Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 166 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 七群比丘往語六群比丘 |
| 2 | 166 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 七群比丘往語六群比丘 |
| 3 | 166 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 七群比丘往語六群比丘 |
| 4 | 141 | 者 | zhě | ca | 如汝等所說者 |
| 5 | 95 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 時諸比丘往世尊所 |
| 6 | 95 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 時諸比丘往世尊所 |
| 7 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應 |
| 8 | 89 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時六群比丘報言 |
| 9 | 89 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時六群比丘報言 |
| 10 | 89 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時六群比丘報言 |
| 11 | 89 | 言 | yán | phrase; sentence | 時六群比丘報言 |
| 12 | 89 | 言 | yán | a word; a syllable | 時六群比丘報言 |
| 13 | 89 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時六群比丘報言 |
| 14 | 89 | 言 | yán | to regard as | 時六群比丘報言 |
| 15 | 89 | 言 | yán | to act as | 時六群比丘報言 |
| 16 | 89 | 言 | yán | word; vacana | 時六群比丘報言 |
| 17 | 89 | 言 | yán | speak; vad | 時六群比丘報言 |
| 18 | 86 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯波羅夷法 |
| 19 | 86 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯波羅夷法 |
| 20 | 86 | 犯 | fàn | to transgress | 犯波羅夷法 |
| 21 | 86 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯波羅夷法 |
| 22 | 86 | 犯 | fàn | to conquer | 犯波羅夷法 |
| 23 | 86 | 犯 | fàn | to occur | 犯波羅夷法 |
| 24 | 86 | 犯 | fàn | to face danger | 犯波羅夷法 |
| 25 | 86 | 犯 | fàn | to fall | 犯波羅夷法 |
| 26 | 86 | 犯 | fàn | a criminal | 犯波羅夷法 |
| 27 | 86 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯波羅夷法 |
| 28 | 82 | 作 | zuò | to do | 若有諸比丘作如是問 |
| 29 | 82 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若有諸比丘作如是問 |
| 30 | 82 | 作 | zuò | to start | 若有諸比丘作如是問 |
| 31 | 82 | 作 | zuò | a writing; a work | 若有諸比丘作如是問 |
| 32 | 82 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若有諸比丘作如是問 |
| 33 | 82 | 作 | zuō | to create; to make | 若有諸比丘作如是問 |
| 34 | 82 | 作 | zuō | a workshop | 若有諸比丘作如是問 |
| 35 | 82 | 作 | zuō | to write; to compose | 若有諸比丘作如是問 |
| 36 | 82 | 作 | zuò | to rise | 若有諸比丘作如是問 |
| 37 | 82 | 作 | zuò | to be aroused | 若有諸比丘作如是問 |
| 38 | 82 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若有諸比丘作如是問 |
| 39 | 82 | 作 | zuò | to regard as | 若有諸比丘作如是問 |
| 40 | 82 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若有諸比丘作如是問 |
| 41 | 80 | 二十 | èrshí | twenty | 受戒既年不滿二十 |
| 42 | 80 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 受戒既年不滿二十 |
| 43 | 79 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所為非 |
| 44 | 79 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所為非 |
| 45 | 78 | 滿 | mǎn | full | 授年未滿二十者大戒 |
| 46 | 78 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 授年未滿二十者大戒 |
| 47 | 78 | 滿 | mǎn | to fill | 授年未滿二十者大戒 |
| 48 | 78 | 滿 | mǎn | conceited | 授年未滿二十者大戒 |
| 49 | 78 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 授年未滿二十者大戒 |
| 50 | 78 | 滿 | mǎn | whole; entire | 授年未滿二十者大戒 |
| 51 | 78 | 滿 | mǎn | Manchu | 授年未滿二十者大戒 |
| 52 | 78 | 滿 | mǎn | Man | 授年未滿二十者大戒 |
| 53 | 78 | 滿 | mǎn | Full | 授年未滿二十者大戒 |
| 54 | 78 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 授年未滿二十者大戒 |
| 55 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝等所說者 |
| 56 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝等所說者 |
| 57 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝等所說者 |
| 58 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝等所說者 |
| 59 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 如汝等所說者 |
| 60 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 如汝等所說者 |
| 61 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝等所說者 |
| 62 | 78 | 人 | rén | person; people; a human being | 此六群比丘癡人 |
| 63 | 78 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此六群比丘癡人 |
| 64 | 78 | 人 | rén | a kind of person | 此六群比丘癡人 |
| 65 | 78 | 人 | rén | everybody | 此六群比丘癡人 |
| 66 | 78 | 人 | rén | adult | 此六群比丘癡人 |
| 67 | 78 | 人 | rén | somebody; others | 此六群比丘癡人 |
| 68 | 78 | 人 | rén | an upright person | 此六群比丘癡人 |
| 69 | 78 | 人 | rén | person; manuṣya | 此六群比丘癡人 |
| 70 | 75 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非比丘 |
| 71 | 75 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非比丘 |
| 72 | 75 | 非 | fēi | different | 非比丘 |
| 73 | 75 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非比丘 |
| 74 | 75 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非比丘 |
| 75 | 75 | 非 | fēi | Africa | 非比丘 |
| 76 | 75 | 非 | fēi | to slander | 非比丘 |
| 77 | 75 | 非 | fěi | to avoid | 非比丘 |
| 78 | 75 | 非 | fēi | must | 非比丘 |
| 79 | 75 | 非 | fēi | an error | 非比丘 |
| 80 | 75 | 非 | fēi | a problem; a question | 非比丘 |
| 81 | 75 | 非 | fēi | evil | 非比丘 |
| 82 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願 |
| 83 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 無願 |
| 84 | 70 | 無 | mó | mo | 無願 |
| 85 | 70 | 無 | wú | to not have | 無願 |
| 86 | 70 | 無 | wú | Wu | 無願 |
| 87 | 70 | 無 | mó | mo | 無願 |
| 88 | 67 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比丘報言 |
| 89 | 67 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比丘報言 |
| 90 | 67 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比丘報言 |
| 91 | 67 | 時 | shí | fashionable | 時六群比丘報言 |
| 92 | 67 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比丘報言 |
| 93 | 67 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比丘報言 |
| 94 | 67 | 時 | shí | tense | 時六群比丘報言 |
| 95 | 67 | 時 | shí | particular; special | 時六群比丘報言 |
| 96 | 67 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比丘報言 |
| 97 | 67 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比丘報言 |
| 98 | 67 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比丘報言 |
| 99 | 67 | 時 | shí | seasonal | 時六群比丘報言 |
| 100 | 67 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比丘報言 |
| 101 | 67 | 時 | shí | hour | 時六群比丘報言 |
| 102 | 67 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比丘報言 |
| 103 | 67 | 時 | shí | Shi | 時六群比丘報言 |
| 104 | 67 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比丘報言 |
| 105 | 67 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比丘報言 |
| 106 | 67 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比丘報言 |
| 107 | 65 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 汝未爾所歲 |
| 108 | 65 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 汝未爾所歲 |
| 109 | 65 | 未 | wèi | to taste | 汝未爾所歲 |
| 110 | 65 | 未 | wèi | future; anāgata | 汝未爾所歲 |
| 111 | 62 | 年 | nián | year | 受戒既年不滿二十 |
| 112 | 62 | 年 | nián | New Year festival | 受戒既年不滿二十 |
| 113 | 62 | 年 | nián | age | 受戒既年不滿二十 |
| 114 | 62 | 年 | nián | life span; life expectancy | 受戒既年不滿二十 |
| 115 | 62 | 年 | nián | an era; a period | 受戒既年不滿二十 |
| 116 | 62 | 年 | nián | a date | 受戒既年不滿二十 |
| 117 | 62 | 年 | nián | time; years | 受戒既年不滿二十 |
| 118 | 62 | 年 | nián | harvest | 受戒既年不滿二十 |
| 119 | 62 | 年 | nián | annual; every year | 受戒既年不滿二十 |
| 120 | 62 | 年 | nián | year; varṣa | 受戒既年不滿二十 |
| 121 | 59 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧或不問 |
| 122 | 59 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧或不問 |
| 123 | 59 | 僧 | sēng | Seng | 僧或不問 |
| 124 | 59 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧或不問 |
| 125 | 57 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 比丘作疑惱 |
| 126 | 57 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 比丘作疑惱 |
| 127 | 57 | 疑 | yí | puzzled | 比丘作疑惱 |
| 128 | 57 | 疑 | yí | to hesitate | 比丘作疑惱 |
| 129 | 57 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 比丘作疑惱 |
| 130 | 57 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 比丘作疑惱 |
| 131 | 57 | 疑 | yí | to be strange | 比丘作疑惱 |
| 132 | 57 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 比丘作疑惱 |
| 133 | 57 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 比丘作疑惱 |
| 134 | 56 | 沙彌 | shāmí | sramanera | 沙彌 |
| 135 | 56 | 沙彌 | shāmí | Sramanera; a novice Buddhist monk | 沙彌 |
| 136 | 56 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如是說 |
| 137 | 56 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如是說 |
| 138 | 56 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如是說 |
| 139 | 56 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如是說 |
| 140 | 56 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如是說 |
| 141 | 56 | 知 | zhī | to know | 知汝非 |
| 142 | 56 | 知 | zhī | to comprehend | 知汝非 |
| 143 | 56 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知汝非 |
| 144 | 56 | 知 | zhī | to administer | 知汝非 |
| 145 | 56 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知汝非 |
| 146 | 56 | 知 | zhī | to be close friends | 知汝非 |
| 147 | 56 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知汝非 |
| 148 | 56 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知汝非 |
| 149 | 56 | 知 | zhī | knowledge | 知汝非 |
| 150 | 56 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知汝非 |
| 151 | 56 | 知 | zhī | a close friend | 知汝非 |
| 152 | 56 | 知 | zhì | wisdom | 知汝非 |
| 153 | 56 | 知 | zhì | Zhi | 知汝非 |
| 154 | 56 | 知 | zhī | to appreciate | 知汝非 |
| 155 | 56 | 知 | zhī | to make known | 知汝非 |
| 156 | 56 | 知 | zhī | to have control over | 知汝非 |
| 157 | 56 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知汝非 |
| 158 | 56 | 知 | zhī | Understanding | 知汝非 |
| 159 | 56 | 知 | zhī | know; jña | 知汝非 |
| 160 | 55 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 則已 |
| 161 | 55 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 則已 |
| 162 | 55 | 已 | yǐ | to complete | 則已 |
| 163 | 55 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 則已 |
| 164 | 55 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 則已 |
| 165 | 55 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 則已 |
| 166 | 54 | 受戒 | shòu jiè | Take the Precepts | 如餘人受戒者 |
| 167 | 54 | 受戒 | shòu jiè | to take precepts | 如餘人受戒者 |
| 168 | 53 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 若眾僧有食當共食 |
| 169 | 52 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
| 170 | 52 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
| 171 | 52 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
| 172 | 52 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
| 173 | 52 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
| 174 | 51 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
| 175 | 51 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
| 176 | 51 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
| 177 | 51 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
| 178 | 51 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
| 179 | 51 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
| 180 | 51 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
| 181 | 51 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
| 182 | 51 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
| 183 | 51 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
| 184 | 51 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
| 185 | 51 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
| 186 | 51 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 若有諸比丘作如是問 |
| 187 | 51 | 與 | yǔ | to give | 此六群比丘與十七群 |
| 188 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 此六群比丘與十七群 |
| 189 | 51 | 與 | yù | to particate in | 此六群比丘與十七群 |
| 190 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 此六群比丘與十七群 |
| 191 | 51 | 與 | yù | to help | 此六群比丘與十七群 |
| 192 | 51 | 與 | yǔ | for | 此六群比丘與十七群 |
| 193 | 51 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
| 194 | 51 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
| 195 | 51 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
| 196 | 51 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
| 197 | 51 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
| 198 | 51 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
| 199 | 51 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
| 200 | 51 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
| 201 | 51 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
| 202 | 51 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
| 203 | 51 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
| 204 | 51 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
| 205 | 51 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
| 206 | 51 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
| 207 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝等所說者 |
| 208 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝等所說者 |
| 209 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 如汝等所說者 |
| 210 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝等所說者 |
| 211 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝等所說者 |
| 212 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝等所說者 |
| 213 | 50 | 說 | shuō | allocution | 如汝等所說者 |
| 214 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝等所說者 |
| 215 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝等所說者 |
| 216 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝等所說者 |
| 217 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝等所說者 |
| 218 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 如汝等所說者 |
| 219 | 49 | 二 | èr | two | 和上知年未滿二 |
| 220 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 和上知年未滿二 |
| 221 | 49 | 二 | èr | second | 和上知年未滿二 |
| 222 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 和上知年未滿二 |
| 223 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 和上知年未滿二 |
| 224 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 和上知年未滿二 |
| 225 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 和上知年未滿二 |
| 226 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為犯何罪 |
| 227 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 為犯何罪 |
| 228 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 為犯何罪 |
| 229 | 49 | 為 | wéi | to do | 為犯何罪 |
| 230 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 為犯何罪 |
| 231 | 49 | 為 | wéi | to govern | 為犯何罪 |
| 232 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 為犯何罪 |
| 233 | 47 | 眾 | zhòng | many; numerous | 又界內別眾 |
| 234 | 47 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 又界內別眾 |
| 235 | 47 | 眾 | zhòng | general; common; public | 又界內別眾 |
| 236 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若有諸比丘作如是問 |
| 237 | 46 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 238 | 44 | 障 | zhàng | to separate | 非障道法 |
| 239 | 44 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 非障道法 |
| 240 | 44 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 非障道法 |
| 241 | 44 | 障 | zhàng | to cover | 非障道法 |
| 242 | 44 | 障 | zhàng | to defend | 非障道法 |
| 243 | 44 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 非障道法 |
| 244 | 44 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 非障道法 |
| 245 | 44 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 非障道法 |
| 246 | 44 | 障 | zhàng | to assure | 非障道法 |
| 247 | 44 | 障 | zhàng | obstruction | 非障道法 |
| 248 | 42 | 我 | wǒ | self | 我作疑 |
| 249 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我作疑 |
| 250 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我作疑 |
| 251 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我作疑 |
| 252 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我作疑 |
| 253 | 42 | 羯磨 | jiémó | karma | 若為羯磨 |
| 254 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 說而了了者 |
| 255 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 說而了了者 |
| 256 | 42 | 而 | néng | can; able | 說而了了者 |
| 257 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 說而了了者 |
| 258 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 說而了了者 |
| 259 | 42 | 不知 | bùzhī | do not know | 不知 |
| 260 | 41 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世尊 |
| 261 | 41 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世尊 |
| 262 | 41 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世尊 |
| 263 | 41 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世尊 |
| 264 | 41 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世尊 |
| 265 | 41 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世尊 |
| 266 | 41 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世尊 |
| 267 | 41 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世尊 |
| 268 | 41 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世尊 |
| 269 | 41 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世尊 |
| 270 | 41 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世尊 |
| 271 | 41 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世尊 |
| 272 | 41 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世尊 |
| 273 | 41 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世尊 |
| 274 | 41 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世尊 |
| 275 | 41 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世尊 |
| 276 | 41 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世尊 |
| 277 | 41 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世尊 |
| 278 | 41 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世尊 |
| 279 | 41 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世尊 |
| 280 | 41 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世尊 |
| 281 | 41 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世尊 |
| 282 | 41 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世尊 |
| 283 | 41 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世尊 |
| 284 | 41 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世尊 |
| 285 | 41 | 阿梨吒 | alízhà | Alagaddūpama | 丘字阿梨吒 |
| 286 | 40 | 事 | shì | matter; thing; item | 堪忍如上眾事 |
| 287 | 40 | 事 | shì | to serve | 堪忍如上眾事 |
| 288 | 40 | 事 | shì | a government post | 堪忍如上眾事 |
| 289 | 40 | 事 | shì | duty; post; work | 堪忍如上眾事 |
| 290 | 40 | 事 | shì | occupation | 堪忍如上眾事 |
| 291 | 40 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 堪忍如上眾事 |
| 292 | 40 | 事 | shì | an accident | 堪忍如上眾事 |
| 293 | 40 | 事 | shì | to attend | 堪忍如上眾事 |
| 294 | 40 | 事 | shì | an allusion | 堪忍如上眾事 |
| 295 | 40 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 堪忍如上眾事 |
| 296 | 40 | 事 | shì | to engage in | 堪忍如上眾事 |
| 297 | 40 | 事 | shì | to enslave | 堪忍如上眾事 |
| 298 | 40 | 事 | shì | to pursue | 堪忍如上眾事 |
| 299 | 40 | 事 | shì | to administer | 堪忍如上眾事 |
| 300 | 40 | 事 | shì | to appoint | 堪忍如上眾事 |
| 301 | 40 | 事 | shì | thing; phenomena | 堪忍如上眾事 |
| 302 | 40 | 事 | shì | actions; karma | 堪忍如上眾事 |
| 303 | 38 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 鬪諍如法滅已 |
| 304 | 38 | 滅 | miè | to submerge | 鬪諍如法滅已 |
| 305 | 38 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 鬪諍如法滅已 |
| 306 | 38 | 滅 | miè | to eliminate | 鬪諍如法滅已 |
| 307 | 38 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 鬪諍如法滅已 |
| 308 | 38 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 鬪諍如法滅已 |
| 309 | 38 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 鬪諍如法滅已 |
| 310 | 38 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 311 | 38 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 312 | 37 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 七群比丘往語六群比丘 |
| 313 | 37 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 七群比丘往語六群比丘 |
| 314 | 37 | 語 | yǔ | verse; writing | 七群比丘往語六群比丘 |
| 315 | 37 | 語 | yù | to speak; to tell | 七群比丘往語六群比丘 |
| 316 | 37 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 七群比丘往語六群比丘 |
| 317 | 37 | 語 | yǔ | a signal | 七群比丘往語六群比丘 |
| 318 | 37 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 七群比丘往語六群比丘 |
| 319 | 37 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 七群比丘往語六群比丘 |
| 320 | 36 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 為阿梨吒比丘作呵諫 |
| 321 | 36 | 諫 | jiàn | to plead | 為阿梨吒比丘作呵諫 |
| 322 | 36 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 為阿梨吒比丘作呵諫 |
| 323 | 36 | 諫 | jiàn | Jian | 為阿梨吒比丘作呵諫 |
| 324 | 36 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 為阿梨吒比丘作呵諫 |
| 325 | 36 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 呵責六群比丘 |
| 326 | 35 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 和上知年不 |
| 327 | 33 | 報 | bào | newspaper | 時六群比丘報言 |
| 328 | 33 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 時六群比丘報言 |
| 329 | 33 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 時六群比丘報言 |
| 330 | 33 | 報 | bào | to respond; to reply | 時六群比丘報言 |
| 331 | 33 | 報 | bào | to revenge | 時六群比丘報言 |
| 332 | 33 | 報 | bào | a cable; a telegram | 時六群比丘報言 |
| 333 | 33 | 報 | bào | a message; information | 時六群比丘報言 |
| 334 | 33 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 時六群比丘報言 |
| 335 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應 |
| 336 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應 |
| 337 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應 |
| 338 | 33 | 應 | yìng | to accept | 所不應 |
| 339 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應 |
| 340 | 33 | 應 | yìng | to echo | 所不應 |
| 341 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應 |
| 342 | 33 | 應 | yìng | Ying | 所不應 |
| 343 | 33 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 不捨者波逸提 |
| 344 | 32 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 鬪諍如法滅已 |
| 345 | 32 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 鬪諍如法滅已 |
| 346 | 32 | 諍 | zhèng | to dispute | 鬪諍如法滅已 |
| 347 | 32 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 鬪諍如法滅已 |
| 348 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 犯波羅夷法 |
| 349 | 31 | 法 | fǎ | France | 犯波羅夷法 |
| 350 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 犯波羅夷法 |
| 351 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 犯波羅夷法 |
| 352 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 犯波羅夷法 |
| 353 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 犯波羅夷法 |
| 354 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 犯波羅夷法 |
| 355 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 犯波羅夷法 |
| 356 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 犯波羅夷法 |
| 357 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 犯波羅夷法 |
| 358 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 犯波羅夷法 |
| 359 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 犯波羅夷法 |
| 360 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 犯波羅夷法 |
| 361 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 犯波羅夷法 |
| 362 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 犯波羅夷法 |
| 363 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 犯波羅夷法 |
| 364 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 犯波羅夷法 |
| 365 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 犯波羅夷法 |
| 366 | 31 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 為犯何罪 |
| 367 | 31 | 罪 | zuì | fault; error | 為犯何罪 |
| 368 | 31 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 為犯何罪 |
| 369 | 31 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 為犯何罪 |
| 370 | 31 | 罪 | zuì | punishment | 為犯何罪 |
| 371 | 31 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 為犯何罪 |
| 372 | 31 | 罪 | zuì | sin; agha | 為犯何罪 |
| 373 | 28 | 捨 | shě | to give | 捨此事故 |
| 374 | 28 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨此事故 |
| 375 | 28 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨此事故 |
| 376 | 28 | 捨 | shè | my | 捨此事故 |
| 377 | 28 | 捨 | shě | equanimity | 捨此事故 |
| 378 | 28 | 捨 | shè | my house | 捨此事故 |
| 379 | 28 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨此事故 |
| 380 | 28 | 捨 | shè | to leave | 捨此事故 |
| 381 | 28 | 捨 | shě | She | 捨此事故 |
| 382 | 28 | 捨 | shè | disciple | 捨此事故 |
| 383 | 28 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨此事故 |
| 384 | 28 | 捨 | shè | to reside | 捨此事故 |
| 385 | 28 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨此事故 |
| 386 | 28 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨此事故 |
| 387 | 28 | 捨 | shě | Give | 捨此事故 |
| 388 | 28 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨此事故 |
| 389 | 28 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨此事故 |
| 390 | 28 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨此事故 |
| 391 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 392 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 393 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 394 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 395 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 396 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 397 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 398 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令須臾間不樂者 |
| 399 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 令須臾間不樂者 |
| 400 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令須臾間不樂者 |
| 401 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令須臾間不樂者 |
| 402 | 28 | 令 | lìng | a season | 令須臾間不樂者 |
| 403 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令須臾間不樂者 |
| 404 | 28 | 令 | lìng | good | 令須臾間不樂者 |
| 405 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 令須臾間不樂者 |
| 406 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令須臾間不樂者 |
| 407 | 28 | 令 | lìng | a commander | 令須臾間不樂者 |
| 408 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令須臾間不樂者 |
| 409 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 令須臾間不樂者 |
| 410 | 28 | 令 | lìng | Ling | 令須臾間不樂者 |
| 411 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令須臾間不樂者 |
| 412 | 27 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 413 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 414 | 27 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 415 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 416 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 417 | 27 | 道法 | dào fǎ | the method to attain nirvāṇa | 非障道法 |
| 418 | 27 | 道法 | dào fǎ | Dao Fa | 非障道法 |
| 419 | 27 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至初夜說 |
| 420 | 27 | 至 | zhì | to arrive | 至初夜說 |
| 421 | 27 | 至 | zhì | approach; upagama | 至初夜說 |
| 422 | 26 | 共 | gòng | to share | 共竺佛念等譯 |
| 423 | 26 | 共 | gòng | Communist | 共竺佛念等譯 |
| 424 | 26 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺佛念等譯 |
| 425 | 26 | 共 | gòng | to include | 共竺佛念等譯 |
| 426 | 26 | 共 | gòng | same; in common | 共竺佛念等譯 |
| 427 | 26 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺佛念等譯 |
| 428 | 26 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺佛念等譯 |
| 429 | 26 | 共 | gōng | to provide | 共竺佛念等譯 |
| 430 | 26 | 共 | gōng | respectfully | 共竺佛念等譯 |
| 431 | 26 | 共 | gōng | Gong | 共竺佛念等譯 |
| 432 | 26 | 中 | zhōng | middle | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 433 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 434 | 26 | 中 | zhōng | China | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 435 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 436 | 26 | 中 | zhōng | midday | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 437 | 26 | 中 | zhōng | inside | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 438 | 26 | 中 | zhōng | during | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 439 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 440 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 441 | 26 | 中 | zhōng | half | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 442 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 443 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 444 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 445 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 446 | 26 | 中 | zhōng | middle | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
| 447 | 26 | 後 | hòu | after; later | 恐後 |
| 448 | 26 | 後 | hòu | empress; queen | 恐後 |
| 449 | 26 | 後 | hòu | sovereign | 恐後 |
| 450 | 26 | 後 | hòu | the god of the earth | 恐後 |
| 451 | 26 | 後 | hòu | late; later | 恐後 |
| 452 | 26 | 後 | hòu | offspring; descendents | 恐後 |
| 453 | 26 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 恐後 |
| 454 | 26 | 後 | hòu | behind; back | 恐後 |
| 455 | 26 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 恐後 |
| 456 | 26 | 後 | hòu | Hou | 恐後 |
| 457 | 26 | 後 | hòu | after; behind | 恐後 |
| 458 | 26 | 後 | hòu | following | 恐後 |
| 459 | 26 | 後 | hòu | to be delayed | 恐後 |
| 460 | 26 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 恐後 |
| 461 | 26 | 後 | hòu | feudal lords | 恐後 |
| 462 | 26 | 後 | hòu | Hou | 恐後 |
| 463 | 26 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 恐後 |
| 464 | 26 | 後 | hòu | rear; paścāt | 恐後 |
| 465 | 26 | 後 | hòu | later; paścima | 恐後 |
| 466 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今不忍故說 |
| 467 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今不忍故說 |
| 468 | 25 | 今 | jīn | modern | 今不忍故說 |
| 469 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今不忍故說 |
| 470 | 24 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 時白不成 |
| 471 | 24 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 時白不成 |
| 472 | 24 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 時白不成 |
| 473 | 23 | 問言 | wèn yán | to ask | 上座比丘所問言 |
| 474 | 23 | 見 | jiàn | to see | 願父母見聽 |
| 475 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 願父母見聽 |
| 476 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 願父母見聽 |
| 477 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 願父母見聽 |
| 478 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 願父母見聽 |
| 479 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 願父母見聽 |
| 480 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 願父母見聽 |
| 481 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 願父母見聽 |
| 482 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 願父母見聽 |
| 483 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 願父母見聽 |
| 484 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 願父母見聽 |
| 485 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 願父母見聽 |
| 486 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 願父母見聽 |
| 487 | 23 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 汝不善 |
| 488 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 汝不爾所時生 |
| 489 | 22 | 生 | shēng | to live | 汝不爾所時生 |
| 490 | 22 | 生 | shēng | raw | 汝不爾所時生 |
| 491 | 22 | 生 | shēng | a student | 汝不爾所時生 |
| 492 | 22 | 生 | shēng | life | 汝不爾所時生 |
| 493 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 汝不爾所時生 |
| 494 | 22 | 生 | shēng | alive | 汝不爾所時生 |
| 495 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 汝不爾所時生 |
| 496 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 汝不爾所時生 |
| 497 | 22 | 生 | shēng | to grow | 汝不爾所時生 |
| 498 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 汝不爾所時生 |
| 499 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 汝不爾所時生 |
| 500 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 汝不爾所時生 |
Frequencies of all Words
Top 915
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 166 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 七群比丘往語六群比丘 |
| 2 | 166 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 七群比丘往語六群比丘 |
| 3 | 166 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 七群比丘往語六群比丘 |
| 4 | 141 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如汝等所說者 |
| 5 | 141 | 者 | zhě | that | 如汝等所說者 |
| 6 | 141 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如汝等所說者 |
| 7 | 141 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如汝等所說者 |
| 8 | 141 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如汝等所說者 |
| 9 | 141 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如汝等所說者 |
| 10 | 141 | 者 | zhuó | according to | 如汝等所說者 |
| 11 | 141 | 者 | zhě | ca | 如汝等所說者 |
| 12 | 130 | 或 | huò | or; either; else | 或戲笑語 |
| 13 | 130 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或戲笑語 |
| 14 | 130 | 或 | huò | some; someone | 或戲笑語 |
| 15 | 130 | 或 | míngnián | suddenly | 或戲笑語 |
| 16 | 130 | 或 | huò | or; vā | 或戲笑語 |
| 17 | 107 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有諸比丘作如是問 |
| 18 | 107 | 若 | ruò | seemingly | 若有諸比丘作如是問 |
| 19 | 107 | 若 | ruò | if | 若有諸比丘作如是問 |
| 20 | 107 | 若 | ruò | you | 若有諸比丘作如是問 |
| 21 | 107 | 若 | ruò | this; that | 若有諸比丘作如是問 |
| 22 | 107 | 若 | ruò | and; or | 若有諸比丘作如是問 |
| 23 | 107 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有諸比丘作如是問 |
| 24 | 107 | 若 | rě | pomegranite | 若有諸比丘作如是問 |
| 25 | 107 | 若 | ruò | to choose | 若有諸比丘作如是問 |
| 26 | 107 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有諸比丘作如是問 |
| 27 | 107 | 若 | ruò | thus | 若有諸比丘作如是問 |
| 28 | 107 | 若 | ruò | pollia | 若有諸比丘作如是問 |
| 29 | 107 | 若 | ruò | Ruo | 若有諸比丘作如是問 |
| 30 | 107 | 若 | ruò | only then | 若有諸比丘作如是問 |
| 31 | 107 | 若 | rě | ja | 若有諸比丘作如是問 |
| 32 | 107 | 若 | rě | jñā | 若有諸比丘作如是問 |
| 33 | 107 | 若 | ruò | if; yadi | 若有諸比丘作如是問 |
| 34 | 95 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 時諸比丘往世尊所 |
| 35 | 95 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 時諸比丘往世尊所 |
| 36 | 93 | 不 | bù | not; no | 所不應 |
| 37 | 93 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所不應 |
| 38 | 93 | 不 | bù | as a correlative | 所不應 |
| 39 | 93 | 不 | bù | no (answering a question) | 所不應 |
| 40 | 93 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所不應 |
| 41 | 93 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所不應 |
| 42 | 93 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所不應 |
| 43 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應 |
| 44 | 93 | 不 | bù | no; na | 所不應 |
| 45 | 89 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時六群比丘報言 |
| 46 | 89 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時六群比丘報言 |
| 47 | 89 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時六群比丘報言 |
| 48 | 89 | 言 | yán | a particle with no meaning | 時六群比丘報言 |
| 49 | 89 | 言 | yán | phrase; sentence | 時六群比丘報言 |
| 50 | 89 | 言 | yán | a word; a syllable | 時六群比丘報言 |
| 51 | 89 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時六群比丘報言 |
| 52 | 89 | 言 | yán | to regard as | 時六群比丘報言 |
| 53 | 89 | 言 | yán | to act as | 時六群比丘報言 |
| 54 | 89 | 言 | yán | word; vacana | 時六群比丘報言 |
| 55 | 89 | 言 | yán | speak; vad | 時六群比丘報言 |
| 56 | 86 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯波羅夷法 |
| 57 | 86 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯波羅夷法 |
| 58 | 86 | 犯 | fàn | to transgress | 犯波羅夷法 |
| 59 | 86 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯波羅夷法 |
| 60 | 86 | 犯 | fàn | to conquer | 犯波羅夷法 |
| 61 | 86 | 犯 | fàn | to occur | 犯波羅夷法 |
| 62 | 86 | 犯 | fàn | to face danger | 犯波羅夷法 |
| 63 | 86 | 犯 | fàn | to fall | 犯波羅夷法 |
| 64 | 86 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯波羅夷法 |
| 65 | 86 | 犯 | fàn | a criminal | 犯波羅夷法 |
| 66 | 86 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯波羅夷法 |
| 67 | 82 | 作 | zuò | to do | 若有諸比丘作如是問 |
| 68 | 82 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若有諸比丘作如是問 |
| 69 | 82 | 作 | zuò | to start | 若有諸比丘作如是問 |
| 70 | 82 | 作 | zuò | a writing; a work | 若有諸比丘作如是問 |
| 71 | 82 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若有諸比丘作如是問 |
| 72 | 82 | 作 | zuō | to create; to make | 若有諸比丘作如是問 |
| 73 | 82 | 作 | zuō | a workshop | 若有諸比丘作如是問 |
| 74 | 82 | 作 | zuō | to write; to compose | 若有諸比丘作如是問 |
| 75 | 82 | 作 | zuò | to rise | 若有諸比丘作如是問 |
| 76 | 82 | 作 | zuò | to be aroused | 若有諸比丘作如是問 |
| 77 | 82 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若有諸比丘作如是問 |
| 78 | 82 | 作 | zuò | to regard as | 若有諸比丘作如是問 |
| 79 | 82 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若有諸比丘作如是問 |
| 80 | 80 | 二十 | èrshí | twenty | 受戒既年不滿二十 |
| 81 | 80 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 受戒既年不滿二十 |
| 82 | 79 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝所為非 |
| 83 | 79 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所為非 |
| 84 | 79 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所為非 |
| 85 | 79 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝所為非 |
| 86 | 78 | 滿 | mǎn | full | 授年未滿二十者大戒 |
| 87 | 78 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 授年未滿二十者大戒 |
| 88 | 78 | 滿 | mǎn | to fill | 授年未滿二十者大戒 |
| 89 | 78 | 滿 | mǎn | conceited | 授年未滿二十者大戒 |
| 90 | 78 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 授年未滿二十者大戒 |
| 91 | 78 | 滿 | mǎn | whole; entire | 授年未滿二十者大戒 |
| 92 | 78 | 滿 | mǎn | completely | 授年未滿二十者大戒 |
| 93 | 78 | 滿 | mǎn | Manchu | 授年未滿二十者大戒 |
| 94 | 78 | 滿 | mǎn | very | 授年未滿二十者大戒 |
| 95 | 78 | 滿 | mǎn | Man | 授年未滿二十者大戒 |
| 96 | 78 | 滿 | mǎn | Full | 授年未滿二十者大戒 |
| 97 | 78 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 授年未滿二十者大戒 |
| 98 | 78 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝等所說者 |
| 99 | 78 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝等所說者 |
| 100 | 78 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝等所說者 |
| 101 | 78 | 所 | suǒ | it | 如汝等所說者 |
| 102 | 78 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝等所說者 |
| 103 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝等所說者 |
| 104 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝等所說者 |
| 105 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝等所說者 |
| 106 | 78 | 所 | suǒ | that which | 如汝等所說者 |
| 107 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝等所說者 |
| 108 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 如汝等所說者 |
| 109 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 如汝等所說者 |
| 110 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝等所說者 |
| 111 | 78 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝等所說者 |
| 112 | 78 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是言 |
| 113 | 78 | 是 | shì | is exactly | 作是言 |
| 114 | 78 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是言 |
| 115 | 78 | 是 | shì | this; that; those | 作是言 |
| 116 | 78 | 是 | shì | really; certainly | 作是言 |
| 117 | 78 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是言 |
| 118 | 78 | 是 | shì | true | 作是言 |
| 119 | 78 | 是 | shì | is; has; exists | 作是言 |
| 120 | 78 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是言 |
| 121 | 78 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是言 |
| 122 | 78 | 是 | shì | Shi | 作是言 |
| 123 | 78 | 是 | shì | is; bhū | 作是言 |
| 124 | 78 | 是 | shì | this; idam | 作是言 |
| 125 | 78 | 人 | rén | person; people; a human being | 此六群比丘癡人 |
| 126 | 78 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此六群比丘癡人 |
| 127 | 78 | 人 | rén | a kind of person | 此六群比丘癡人 |
| 128 | 78 | 人 | rén | everybody | 此六群比丘癡人 |
| 129 | 78 | 人 | rén | adult | 此六群比丘癡人 |
| 130 | 78 | 人 | rén | somebody; others | 此六群比丘癡人 |
| 131 | 78 | 人 | rén | an upright person | 此六群比丘癡人 |
| 132 | 78 | 人 | rén | person; manuṣya | 此六群比丘癡人 |
| 133 | 75 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非比丘 |
| 134 | 75 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非比丘 |
| 135 | 75 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非比丘 |
| 136 | 75 | 非 | fēi | different | 非比丘 |
| 137 | 75 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非比丘 |
| 138 | 75 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非比丘 |
| 139 | 75 | 非 | fēi | Africa | 非比丘 |
| 140 | 75 | 非 | fēi | to slander | 非比丘 |
| 141 | 75 | 非 | fěi | to avoid | 非比丘 |
| 142 | 75 | 非 | fēi | must | 非比丘 |
| 143 | 75 | 非 | fēi | an error | 非比丘 |
| 144 | 75 | 非 | fēi | a problem; a question | 非比丘 |
| 145 | 75 | 非 | fēi | evil | 非比丘 |
| 146 | 75 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非比丘 |
| 147 | 75 | 非 | fēi | not | 非比丘 |
| 148 | 70 | 此 | cǐ | this; these | 此六群比丘與十七群 |
| 149 | 70 | 此 | cǐ | in this way | 此六群比丘與十七群 |
| 150 | 70 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此六群比丘與十七群 |
| 151 | 70 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此六群比丘與十七群 |
| 152 | 70 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此六群比丘與十七群 |
| 153 | 70 | 無 | wú | no | 無願 |
| 154 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願 |
| 155 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 無願 |
| 156 | 70 | 無 | wú | has not yet | 無願 |
| 157 | 70 | 無 | mó | mo | 無願 |
| 158 | 70 | 無 | wú | do not | 無願 |
| 159 | 70 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願 |
| 160 | 70 | 無 | wú | regardless of | 無願 |
| 161 | 70 | 無 | wú | to not have | 無願 |
| 162 | 70 | 無 | wú | um | 無願 |
| 163 | 70 | 無 | wú | Wu | 無願 |
| 164 | 70 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願 |
| 165 | 70 | 無 | wú | not; non- | 無願 |
| 166 | 70 | 無 | mó | mo | 無願 |
| 167 | 67 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比丘報言 |
| 168 | 67 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比丘報言 |
| 169 | 67 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比丘報言 |
| 170 | 67 | 時 | shí | at that time | 時六群比丘報言 |
| 171 | 67 | 時 | shí | fashionable | 時六群比丘報言 |
| 172 | 67 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比丘報言 |
| 173 | 67 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比丘報言 |
| 174 | 67 | 時 | shí | tense | 時六群比丘報言 |
| 175 | 67 | 時 | shí | particular; special | 時六群比丘報言 |
| 176 | 67 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比丘報言 |
| 177 | 67 | 時 | shí | hour (measure word) | 時六群比丘報言 |
| 178 | 67 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比丘報言 |
| 179 | 67 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比丘報言 |
| 180 | 67 | 時 | shí | seasonal | 時六群比丘報言 |
| 181 | 67 | 時 | shí | frequently; often | 時六群比丘報言 |
| 182 | 67 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時六群比丘報言 |
| 183 | 67 | 時 | shí | on time | 時六群比丘報言 |
| 184 | 67 | 時 | shí | this; that | 時六群比丘報言 |
| 185 | 67 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比丘報言 |
| 186 | 67 | 時 | shí | hour | 時六群比丘報言 |
| 187 | 67 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比丘報言 |
| 188 | 67 | 時 | shí | Shi | 時六群比丘報言 |
| 189 | 67 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比丘報言 |
| 190 | 67 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比丘報言 |
| 191 | 67 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比丘報言 |
| 192 | 67 | 時 | shí | then; atha | 時六群比丘報言 |
| 193 | 65 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 汝未爾所歲 |
| 194 | 65 | 未 | wèi | not yet; still not | 汝未爾所歲 |
| 195 | 65 | 未 | wèi | not; did not; have not | 汝未爾所歲 |
| 196 | 65 | 未 | wèi | or not? | 汝未爾所歲 |
| 197 | 65 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 汝未爾所歲 |
| 198 | 65 | 未 | wèi | to taste | 汝未爾所歲 |
| 199 | 65 | 未 | wèi | future; anāgata | 汝未爾所歲 |
| 200 | 62 | 年 | nián | year | 受戒既年不滿二十 |
| 201 | 62 | 年 | nián | New Year festival | 受戒既年不滿二十 |
| 202 | 62 | 年 | nián | age | 受戒既年不滿二十 |
| 203 | 62 | 年 | nián | life span; life expectancy | 受戒既年不滿二十 |
| 204 | 62 | 年 | nián | an era; a period | 受戒既年不滿二十 |
| 205 | 62 | 年 | nián | a date | 受戒既年不滿二十 |
| 206 | 62 | 年 | nián | time; years | 受戒既年不滿二十 |
| 207 | 62 | 年 | nián | harvest | 受戒既年不滿二十 |
| 208 | 62 | 年 | nián | annual; every year | 受戒既年不滿二十 |
| 209 | 62 | 年 | nián | year; varṣa | 受戒既年不滿二十 |
| 210 | 59 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧或不問 |
| 211 | 59 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧或不問 |
| 212 | 59 | 僧 | sēng | Seng | 僧或不問 |
| 213 | 59 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧或不問 |
| 214 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有諸比丘作如是問 |
| 215 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有諸比丘作如是問 |
| 216 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有諸比丘作如是問 |
| 217 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有諸比丘作如是問 |
| 218 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有諸比丘作如是問 |
| 219 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有諸比丘作如是問 |
| 220 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有諸比丘作如是問 |
| 221 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有諸比丘作如是問 |
| 222 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有諸比丘作如是問 |
| 223 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有諸比丘作如是問 |
| 224 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有諸比丘作如是問 |
| 225 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 若有諸比丘作如是問 |
| 226 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 若有諸比丘作如是問 |
| 227 | 59 | 有 | yǒu | You | 若有諸比丘作如是問 |
| 228 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有諸比丘作如是問 |
| 229 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有諸比丘作如是問 |
| 230 | 57 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 比丘作疑惱 |
| 231 | 57 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 比丘作疑惱 |
| 232 | 57 | 疑 | yí | puzzled | 比丘作疑惱 |
| 233 | 57 | 疑 | yí | to seem like | 比丘作疑惱 |
| 234 | 57 | 疑 | yí | to hesitate | 比丘作疑惱 |
| 235 | 57 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 比丘作疑惱 |
| 236 | 57 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 比丘作疑惱 |
| 237 | 57 | 疑 | yí | to be strange | 比丘作疑惱 |
| 238 | 57 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 比丘作疑惱 |
| 239 | 57 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 比丘作疑惱 |
| 240 | 56 | 沙彌 | shāmí | sramanera | 沙彌 |
| 241 | 56 | 沙彌 | shāmí | Sramanera; a novice Buddhist monk | 沙彌 |
| 242 | 56 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如是說 |
| 243 | 56 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如是說 |
| 244 | 56 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲說戒者當如是說 |
| 245 | 56 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如是說 |
| 246 | 56 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如是說 |
| 247 | 56 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如是說 |
| 248 | 56 | 知 | zhī | to know | 知汝非 |
| 249 | 56 | 知 | zhī | to comprehend | 知汝非 |
| 250 | 56 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知汝非 |
| 251 | 56 | 知 | zhī | to administer | 知汝非 |
| 252 | 56 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知汝非 |
| 253 | 56 | 知 | zhī | to be close friends | 知汝非 |
| 254 | 56 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知汝非 |
| 255 | 56 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知汝非 |
| 256 | 56 | 知 | zhī | knowledge | 知汝非 |
| 257 | 56 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知汝非 |
| 258 | 56 | 知 | zhī | a close friend | 知汝非 |
| 259 | 56 | 知 | zhì | wisdom | 知汝非 |
| 260 | 56 | 知 | zhì | Zhi | 知汝非 |
| 261 | 56 | 知 | zhī | to appreciate | 知汝非 |
| 262 | 56 | 知 | zhī | to make known | 知汝非 |
| 263 | 56 | 知 | zhī | to have control over | 知汝非 |
| 264 | 56 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知汝非 |
| 265 | 56 | 知 | zhī | Understanding | 知汝非 |
| 266 | 56 | 知 | zhī | know; jña | 知汝非 |
| 267 | 55 | 已 | yǐ | already | 則已 |
| 268 | 55 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 則已 |
| 269 | 55 | 已 | yǐ | from | 則已 |
| 270 | 55 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 則已 |
| 271 | 55 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 則已 |
| 272 | 55 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 則已 |
| 273 | 55 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 則已 |
| 274 | 55 | 已 | yǐ | to complete | 則已 |
| 275 | 55 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 則已 |
| 276 | 55 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 則已 |
| 277 | 55 | 已 | yǐ | certainly | 則已 |
| 278 | 55 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 則已 |
| 279 | 55 | 已 | yǐ | this | 則已 |
| 280 | 55 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 則已 |
| 281 | 55 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 則已 |
| 282 | 54 | 受戒 | shòu jiè | Take the Precepts | 如餘人受戒者 |
| 283 | 54 | 受戒 | shòu jiè | to take precepts | 如餘人受戒者 |
| 284 | 53 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 若眾僧有食當共食 |
| 285 | 52 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
| 286 | 52 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
| 287 | 52 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
| 288 | 52 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
| 289 | 52 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
| 290 | 52 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
| 291 | 52 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
| 292 | 52 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
| 293 | 51 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
| 294 | 51 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
| 295 | 51 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
| 296 | 51 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
| 297 | 51 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
| 298 | 51 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
| 299 | 51 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
| 300 | 51 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
| 301 | 51 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
| 302 | 51 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
| 303 | 51 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
| 304 | 51 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
| 305 | 51 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 若有諸比丘作如是問 |
| 306 | 51 | 與 | yǔ | and | 此六群比丘與十七群 |
| 307 | 51 | 與 | yǔ | to give | 此六群比丘與十七群 |
| 308 | 51 | 與 | yǔ | together with | 此六群比丘與十七群 |
| 309 | 51 | 與 | yú | interrogative particle | 此六群比丘與十七群 |
| 310 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 此六群比丘與十七群 |
| 311 | 51 | 與 | yù | to particate in | 此六群比丘與十七群 |
| 312 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 此六群比丘與十七群 |
| 313 | 51 | 與 | yù | to help | 此六群比丘與十七群 |
| 314 | 51 | 與 | yǔ | for | 此六群比丘與十七群 |
| 315 | 51 | 與 | yǔ | and; ca | 此六群比丘與十七群 |
| 316 | 51 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
| 317 | 51 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
| 318 | 51 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
| 319 | 51 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
| 320 | 51 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
| 321 | 51 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
| 322 | 51 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
| 323 | 51 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
| 324 | 51 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
| 325 | 51 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
| 326 | 51 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
| 327 | 51 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
| 328 | 51 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
| 329 | 51 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
| 330 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝等所說者 |
| 331 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝等所說者 |
| 332 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 如汝等所說者 |
| 333 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝等所說者 |
| 334 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝等所說者 |
| 335 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝等所說者 |
| 336 | 50 | 說 | shuō | allocution | 如汝等所說者 |
| 337 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝等所說者 |
| 338 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝等所說者 |
| 339 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝等所說者 |
| 340 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝等所說者 |
| 341 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 如汝等所說者 |
| 342 | 49 | 二 | èr | two | 和上知年未滿二 |
| 343 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 和上知年未滿二 |
| 344 | 49 | 二 | èr | second | 和上知年未滿二 |
| 345 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 和上知年未滿二 |
| 346 | 49 | 二 | èr | another; the other | 和上知年未滿二 |
| 347 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 和上知年未滿二 |
| 348 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 和上知年未滿二 |
| 349 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 和上知年未滿二 |
| 350 | 49 | 為 | wèi | for; to | 為犯何罪 |
| 351 | 49 | 為 | wèi | because of | 為犯何罪 |
| 352 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為犯何罪 |
| 353 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 為犯何罪 |
| 354 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 為犯何罪 |
| 355 | 49 | 為 | wéi | to do | 為犯何罪 |
| 356 | 49 | 為 | wèi | for | 為犯何罪 |
| 357 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 為犯何罪 |
| 358 | 49 | 為 | wèi | to | 為犯何罪 |
| 359 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 為犯何罪 |
| 360 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為犯何罪 |
| 361 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 為犯何罪 |
| 362 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 為犯何罪 |
| 363 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 為犯何罪 |
| 364 | 49 | 為 | wéi | to govern | 為犯何罪 |
| 365 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 為犯何罪 |
| 366 | 47 | 眾 | zhòng | many; numerous | 又界內別眾 |
| 367 | 47 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 又界內別眾 |
| 368 | 47 | 眾 | zhòng | general; common; public | 又界內別眾 |
| 369 | 47 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 又界內別眾 |
| 370 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 若有諸比丘作如是問 |
| 371 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 若有諸比丘作如是問 |
| 372 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若有諸比丘作如是問 |
| 373 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若有諸比丘作如是問 |
| 374 | 46 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 375 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝等所說者 |
| 376 | 45 | 如 | rú | if | 如汝等所說者 |
| 377 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 如汝等所說者 |
| 378 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝等所說者 |
| 379 | 45 | 如 | rú | this | 如汝等所說者 |
| 380 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝等所說者 |
| 381 | 45 | 如 | rú | to go to | 如汝等所說者 |
| 382 | 45 | 如 | rú | to meet | 如汝等所說者 |
| 383 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝等所說者 |
| 384 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 如汝等所說者 |
| 385 | 45 | 如 | rú | and | 如汝等所說者 |
| 386 | 45 | 如 | rú | or | 如汝等所說者 |
| 387 | 45 | 如 | rú | but | 如汝等所說者 |
| 388 | 45 | 如 | rú | then | 如汝等所說者 |
| 389 | 45 | 如 | rú | naturally | 如汝等所說者 |
| 390 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝等所說者 |
| 391 | 45 | 如 | rú | you | 如汝等所說者 |
| 392 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝等所說者 |
| 393 | 45 | 如 | rú | in; at | 如汝等所說者 |
| 394 | 45 | 如 | rú | Ru | 如汝等所說者 |
| 395 | 45 | 如 | rú | Thus | 如汝等所說者 |
| 396 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝等所說者 |
| 397 | 45 | 如 | rú | like; iva | 如汝等所說者 |
| 398 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝等所說者 |
| 399 | 44 | 障 | zhàng | to separate | 非障道法 |
| 400 | 44 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 非障道法 |
| 401 | 44 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 非障道法 |
| 402 | 44 | 障 | zhàng | to cover | 非障道法 |
| 403 | 44 | 障 | zhàng | to defend | 非障道法 |
| 404 | 44 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 非障道法 |
| 405 | 44 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 非障道法 |
| 406 | 44 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 非障道法 |
| 407 | 44 | 障 | zhàng | to assure | 非障道法 |
| 408 | 44 | 障 | zhàng | obstruction | 非障道法 |
| 409 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 我作疑 |
| 410 | 42 | 我 | wǒ | self | 我作疑 |
| 411 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 我作疑 |
| 412 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我作疑 |
| 413 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我作疑 |
| 414 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我作疑 |
| 415 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我作疑 |
| 416 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 我作疑 |
| 417 | 42 | 羯磨 | jiémó | karma | 若為羯磨 |
| 418 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 說而了了者 |
| 419 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 說而了了者 |
| 420 | 42 | 而 | ér | you | 說而了了者 |
| 421 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 說而了了者 |
| 422 | 42 | 而 | ér | right away; then | 說而了了者 |
| 423 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 說而了了者 |
| 424 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 說而了了者 |
| 425 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 說而了了者 |
| 426 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 說而了了者 |
| 427 | 42 | 而 | ér | so as to | 說而了了者 |
| 428 | 42 | 而 | ér | only then | 說而了了者 |
| 429 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 說而了了者 |
| 430 | 42 | 而 | néng | can; able | 說而了了者 |
| 431 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 說而了了者 |
| 432 | 42 | 而 | ér | me | 說而了了者 |
| 433 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 說而了了者 |
| 434 | 42 | 而 | ér | possessive | 說而了了者 |
| 435 | 42 | 而 | ér | and; ca | 說而了了者 |
| 436 | 42 | 不知 | bùzhī | do not know | 不知 |
| 437 | 42 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 不知 |
| 438 | 41 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世尊 |
| 439 | 41 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世尊 |
| 440 | 41 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世尊 |
| 441 | 41 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世尊 |
| 442 | 41 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世尊 |
| 443 | 41 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世尊 |
| 444 | 41 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世尊 |
| 445 | 41 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世尊 |
| 446 | 41 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世尊 |
| 447 | 41 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世尊 |
| 448 | 41 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世尊 |
| 449 | 41 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世尊 |
| 450 | 41 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世尊 |
| 451 | 41 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世尊 |
| 452 | 41 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世尊 |
| 453 | 41 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世尊 |
| 454 | 41 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 以此因緣具白世尊 |
| 455 | 41 | 白 | bái | merely; simply; only | 以此因緣具白世尊 |
| 456 | 41 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世尊 |
| 457 | 41 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世尊 |
| 458 | 41 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世尊 |
| 459 | 41 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世尊 |
| 460 | 41 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世尊 |
| 461 | 41 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世尊 |
| 462 | 41 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世尊 |
| 463 | 41 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世尊 |
| 464 | 41 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世尊 |
| 465 | 41 | 阿梨吒 | alízhà | Alagaddūpama | 丘字阿梨吒 |
| 466 | 40 | 事 | shì | matter; thing; item | 堪忍如上眾事 |
| 467 | 40 | 事 | shì | to serve | 堪忍如上眾事 |
| 468 | 40 | 事 | shì | a government post | 堪忍如上眾事 |
| 469 | 40 | 事 | shì | duty; post; work | 堪忍如上眾事 |
| 470 | 40 | 事 | shì | occupation | 堪忍如上眾事 |
| 471 | 40 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 堪忍如上眾事 |
| 472 | 40 | 事 | shì | an accident | 堪忍如上眾事 |
| 473 | 40 | 事 | shì | to attend | 堪忍如上眾事 |
| 474 | 40 | 事 | shì | an allusion | 堪忍如上眾事 |
| 475 | 40 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 堪忍如上眾事 |
| 476 | 40 | 事 | shì | to engage in | 堪忍如上眾事 |
| 477 | 40 | 事 | shì | to enslave | 堪忍如上眾事 |
| 478 | 40 | 事 | shì | to pursue | 堪忍如上眾事 |
| 479 | 40 | 事 | shì | to administer | 堪忍如上眾事 |
| 480 | 40 | 事 | shì | to appoint | 堪忍如上眾事 |
| 481 | 40 | 事 | shì | a piece | 堪忍如上眾事 |
| 482 | 40 | 事 | shì | thing; phenomena | 堪忍如上眾事 |
| 483 | 40 | 事 | shì | actions; karma | 堪忍如上眾事 |
| 484 | 38 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 鬪諍如法滅已 |
| 485 | 38 | 滅 | miè | to submerge | 鬪諍如法滅已 |
| 486 | 38 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 鬪諍如法滅已 |
| 487 | 38 | 滅 | miè | to eliminate | 鬪諍如法滅已 |
| 488 | 38 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 鬪諍如法滅已 |
| 489 | 38 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 鬪諍如法滅已 |
| 490 | 38 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 鬪諍如法滅已 |
| 491 | 38 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 492 | 38 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 493 | 37 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 七群比丘往語六群比丘 |
| 494 | 37 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 七群比丘往語六群比丘 |
| 495 | 37 | 語 | yǔ | verse; writing | 七群比丘往語六群比丘 |
| 496 | 37 | 語 | yù | to speak; to tell | 七群比丘往語六群比丘 |
| 497 | 37 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 七群比丘往語六群比丘 |
| 498 | 37 | 語 | yǔ | a signal | 七群比丘往語六群比丘 |
| 499 | 37 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 七群比丘往語六群比丘 |
| 500 | 37 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 七群比丘往語六群比丘 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 比丘 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 或 | huò | or; vā | |
| 若 |
|
|
|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 不 | bù | no; na | |
| 言 |
|
|
|
| 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 二十 | èrshí | twenty; vimsati |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿梨吒 | 97 | Alagaddūpama | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺佛念 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 明相 | 109 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 上人 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |