五百人俱
380 19 to particate in 與大比丘僧五百人俱
381 19 of the same kind 與大比丘僧五百人俱
382 19 to help 與大比丘僧五百人俱
383 19 for 與大比丘僧五百人俱
384 19 fàn to commit a crime; to violate 犯突吉羅
385 19 fàn to attack; to invade 犯突吉羅
386 19 fàn to transgress 犯突吉羅
387 19 fàn conjunction of a star 犯突吉羅
388 19 fàn to conquer 犯突吉羅
389 19 fàn to occur 犯突吉羅
390 19 fàn to face danger 犯突吉羅
391 19 fàn to fall 犯突吉羅
392 19 fàn a criminal 犯突吉羅
393 19 fàn to commit a transgression; āpatti 犯突吉羅
394 18 qiú to request 因婆求摩河諸比丘
395 18 qiú to seek; to look for 因婆求摩河諸比丘
396 18 qiú to implore 因婆求摩河諸比丘
397 18 qiú to aspire to 因婆求摩河諸比丘
398 18 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 因婆求摩河諸比丘
399 18 qiú to attract 因婆求摩河諸比丘
400 18 qiú to bribe 因婆求摩河諸比丘
401 18 qiú Qiu 因婆求摩河諸比丘
402 18 qiú to demand 因婆求摩河諸比丘
403 18 qiú to end 因婆求摩河諸比丘
404 18 qiú to seek; kāṅkṣ 因婆求摩河諸比丘
405 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 望得解脫
406 18 děi to want to; to need to 望得解脫
407 18 děi must; ought to 望得解脫
408 18 de 望得解脫
409 18 de infix potential marker 望得解脫
410 18 to result in 望得解脫
411 18 to be proper; to fit; to suit 望得解脫
412 18 to be satisfied 望得解脫
413 18 to be finished 望得解脫
414 18 děi satisfying 望得解脫
415 18 to contract 望得解脫
416 18 to hear 望得解脫
417 18 to have; there is 望得解脫
418 18 marks time passed 望得解脫
419 18 obtain; attain; prāpta 望得解脫
420 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有所說
421 18 duó many; much 多有所說
422 18 duō more 多有所說
423 18 duō excessive 多有所說
424 18 duō abundant 多有所說
425 18 duō to multiply; to acrue 多有所說
426 18 duō Duo 多有所說
427 18 duō ta 多有所說
428 18 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
429 18 大德 dàdé Dade reign 大德僧聽
430 18 大德 dàdé a major festival 大德僧聽
431 18 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德僧聽
432 18 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德僧聽
433 18 跋耆 báqí Vṛji; Vajji 有跋耆
434 18 shí food; food and drink 自持食
435 18 shí Kangxi radical 184 自持食
436 18 shí to eat 自持食
437 18 to feed 自持食
438 18 shí meal; cooked cereals 自持食
439 18 to raise; to nourish 自持食
440 18 shí to receive; to accept 自持食
441 18 shí to receive an official salary 自持食
442 18 shí an eclipse 自持食
443 18 shí food; bhakṣa 自持食
444 18 諸比丘 zhū bǐqiū monks 告諸比丘
445 17 to carry on the shoulder 以何事制
446 17 what 以何事制
447 17 He 以何事制
448 17 shí time; a point or period of time 時中心迷亂
449 17 shí a season; a quarter of a year 時中心迷亂
450 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時中心迷亂
451 17 shí fashionable 時中心迷亂
452 17 shí fate; destiny; luck 時中心迷亂
453 17 shí occasion; opportunity; chance 時中心迷亂
454 17 shí tense 時中心迷亂
455 17 shí particular; special 時中心迷亂
456 17 shí to plant; to cultivate 時中心迷亂
457 17 shí an era; a dynasty 時中心迷亂
458 17 shí time [abstract] 時中心迷亂
459 17 shí seasonal 時中心迷亂
460 17 shí to wait upon 時中心迷亂
461 17 shí hour 時中心迷亂
462 17 shí appropriate; proper; timely 時中心迷亂
463 17 shí Shi 時中心迷亂
464 17 shí a present; currentlt 時中心迷亂
465 17 shí time; kāla 時中心迷亂
466 17 shí at that time; samaya 時中心迷亂
467 16 one 餘人一不得去
468 16 Kangxi radical 1 餘人一不得去
469 16 pure; concentrated 餘人一不得去
470 16 first 餘人一不得去
471 16 the same 餘人一不得去
472 16 sole; single 餘人一不得去
473 16 a very small amount 餘人一不得去
474 16 Yi 餘人一不得去
475 16 other 餘人一不得去
476 16 to unify 餘人一不得去
477 16 accidentally; coincidentally 餘人一不得去
478 16 abruptly; suddenly 餘人一不得去
479 16 one; eka 餘人一不得去
480 15 wén to hear 聞佛世尊已般泥洹
481 15 wén Wen 聞佛世尊已般泥洹
482 15 wén sniff at; to smell 聞佛世尊已般泥洹
483 15 wén to be widely known 聞佛世尊已般泥洹
484 15 wén to confirm; to accept 聞佛世尊已般泥洹
485 15 wén information 聞佛世尊已般泥洹
486 15 wèn famous; well known 聞佛世尊已般泥洹
487 15 wén knowledge; learning 聞佛世尊已般泥洹
488 15 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛世尊已般泥洹
489 15 wén to question 聞佛世尊已般泥洹
490 15 wén heard; śruta 聞佛世尊已般泥洹
491 15 wén hearing; śruti 聞佛世尊已般泥洹
492 15 to be near by; to be close to 即白迦葉
493 15 at that time 即白迦葉
494 15 to be exactly the same as; to be thus 即白迦葉
495 15 supposed; so-called 即白迦葉
496 15 to arrive at; to ascend 即白迦葉
497 15 zuì crime; offense; sin; vice 見罪悔過
498 15 zuì fault; error 見罪悔過
499 15 zuì hardship; suffering 見罪悔過
500 15 zuì to blame; to accuse 見罪悔過

Frequencies of all Words

Top 1049

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 81 yán to speak; to say; said 止眾人言
2 81 yán language; talk; words; utterance; speech 止眾人言
3 81 yán Kangxi radical 149 止眾人言
4 81 yán a particle with no meaning 止眾人言
5 81 yán phrase; sentence 止眾人言
6 81 yán a word; a syllable 止眾人言
7 81 yán a theory; a doctrine 止眾人言
8 81 yán to regard as 止眾人言
9 81 yán to act as 止眾人言
10 81 yán word; vacana 止眾人言
11 81 yán speak; vad 止眾人言
12 68 shì is; are; am; to be 應行是
13 68 shì is exactly 應行是
14 68 shì is suitable; is in contrast 應行是
15 68 shì this; that; those 應行是
16 68 shì really; certainly 應行是
17 68 shì correct; yes; affirmative 應行是
18 68 shì true 應行是
19 68 shì is; has; exists 應行是
20 68 shì used between repetitions of a word 應行是
21 68 shì a matter; an affair 應行是
22 68 shì Shi 應行是
23 68 shì is; bhū 應行是
24 68 shì this; idam 應行是
25 67 wèn to ask 問優波離比尼義
26 67 wèn to inquire after 問優波離比尼義
27 67 wèn to interrogate 問優波離比尼義
28 67 wèn to hold responsible 問優波離比尼義
29 67 wèn to request something 問優波離比尼義
30 67 wèn to rebuke 問優波離比尼義
31 67 wèn to send an official mission bearing gifts 問優波離比尼義
32 67 wèn news 問優波離比尼義
33 67 wèn to propose marriage 問優波離比尼義
34 67 wén to inform 問優波離比尼義
35 67 wèn to research 問優波離比尼義
36 67 wèn Wen 問優波離比尼義
37 67 wèn to 問優波離比尼義
38 67 wèn a question 問優波離比尼義
39 67 wèn ask; prccha 問優波離比尼義
40 67 I; me; my
41 67 self
42 67 we; our
43 67 [my] dear
44 67 Wo
45 67 self; atman; attan
46 67 ga
47 67 I; aham
48 60 答言 dá yán to reply 答言
49 52 not; no 不應行是
50 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應行是
51 52 as a correlative 不應行是
52 52 no (answering a question) 不應行是
53 52 forms a negative adjective from a noun 不應行是
54 52 at the end of a sentence to form a question 不應行是
55 52 to form a yes or no question 不應行是
56 52 infix potential marker 不應行是
57 52 no; na 不應行是
58 51 wèi for; to 恒為
59 51 wèi because of 恒為
60 51 wéi to act as; to serve 恒為
61 51 wéi to change into; to become 恒為
62 51 wéi to be; is 恒為
63 51 wéi to do 恒為
64 51 wèi for 恒為
65 51 wèi because of; for; to 恒為
66 51 wèi to 恒為
67 51 wéi in a passive construction 恒為
68 51 wéi forming a rehetorical question 恒為
69 51 wéi forming an adverb 恒為
70 51 wéi to add emphasis 恒為
71 51 wèi to support; to help 恒為
72 51 wéi to govern 恒為
73 51 wèi to be; bhū 恒為
74 49 this; these 此苦
75 49 in this way 此苦
76 49 otherwise; but; however; so 此苦
77 49 at this time; now; here 此苦
78 49 this; here; etad 此苦
79 48 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 諸聚落比丘
80 48 比丘 bǐqiū bhiksu 諸聚落比丘
81 48 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 諸聚落比丘
82 46 zhì to create; to make; to manufacture 作是制已
83 46 zhì to formulate; to regulate; to designate 作是制已
84 46 zhì a system; laws; rules; regulations 作是制已
85 46 zhì to overpower; to control; to restrict 作是制已
86 46 zhì to cut 作是制已
87 46 zhì a style 作是制已
88 46 zhì zhi 作是制已
89 46 zhì an imperial order 作是制已
90 46 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 作是制已
91 46 zhì to consider and decide 作是制已
92 46 zhì the funeral of a relative 作是制已
93 46 zhì to tailor; to make clothes 作是制已
94 46 zhì writing; literature 作是制已
95 46 zhì regulations; prajñāpti 作是制已
96 42 again; more; repeatedly 無復拘礙
97 42 to go back; to return 無復拘礙
98 42 to resume; to restart 無復拘礙
99 42 to do in detail 無復拘礙
100 42 to restore 無復拘礙
101 42 to respond; to reply to 無復拘礙
102 42 after all; and then 無復拘礙
103 42 even if; although 無復拘礙
104 42 Fu; Return 無復拘礙
105 42 to retaliate; to reciprocate 無復拘礙
106 42 to avoid forced labor or tax 無復拘礙
107 42 particle without meaing 無復拘礙
108 42 Fu 無復拘礙
109 42 repeated; again 無復拘礙
110 42 doubled; to overlapping; folded 無復拘礙
111 42 a lined garment with doubled thickness 無復拘礙
112 42 again; punar 無復拘礙
113 42 jīn today; present; now 我等於今
114 42 jīn Jin 我等於今
115 42 jīn modern 我等於今
116 42 jīn now; adhunā 我等於今
117 40 method; way 第五分之九五百集法
118 40 France 第五分之九五百集法
119 40 the law; rules; regulations 第五分之九五百集法
120 40 the teachings of the Buddha; Dharma 第五分之九五百集法
121 40 a standard; a norm 第五分之九五百集法
122 40 an institution 第五分之九五百集法
123 40 to emulate 第五分之九五百集法
124 40 magic; a magic trick 第五分之九五百集法
125 40 punishment 第五分之九五百集法
126 40 Fa 第五分之九五百集法
127 40 a precedent 第五分之九五百集法
128 40 a classification of some kinds of Han texts 第五分之九五百集法
129 40 relating to a ceremony or rite 第五分之九五百集法
130 40 Dharma 第五分之九五百集法
131 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第五分之九五百集法
132 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第五分之九五百集法
133 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第五分之九五百集法
134 40 quality; characteristic 第五分之九五百集法
135 39 in; at 先遊於彼
136 39 in; at 先遊於彼
137 39 in; at; to; from 先遊於彼
138 39 to go; to 先遊於彼
139 39 to rely on; to depend on 先遊於彼
140 39 to go to; to arrive at 先遊於彼
141 39 from 先遊於彼
142 39 give 先遊於彼
143 39 oppposing 先遊於彼
144 39 and 先遊於彼
145 39 compared to 先遊於彼
146 39 by 先遊於彼
147 39 and; as well as 先遊於彼
148 39 for 先遊於彼
149 39 Yu 先遊於彼
150 39 a crow 先遊於彼
151 39 whew; wow 先遊於彼
152 39 near to; antike 先遊於彼
153 39 sēng a Buddhist monk 與大比丘僧五百人俱
154 39 sēng a person with dark skin 與大比丘僧五百人俱
155 39 sēng Seng 與大比丘僧五百人俱
156 39 sēng Sangha; monastic community 與大比丘僧五百人俱
157 38 Buddha; Awakened One 佛雖泥洹
158 38 relating to Buddhism 佛雖泥洹
159 38 a statue or image of a Buddha 佛雖泥洹
160 38 a Buddhist text 佛雖泥洹
161 38 to touch; to stroke 佛雖泥洹
162 38 Buddha 佛雖泥洹
163 38 Buddha; Awakened One 佛雖泥洹
164 38 yòu again; also 又聞迦葉不聽在集比
165 38 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又聞迦葉不聽在集比
166 38 yòu Kangxi radical 29 又聞迦葉不聽在集比
167 38 yòu and 又聞迦葉不聽在集比
168 38 yòu furthermore 又聞迦葉不聽在集比
169 38 yòu in addition 又聞迦葉不聽在集比
170 38 yòu but 又聞迦葉不聽在集比
171 38 yòu again; also; moreover; punar 又聞迦葉不聽在集比
172 38 阿難 Ānán Ananda 唯除阿難
173 38 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 唯除阿難
174 38 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 白迦葉言
175 38 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 白迦葉言
176 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 阿難今於學地應有所作
177 37 suǒ an office; an institute 阿難今於學地應有所作
178 37 suǒ introduces a relative clause 阿難今於學地應有所作
179 37 suǒ it 阿難今於學地應有所作
180 37 suǒ if; supposing 阿難今於學地應有所作
181 37 suǒ a few; various; some 阿難今於學地應有所作
182 37 suǒ a place; a location 阿難今於學地應有所作
183 37 suǒ indicates a passive voice 阿難今於學地應有所作
184 37 suǒ that which 阿難今於學地應有所作
185 37 suǒ an ordinal number 阿難今於學地應有所作
186 37 suǒ meaning 阿難今於學地應有所作
187 37 suǒ garrison 阿難今於學地應有所作
188 37 suǒ place; pradeśa 阿難今於學地應有所作
189 37 suǒ that which; yad 阿難今於學地應有所作
190 36 zài in; at 大迦葉在毘舍離獼猴
191 36 zài at 大迦葉在毘舍離獼猴
192 36 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 大迦葉在毘舍離獼猴
193 36 zài to exist; to be living 大迦葉在毘舍離獼猴
194 36 zài to consist of 大迦葉在毘舍離獼猴
195 36 zài to be at a post 大迦葉在毘舍離獼猴
196 36 zài in; bhū 大迦葉在毘舍離獼猴
197 36 you; thou 汝禪莫放逸
198 36 Ru River 汝禪莫放逸
199 36 Ru 汝禪莫放逸
200 36 you; tvam; bhavat 汝禪莫放逸
201 35 離婆多 lípóduō Revata 耶舍往拘舍彌離婆多所
202 34 already 聞佛世尊已般泥洹
203 34 Kangxi radical 49 聞佛世尊已般泥洹
204 34 from 聞佛世尊已般泥洹
205 34 to bring to an end; to stop 聞佛世尊已般泥洹
206 34 final aspectual particle 聞佛世尊已般泥洹
207 34 afterwards; thereafter 聞佛世尊已般泥洹
208 34 too; very; excessively 聞佛世尊已般泥洹
209 34 to complete 聞佛世尊已般泥洹
210 34 to demote; to dismiss 聞佛世尊已般泥洹
211 34 to recover from an illness 聞佛世尊已般泥洹
212 34 certainly 聞佛世尊已般泥洹
213 34 an interjection of surprise 聞佛世尊已般泥洹
214 34 this 聞佛世尊已般泥洹
215 34 former; pūrvaka 聞佛世尊已般泥洹
216 34 former; pūrvaka 聞佛世尊已般泥洹
217 34 zhī him; her; them; that 應同勗勉共結集之
218 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 應同勗勉共結集之
219 34 zhī to go 應同勗勉共結集之
220 34 zhī this; that 應同勗勉共結集之
221 34 zhī genetive marker 應同勗勉共結集之
222 34 zhī it 應同勗勉共結集之
223 34 zhī in 應同勗勉共結集之
224 34 zhī all 應同勗勉共結集之
225 34 zhī and 應同勗勉共結集之
226 34 zhī however 應同勗勉共結集之
227 34 zhī if 應同勗勉共結集之
228 34 zhī then 應同勗勉共結集之
229 34 zhī to arrive; to go 應同勗勉共結集之
230 34 zhī is 應同勗勉共結集之
231 34 zhī to use 應同勗勉共結集之
232 34 zhī Zhi 應同勗勉共結集之
233 33 zuò to do 作是念
234 33 zuò to act as; to serve as 作是念
235 33 zuò to start 作是念
236 33 zuò a writing; a work 作是念
237 33 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
238 33 zuō to create; to make 作是念
239 33 zuō a workshop 作是念
240 33 zuō to write; to compose 作是念
241 33 zuò to rise 作是念
242 33 zuò to be aroused 作是念
243 33 zuò activity; action; undertaking 作是念
244 33 zuò to regard as 作是念
245 33 zuò action; kāraṇa 作是念
246 32 上座 shàngzuò seat of honor 上座比丘皆共集此
247 32 上座 shàngzuò to sit down in a seat 上座比丘皆共集此
248 32 上座 shàngzuò sthavira; elder 上座比丘皆共集此
249 32 上座 shàngzuò Sthavira; Elders 上座比丘皆共集此
250 32 yīng should; ought 應行是
251 32 yìng to answer; to respond 應行是
252 32 yìng to confirm; to verify 應行是
253 32 yīng soon; immediately 應行是
254 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應行是
255 32 yìng to accept 應行是
256 32 yīng or; either 應行是
257 32 yìng to permit; to allow 應行是
258 32 yìng to echo 應行是
259 32 yìng to handle; to deal with 應行是
260 32 yìng Ying 應行是
261 32 yīng suitable; yukta 應行是
262 31 ruò to seem; to be like; as 殆若佛在
263 31 ruò seemingly 殆若佛在
264 31 ruò if 殆若佛在
265 31 ruò you 殆若佛在
266 31 ruò this; that 殆若佛在
267 31 ruò and; or 殆若佛在
268 31 ruò as for; pertaining to 殆若佛在
269 31 pomegranite 殆若佛在
270 31 ruò to choose 殆若佛在
271 31 ruò to agree; to accord with; to conform to 殆若佛在
272 31 ruò thus 殆若佛在
273 31 ruò pollia 殆若佛在
274 31 ruò Ruo 殆若佛在
275 31 ruò only then 殆若佛在
276 31 ja 殆若佛在
277 31 jñā 殆若佛在
278 31 ruò if; yadi 殆若佛在
279 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 多有所說
280 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 多有所說
281 31 shuì to persuade 多有所說
282 31 shuō to teach; to recite; to explain 多有所說
283 31 shuō a doctrine; a theory 多有所說
284 31 shuō to claim; to assert 多有所說
285 31 shuō allocution 多有所說
286 31 shuō to criticize; to scold 多有所說
287 31 shuō to indicate; to refer to 多有所說
288 31 shuō speach; vāda 多有所說
289 31 shuō to speak; bhāṣate 多有所說
290 31 shuō to instruct 多有所說
291 31 so as to; in order to 以破正法
292 31 to use; to regard as 以破正法
293 31 to use; to grasp 以破正法
294 31 according to 以破正法
295 31 because of 以破正法
296 31 on a certain date 以破正法
297 31 and; as well as 以破正法
298 31 to rely on 以破正法
299 31 to regard 以破正法
300 31 to be able to 以破正法
301 31 to order; to command 以破正法
302 31 further; moreover 以破正法
303 31 used after a verb 以破正法
304 31 very 以破正法
305 31 already 以破正法
306 31 increasingly 以破正法
307 31 a reason; a cause 以破正法
308 31 Israel 以破正法
309 31 Yi 以破正法
310 31 use; yogena 以破正法
311 29 also; too 諸比丘亦語阿難言
312 29 but 諸比丘亦語阿難言
313 29 this; he; she 諸比丘亦語阿難言
314 29 although; even though 諸比丘亦語阿難言
315 29 already 諸比丘亦語阿難言
316 29 particle with no meaning 諸比丘亦語阿難言
317 29 Yi 諸比丘亦語阿難言
318 29 jìng clean 無淨人淨果除核食
319 29 jìng no surplus; net 無淨人淨果除核食
320 29 jìng only 無淨人淨果除核食
321 29 jìng pure 無淨人淨果除核食
322 29 jìng tranquil 無淨人淨果除核食
323 29 jìng cold 無淨人淨果除核食
324 29 jìng to wash; to clense 無淨人淨果除核食
325 29 jìng role of hero 無淨人淨果除核食
326 29 jìng completely 無淨人淨果除核食
327 29 jìng to remove sexual desire 無淨人淨果除核食
328 29 jìng bright and clean; luminous 無淨人淨果除核食
329 29 jìng clean; pure 無淨人淨果除核食
330 29 jìng cleanse 無淨人淨果除核食
331 29 jìng cleanse 無淨人淨果除核食
332 29 jìng Pure 無淨人淨果除核食
333 29 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無淨人淨果除核食
334 29 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無淨人淨果除核食
335 29 jìng viśuddhi; purity 無淨人淨果除核食
336 28 shòu to suffer; to be subjected to 人受
337 28 shòu to transfer; to confer 人受
338 28 shòu to receive; to accept 人受
339 28 shòu to tolerate 人受
340 28 shòu suitably 人受
341 28 shòu feelings; sensations 人受
342 28 zhōng middle 而不聽汝在此數中
343 28 zhōng medium; medium sized 而不聽汝在此數中
344 28 zhōng China 而不聽汝在此數中
345 28 zhòng to hit the mark 而不聽汝在此數中
346 28 zhōng in; amongst 而不聽汝在此數中
347 28 zhōng midday 而不聽汝在此數中
348 28 zhōng inside 而不聽汝在此數中
349 28 zhōng during 而不聽汝在此數中
350 28 zhōng Zhong 而不聽汝在此數中
351 28 zhōng intermediary 而不聽汝在此數中
352 28 zhōng half 而不聽汝在此數中
353 28 zhōng just right; suitably 而不聽汝在此數中
354 28 zhōng while 而不聽汝在此數中
355 28 zhòng to reach; to attain 而不聽汝在此數中
356 28 zhòng to suffer; to infect 而不聽汝在此數中
357 28 zhòng to obtain 而不聽汝在此數中
358 28 zhòng to pass an exam 而不聽汝在此數中
359 28 zhōng middle 而不聽汝在此數中
360 27 yǒu is; are; to exist 有跋耆
361 27 yǒu to have; to possess 有跋耆
362 27 yǒu indicates an estimate 有跋耆
363 27 yǒu indicates a large quantity 有跋耆
364 27 yǒu indicates an affirmative response 有跋耆
365 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有跋耆
366 27 yǒu used to compare two things 有跋耆
367 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有跋耆
368 27 yǒu used before the names of dynasties 有跋耆
369 27 yǒu a certain thing; what exists 有跋耆
370 27 yǒu multiple of ten and ... 有跋耆
371 27 yǒu abundant 有跋耆
372 27 yǒu purposeful 有跋耆
373 27 yǒu You 有跋耆
374 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 有跋耆
375 27 yǒu becoming; bhava 有跋耆
376 26 that; those 先遊於彼
377 26 another; the other 先遊於彼
378 26 that; tad 先遊於彼
379 26 gòng together 共竺道生等譯
380 26 gòng to share 共竺道生等譯
381 26 gòng Communist 共竺道生等譯
382 26 gòng to connect; to join; to combine 共竺道生等譯
383 26 gòng to include 共竺道生等譯
384 26 gòng all together; in total 共竺道生等譯
385 26 gòng same; in common 共竺道生等譯
386 26 gòng and 共竺道生等譯
387 26 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺道生等譯
388 26 gǒng to surround; to circle 共竺道生等譯
389 26 gōng to provide 共竺道生等譯
390 26 gōng respectfully 共竺道生等譯
391 26 gōng Gong 共竺道生等譯
392 26 gòng together; saha 共竺道生等譯
393 26 tīng to listen 今應聽
394 26 tīng to obey 今應聽
395 26 tīng to understand 今應聽
396 26 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 今應聽
397 26 tìng to allow; to let something take its course 今應聽
398 26 tīng to await 今應聽
399 26 tīng to acknowledge 今應聽
400 26 tīng a tin can 今應聽
401 26 tīng information 今應聽
402 26 tīng a hall 今應聽
403 26 tīng Ting 今應聽
404 26 tìng to administer; to process 今應聽
405 26 tīng to listen; śru 今應聽
406 25 fēi not; non-; un- 我非不敬戒
407 25 fēi Kangxi radical 175 我非不敬戒
408 25 fēi wrong; bad; untruthful 我非不敬戒
409 25 fēi different 我非不敬戒
410 25 fēi to not be; to not have 我非不敬戒
411 25 fēi to violate; to be contrary to 我非不敬戒
412 25 fēi Africa 我非不敬戒
413 25 fēi to slander 我非不敬戒
414 25 fěi to avoid 我非不敬戒
415 25 fēi must 我非不敬戒
416 25 fēi an error 我非不敬戒
417 25 fēi a problem; a question 我非不敬戒
418 25 fēi evil 我非不敬戒
419 25 fēi besides; except; unless 我非不敬戒
420 25 yīn because 其因悟
421 25 yīn cause; reason 其因悟
422 25 yīn to accord with 其因悟
423 25 yīn to follow 其因悟
424 25 yīn to rely on 其因悟
425 25 yīn via; through 其因悟
426 25 yīn to continue 其因悟
427 25 yīn to receive 其因悟
428 25 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 其因悟
429 25 yīn to seize an opportunity 其因悟
430 25 yīn to be like 其因悟
431 25 yīn from; because of 其因悟
432 25 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 其因悟
433 25 yīn a standrd; a criterion 其因悟
434 25 yīn Cause 其因悟
435 25 yīn cause; hetu 其因悟
436 24 dialect; language; speech 吾聞其語
437 24 to speak; to tell 吾聞其語
438 24 verse; writing 吾聞其語
439 24 to speak; to tell 吾聞其語
440 24 proverbs; common sayings; old expressions 吾聞其語
441 24 a signal 吾聞其語
442 24 to chirp; to tweet 吾聞其語
443 24 words; discourse; vac 吾聞其語
444 24 to gather; to collect 第五分之九五百集法
445 24 collected works; collection 第五分之九五百集法
446 24 volume; part 第五分之九五百集法
447 24 to stablize; to settle 第五分之九五百集法
448 24 used in place names 第五分之九五百集法
449 24 to mix; to blend 第五分之九五百集法
450 24 to hit the mark 第五分之九五百集法
451 24 to compile 第五分之九五百集法
452 24 to finish; to accomplish 第五分之九五百集法
453 24 to rest; to perch 第五分之九五百集法
454 24 a market 第五分之九五百集法
455 24 the origin of suffering 第五分之九五百集法
456 24 míng measure word for people 名長阿含
457 24 míng fame; renown; reputation 名長阿含
458 24 míng a name; personal name; designation 名長阿含
459 24 míng rank; position 名長阿含
460 24 míng an excuse 名長阿含
461 24 míng life 名長阿含
462 24 míng to name; to call 名長阿含
463 24 míng to express; to describe 名長阿含
464 24 míng to be called; to have the name 名長阿含
465 24 míng to own; to possess 名長阿含
466 24 míng famous; renowned 名長阿含
467 24 míng moral 名長阿含
468 24 míng name; naman 名長阿含
469 24 míng fame; renown; yasas 名長阿含
470 23 desire 今欲集比尼法
471 23 to desire; to wish 今欲集比尼法
472 23 almost; nearly; about to occur 今欲集比尼法
473 23 to desire; to intend 今欲集比尼法
474 23 lust 今欲集比尼法
475 23 desire; intention; wish; kāma 今欲集比尼法
476 23 便 biàn convenient; handy; easy 便往阿難所
477 23 便 biàn advantageous 便往阿難所
478 23 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便往阿難所
479 23 便 pián fat; obese 便往阿難所
480 23 便 biàn to make easy 便往阿難所
481 23 便 biàn an unearned advantage 便往阿難所
482 23 便 biàn ordinary; plain 便往阿難所
483 23 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便往阿難所
484 23 便 biàn in passing 便往阿難所
485 23 便 biàn informal 便往阿難所
486 23 便 biàn right away; then; right after 便往阿難所
487 23 便 biàn appropriate; suitable 便往阿難所
488 23 便 biàn an advantageous occasion 便往阿難所
489 23 便 biàn stool 便往阿難所
490 23 便 pián quiet; quiet and comfortable 便往阿難所
491 23 便 biàn proficient; skilled 便往阿難所
492 23 便 biàn even if; even though 便往阿難所
493 23 便 pián shrewd; slick; good with words 便往阿難所
494 23 便 biàn then; atha 便往阿難所
495 22 rén person; people; a human being 與大比丘僧五百人俱
496 22 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧五百人俱
497 22 rén a kind of person 與大比丘僧五百人俱
498 22 rén everybody 與大比丘僧五百人俱
499 22 rén adult 與大比丘僧五百人俱
500 22 rén somebody; others 與大比丘僧五百人俱

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèn ask; prccha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
no; na
wèi to be; bhū
this; here; etad
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
zhì regulations; prajñāpti
again; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗园 菴羅園 196 Amrapali
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
跋耆 98 Vṛji; Vajji
跋陀 98 Gunabhadra
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
达磨 達磨 100 Bodhidharma
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵动经 梵動經 102 Discourse on Brahma's Net; Brahmajāla Sutta; Brahmajālasuttanta
梵文 102 Sanskrit
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀什 102 Buddhajīva
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa
浮陀 102 Buddha
104 Huan river
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
景平 106 Jingping reign
拘夷 74 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
瑯琊 76
  1. Mount Langya
  2. Langya; Langye; Lang-yeh
离婆多 離婆多 108 Revata
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
弥沙塞部五分律 彌沙塞部和醯五分律 77 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
难陀 難陀 110 Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
沙门果经 沙門果經 115 Samannaphala Sutta; Samaññaphala Sutta; Samaññaphalasutta
山上 115 Shanshang
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
侍中 115 Shizhong; Palace Attendant
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
修罗 修羅 120 Asura
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
扬州 揚州 89 Yangzhou
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增一经 增一經 122
  1. Gradual Increase of Doctrines by One
  2. Zeng Yi Sutta
瞻婆国 瞻婆國 122 Campa
至大 122 Zhida reign
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 103.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
白佛 98 to address the Buddha
倍复 倍復 98 many times more than
比尼 98 monastic discipline; vinaya
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持律 99 a maintainer of monastic discipline
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
床坐 99 seat; āsana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大弟子 100 chief disciple
得道 100 to attain enlightenment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法如 102 dharma nature
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空三昧 107 the samādhi of emptiness
六群比丘 108 group of six monastics
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地坐 108 staying outdoors
名曰 109 to be named; to be called
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三明 115 three insights; trividya
三衣 115 the three robes of monk
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
阇楼 闍樓 115 a placenta
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四神足 115 the four kinds of teleportation
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五欲 五慾 119 the five desires
现相 現相 120 world of objects
小戒 120 Hīnayāna precepts
小小戒 120 the very minor precepts
邪命 120 heterodox practices
行婬 120 lewd desire
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
厌离 厭離 121 to give up in disgust
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应报 應報 121 fruition; the result of karma
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
自摄 自攝 122 to act for oneself
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on