Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 120 | 者 | zhě | ca | 食者不及時 |
| 2 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘故 |
| 3 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘故 |
| 4 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘故 |
| 5 | 107 | 作 | zuò | to do | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 6 | 107 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 7 | 107 | 作 | zuò | to start | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 8 | 107 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 9 | 107 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 10 | 107 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 11 | 107 | 作 | zuō | a workshop | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 12 | 107 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 13 | 107 | 作 | zuò | to rise | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 14 | 107 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 15 | 107 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 16 | 107 | 作 | zuò | to regard as | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 17 | 107 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 18 | 87 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
| 19 | 87 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國 |
| 20 | 87 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國 |
| 21 | 87 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國 |
| 22 | 87 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國 |
| 23 | 87 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國 |
| 24 | 87 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
| 25 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 云何不隨語 |
| 26 | 65 | 中 | zhōng | middle | 看日已中 |
| 27 | 65 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 看日已中 |
| 28 | 65 | 中 | zhōng | China | 看日已中 |
| 29 | 65 | 中 | zhòng | to hit the mark | 看日已中 |
| 30 | 65 | 中 | zhōng | midday | 看日已中 |
| 31 | 65 | 中 | zhōng | inside | 看日已中 |
| 32 | 65 | 中 | zhōng | during | 看日已中 |
| 33 | 65 | 中 | zhōng | Zhong | 看日已中 |
| 34 | 65 | 中 | zhōng | intermediary | 看日已中 |
| 35 | 65 | 中 | zhōng | half | 看日已中 |
| 36 | 65 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 看日已中 |
| 37 | 65 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 看日已中 |
| 38 | 65 | 中 | zhòng | to obtain | 看日已中 |
| 39 | 65 | 中 | zhòng | to pass an exam | 看日已中 |
| 40 | 65 | 中 | zhōng | middle | 看日已中 |
| 41 | 61 | 逸 | yì | to flee; to escape | 九十波逸提之七 |
| 42 | 61 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 九十波逸提之七 |
| 43 | 61 | 逸 | yì | leisurely; idle | 九十波逸提之七 |
| 44 | 61 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 九十波逸提之七 |
| 45 | 61 | 逸 | yì | to lose | 九十波逸提之七 |
| 46 | 61 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 九十波逸提之七 |
| 47 | 61 | 逸 | yì | to run | 九十波逸提之七 |
| 48 | 61 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 九十波逸提之七 |
| 49 | 61 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 九十波逸提之七 |
| 50 | 61 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 九十波逸提之七 |
| 51 | 61 | 逸 | yì | cozy; snug | 九十波逸提之七 |
| 52 | 61 | 逸 | yì | a hermit | 九十波逸提之七 |
| 53 | 61 | 逸 | yì | a defect; a fault | 九十波逸提之七 |
| 54 | 61 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 九十波逸提之七 |
| 55 | 61 | 波 | bō | undulations | 九十波逸提之七 |
| 56 | 61 | 波 | bō | waves; breakers | 九十波逸提之七 |
| 57 | 61 | 波 | bō | wavelength | 九十波逸提之七 |
| 58 | 61 | 波 | bō | pa | 九十波逸提之七 |
| 59 | 61 | 波 | bō | wave; taraṅga | 九十波逸提之七 |
| 60 | 61 | 提 | tí | to carry | 九十波逸提之七 |
| 61 | 61 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 九十波逸提之七 |
| 62 | 61 | 提 | tí | to lift; to raise | 九十波逸提之七 |
| 63 | 61 | 提 | tí | to move forward [in time] | 九十波逸提之七 |
| 64 | 61 | 提 | tí | to get; to fetch | 九十波逸提之七 |
| 65 | 61 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 九十波逸提之七 |
| 66 | 61 | 提 | tí | to cheer up | 九十波逸提之七 |
| 67 | 61 | 提 | tí | to be on guard | 九十波逸提之七 |
| 68 | 61 | 提 | tí | a ladle | 九十波逸提之七 |
| 69 | 61 | 提 | tí | Ti | 九十波逸提之七 |
| 70 | 61 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 九十波逸提之七 |
| 71 | 61 | 提 | tí | to bring; cud | 九十波逸提之七 |
| 72 | 60 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時喚言 |
| 73 | 60 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時喚言 |
| 74 | 60 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時喚言 |
| 75 | 60 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時喚言 |
| 76 | 60 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時喚言 |
| 77 | 60 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時喚言 |
| 78 | 60 | 言 | yán | to regard as | 爾時喚言 |
| 79 | 60 | 言 | yán | to act as | 爾時喚言 |
| 80 | 60 | 言 | yán | word; vacana | 爾時喚言 |
| 81 | 60 | 言 | yán | speak; vad | 爾時喚言 |
| 82 | 58 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 云何不隨語 |
| 83 | 58 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 云何不隨語 |
| 84 | 58 | 語 | yǔ | verse; writing | 云何不隨語 |
| 85 | 58 | 語 | yù | to speak; to tell | 云何不隨語 |
| 86 | 58 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 云何不隨語 |
| 87 | 58 | 語 | yǔ | a signal | 云何不隨語 |
| 88 | 58 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 云何不隨語 |
| 89 | 58 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 云何不隨語 |
| 90 | 58 | 與 | yǔ | to give | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 91 | 58 | 與 | yǔ | to accompany | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 92 | 58 | 與 | yù | to particate in | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 93 | 58 | 與 | yù | of the same kind | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 94 | 58 | 與 | yù | to help | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 95 | 58 | 與 | yǔ | for | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 96 | 56 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 97 | 56 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 98 | 55 | 應 | yìng | to answer; to respond | 從今是戒應如是說 |
| 99 | 55 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 從今是戒應如是說 |
| 100 | 55 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 從今是戒應如是說 |
| 101 | 55 | 應 | yìng | to accept | 從今是戒應如是說 |
| 102 | 55 | 應 | yìng | to permit; to allow | 從今是戒應如是說 |
| 103 | 55 | 應 | yìng | to echo | 從今是戒應如是說 |
| 104 | 55 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 從今是戒應如是說 |
| 105 | 55 | 應 | yìng | Ying | 從今是戒應如是說 |
| 106 | 53 | 事 | shì | matter; thing; item | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 107 | 53 | 事 | shì | to serve | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 108 | 53 | 事 | shì | a government post | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 109 | 53 | 事 | shì | duty; post; work | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 110 | 53 | 事 | shì | occupation | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 111 | 53 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 112 | 53 | 事 | shì | an accident | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 113 | 53 | 事 | shì | to attend | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 114 | 53 | 事 | shì | an allusion | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 115 | 53 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 116 | 53 | 事 | shì | to engage in | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 117 | 53 | 事 | shì | to enslave | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 118 | 53 | 事 | shì | to pursue | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 119 | 53 | 事 | shì | to administer | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 120 | 53 | 事 | shì | to appoint | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 121 | 53 | 事 | shì | thing; phenomena | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 122 | 53 | 事 | shì | actions; karma | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 123 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 看日已中 |
| 124 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 看日已中 |
| 125 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 看日已中 |
| 126 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 看日已中 |
| 127 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 看日已中 |
| 128 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 看日已中 |
| 129 | 45 | 我 | wǒ | self | 摩弟子毀辱我兄 |
| 130 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 摩弟子毀辱我兄 |
| 131 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 摩弟子毀辱我兄 |
| 132 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 摩弟子毀辱我兄 |
| 133 | 45 | 我 | wǒ | ga | 摩弟子毀辱我兄 |
| 134 | 43 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 桓門間有諸比丘經行 |
| 135 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 多以不多 |
| 136 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 多以不多 |
| 137 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 多以不多 |
| 138 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 多以不多 |
| 139 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 多以不多 |
| 140 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 多以不多 |
| 141 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 多以不多 |
| 142 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 多以不多 |
| 143 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 多以不多 |
| 144 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 多以不多 |
| 145 | 42 | 障 | zhàng | to separate | 一切覆一切障 |
| 146 | 42 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 一切覆一切障 |
| 147 | 42 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 一切覆一切障 |
| 148 | 42 | 障 | zhàng | to cover | 一切覆一切障 |
| 149 | 42 | 障 | zhàng | to defend | 一切覆一切障 |
| 150 | 42 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 一切覆一切障 |
| 151 | 42 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 一切覆一切障 |
| 152 | 42 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 一切覆一切障 |
| 153 | 42 | 障 | zhàng | to assure | 一切覆一切障 |
| 154 | 42 | 障 | zhàng | obstruction | 一切覆一切障 |
| 155 | 38 | 因緣 | yīnyuán | chance | 種種因緣訶 |
| 156 | 38 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 種種因緣訶 |
| 157 | 38 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 種種因緣訶 |
| 158 | 38 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 種種因緣訶 |
| 159 | 38 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 種種因緣訶 |
| 160 | 38 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 種種因緣訶 |
| 161 | 38 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 種種因緣訶 |
| 162 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 若教人驅 |
| 163 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若教人驅 |
| 164 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 若教人驅 |
| 165 | 37 | 人 | rén | everybody | 若教人驅 |
| 166 | 37 | 人 | rén | adult | 若教人驅 |
| 167 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 若教人驅 |
| 168 | 37 | 人 | rén | an upright person | 若教人驅 |
| 169 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 若教人驅 |
| 170 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時跋難陀出白衣舍 |
| 171 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時跋難陀出白衣舍 |
| 172 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時跋難陀出白衣舍 |
| 173 | 37 | 時 | shí | fashionable | 時跋難陀出白衣舍 |
| 174 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時跋難陀出白衣舍 |
| 175 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時跋難陀出白衣舍 |
| 176 | 37 | 時 | shí | tense | 時跋難陀出白衣舍 |
| 177 | 37 | 時 | shí | particular; special | 時跋難陀出白衣舍 |
| 178 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時跋難陀出白衣舍 |
| 179 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時跋難陀出白衣舍 |
| 180 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 時跋難陀出白衣舍 |
| 181 | 37 | 時 | shí | seasonal | 時跋難陀出白衣舍 |
| 182 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 時跋難陀出白衣舍 |
| 183 | 37 | 時 | shí | hour | 時跋難陀出白衣舍 |
| 184 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時跋難陀出白衣舍 |
| 185 | 37 | 時 | shí | Shi | 時跋難陀出白衣舍 |
| 186 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 時跋難陀出白衣舍 |
| 187 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 時跋難陀出白衣舍 |
| 188 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 時跋難陀出白衣舍 |
| 189 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即語達 |
| 190 | 37 | 即 | jí | at that time | 即語達 |
| 191 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即語達 |
| 192 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即語達 |
| 193 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即語達 |
| 194 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 入中門亦如是 |
| 195 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今日必當得多美飲食 |
| 196 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 今日必當得多美飲食 |
| 197 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 今日必當得多美飲食 |
| 198 | 36 | 得 | dé | de | 今日必當得多美飲食 |
| 199 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 今日必當得多美飲食 |
| 200 | 36 | 得 | dé | to result in | 今日必當得多美飲食 |
| 201 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今日必當得多美飲食 |
| 202 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 今日必當得多美飲食 |
| 203 | 36 | 得 | dé | to be finished | 今日必當得多美飲食 |
| 204 | 36 | 得 | děi | satisfying | 今日必當得多美飲食 |
| 205 | 36 | 得 | dé | to contract | 今日必當得多美飲食 |
| 206 | 36 | 得 | dé | to hear | 今日必當得多美飲食 |
| 207 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 今日必當得多美飲食 |
| 208 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 今日必當得多美飲食 |
| 209 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今日必當得多美飲食 |
| 210 | 33 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 若還祇桓亦復不及時 |
| 211 | 33 | 還 | huán | to pay back; to give back | 若還祇桓亦復不及時 |
| 212 | 33 | 還 | huán | to do in return | 若還祇桓亦復不及時 |
| 213 | 33 | 還 | huán | Huan | 若還祇桓亦復不及時 |
| 214 | 33 | 還 | huán | to revert | 若還祇桓亦復不及時 |
| 215 | 33 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 若還祇桓亦復不及時 |
| 216 | 33 | 還 | huán | to encircle | 若還祇桓亦復不及時 |
| 217 | 33 | 還 | xuán | to rotate | 若還祇桓亦復不及時 |
| 218 | 33 | 還 | huán | since | 若還祇桓亦復不及時 |
| 219 | 33 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 若還祇桓亦復不及時 |
| 220 | 33 | 還 | hái | again; further; punar | 若還祇桓亦復不及時 |
| 221 | 32 | 知 | zhī | to know | 今日當知 |
| 222 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 今日當知 |
| 223 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 今日當知 |
| 224 | 32 | 知 | zhī | to administer | 今日當知 |
| 225 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 今日當知 |
| 226 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 今日當知 |
| 227 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 今日當知 |
| 228 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 今日當知 |
| 229 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 今日當知 |
| 230 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 今日當知 |
| 231 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 今日當知 |
| 232 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 今日當知 |
| 233 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 今日當知 |
| 234 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 今日當知 |
| 235 | 32 | 知 | zhī | to make known | 今日當知 |
| 236 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 今日當知 |
| 237 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 今日當知 |
| 238 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 今日當知 |
| 239 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 今日當知 |
| 240 | 32 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 時到當取 |
| 241 | 32 | 取 | qǔ | to obtain | 時到當取 |
| 242 | 32 | 取 | qǔ | to choose; to select | 時到當取 |
| 243 | 32 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 時到當取 |
| 244 | 32 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 時到當取 |
| 245 | 32 | 取 | qǔ | to seek | 時到當取 |
| 246 | 32 | 取 | qǔ | to take a bride | 時到當取 |
| 247 | 32 | 取 | qǔ | Qu | 時到當取 |
| 248 | 32 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 時到當取 |
| 249 | 31 | 惡 | è | evil; vice | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 250 | 31 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 251 | 31 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 252 | 31 | 惡 | wù | to hate; to detest | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 253 | 31 | 惡 | è | fierce | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 254 | 31 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 255 | 31 | 惡 | wù | to denounce | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 256 | 31 | 惡 | è | e | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 257 | 31 | 惡 | è | evil | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 258 | 30 | 捨 | shě | to give | 汝捨是惡邪見 |
| 259 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 汝捨是惡邪見 |
| 260 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 汝捨是惡邪見 |
| 261 | 30 | 捨 | shè | my | 汝捨是惡邪見 |
| 262 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 汝捨是惡邪見 |
| 263 | 30 | 捨 | shè | my house | 汝捨是惡邪見 |
| 264 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 汝捨是惡邪見 |
| 265 | 30 | 捨 | shè | to leave | 汝捨是惡邪見 |
| 266 | 30 | 捨 | shě | She | 汝捨是惡邪見 |
| 267 | 30 | 捨 | shè | disciple | 汝捨是惡邪見 |
| 268 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 汝捨是惡邪見 |
| 269 | 30 | 捨 | shè | to reside | 汝捨是惡邪見 |
| 270 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 汝捨是惡邪見 |
| 271 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 汝捨是惡邪見 |
| 272 | 30 | 捨 | shě | Give | 汝捨是惡邪見 |
| 273 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 汝捨是惡邪見 |
| 274 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 汝捨是惡邪見 |
| 275 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 汝捨是惡邪見 |
| 276 | 30 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 種種因緣訶 |
| 277 | 30 | 訶 | hē | ha | 種種因緣訶 |
| 278 | 30 | 共 | gòng | to share | 共到 |
| 279 | 30 | 共 | gòng | Communist | 共到 |
| 280 | 30 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共到 |
| 281 | 30 | 共 | gòng | to include | 共到 |
| 282 | 30 | 共 | gòng | same; in common | 共到 |
| 283 | 30 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共到 |
| 284 | 30 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共到 |
| 285 | 30 | 共 | gōng | to provide | 共到 |
| 286 | 30 | 共 | gōng | respectfully | 共到 |
| 287 | 30 | 共 | gōng | Gong | 共到 |
| 288 | 29 | 物 | wù | thing; matter | 不往物所 |
| 289 | 29 | 物 | wù | physics | 不往物所 |
| 290 | 29 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 不往物所 |
| 291 | 29 | 物 | wù | contents; properties; elements | 不往物所 |
| 292 | 29 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 不往物所 |
| 293 | 29 | 物 | wù | mottling | 不往物所 |
| 294 | 29 | 物 | wù | variety | 不往物所 |
| 295 | 29 | 物 | wù | an institution | 不往物所 |
| 296 | 29 | 物 | wù | to select; to choose | 不往物所 |
| 297 | 29 | 物 | wù | to seek | 不往物所 |
| 298 | 29 | 物 | wù | thing; vastu | 不往物所 |
| 299 | 29 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 300 | 29 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 爾時僧 |
| 301 | 29 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 爾時僧 |
| 302 | 29 | 僧 | sēng | Seng | 爾時僧 |
| 303 | 29 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 爾時僧 |
| 304 | 29 | 衣 | yī | clothes; clothing | 無衣覆 |
| 305 | 29 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 無衣覆 |
| 306 | 29 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 無衣覆 |
| 307 | 29 | 衣 | yī | a cover; a coating | 無衣覆 |
| 308 | 29 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 無衣覆 |
| 309 | 29 | 衣 | yì | to cover | 無衣覆 |
| 310 | 29 | 衣 | yī | lichen; moss | 無衣覆 |
| 311 | 29 | 衣 | yī | peel; skin | 無衣覆 |
| 312 | 29 | 衣 | yī | Yi | 無衣覆 |
| 313 | 29 | 衣 | yì | to depend on | 無衣覆 |
| 314 | 29 | 衣 | yī | robe; cīvara | 無衣覆 |
| 315 | 29 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 無衣覆 |
| 316 | 29 | 道 | dào | way; road; path | 能障礙道 |
| 317 | 29 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 能障礙道 |
| 318 | 29 | 道 | dào | Tao; the Way | 能障礙道 |
| 319 | 29 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 能障礙道 |
| 320 | 29 | 道 | dào | to think | 能障礙道 |
| 321 | 29 | 道 | dào | circuit; a province | 能障礙道 |
| 322 | 29 | 道 | dào | a course; a channel | 能障礙道 |
| 323 | 29 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 能障礙道 |
| 324 | 29 | 道 | dào | a doctrine | 能障礙道 |
| 325 | 29 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 能障礙道 |
| 326 | 29 | 道 | dào | a skill | 能障礙道 |
| 327 | 29 | 道 | dào | a sect | 能障礙道 |
| 328 | 29 | 道 | dào | a line | 能障礙道 |
| 329 | 29 | 道 | dào | Way | 能障礙道 |
| 330 | 29 | 道 | dào | way; path; marga | 能障礙道 |
| 331 | 28 | 擯 | bìn | to exclude; expel; reject | 爾時諸比丘欲羯磨擯跋難陀 |
| 332 | 28 | 擯 | bìn | to usher | 爾時諸比丘欲羯磨擯跋難陀 |
| 333 | 28 | 擯 | bìn | to expel; nāśita | 爾時諸比丘欲羯磨擯跋難陀 |
| 334 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種因緣訶 |
| 335 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種因緣訶 |
| 336 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種因緣訶 |
| 337 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種因緣訶 |
| 338 | 26 | 從 | cóng | to follow | 從祇桓出 |
| 339 | 26 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從祇桓出 |
| 340 | 26 | 從 | cóng | to participate in something | 從祇桓出 |
| 341 | 26 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從祇桓出 |
| 342 | 26 | 從 | cóng | something secondary | 從祇桓出 |
| 343 | 26 | 從 | cóng | remote relatives | 從祇桓出 |
| 344 | 26 | 從 | cóng | secondary | 從祇桓出 |
| 345 | 26 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從祇桓出 |
| 346 | 26 | 從 | cōng | at ease; informal | 從祇桓出 |
| 347 | 26 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從祇桓出 |
| 348 | 26 | 從 | zòng | to release | 從祇桓出 |
| 349 | 26 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從祇桓出 |
| 350 | 25 | 羯磨 | jiémó | karma | 爾時諸比丘欲羯磨擯跋難陀 |
| 351 | 25 | 沙彌 | shāmí | sramanera | 諸年少比丘及諸沙彌 |
| 352 | 25 | 沙彌 | shāmí | Sramanera; a novice Buddhist monk | 諸年少比丘及諸沙彌 |
| 353 | 25 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國 |
| 354 | 25 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國 |
| 355 | 25 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國 |
| 356 | 25 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國 |
| 357 | 25 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國 |
| 358 | 24 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 丘不教與食 |
| 359 | 24 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 丘不教與食 |
| 360 | 24 | 教 | jiào | to make; to cause | 丘不教與食 |
| 361 | 24 | 教 | jiào | religion | 丘不教與食 |
| 362 | 24 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 丘不教與食 |
| 363 | 24 | 教 | jiào | Jiao | 丘不教與食 |
| 364 | 24 | 教 | jiào | a directive; an order | 丘不教與食 |
| 365 | 24 | 教 | jiào | to urge; to incite | 丘不教與食 |
| 366 | 24 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 丘不教與食 |
| 367 | 24 | 教 | jiào | etiquette | 丘不教與食 |
| 368 | 24 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 丘不教與食 |
| 369 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦請與食 |
| 370 | 23 | 去 | qù | to go | 某聚落去 |
| 371 | 23 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 某聚落去 |
| 372 | 23 | 去 | qù | to be distant | 某聚落去 |
| 373 | 23 | 去 | qù | to leave | 某聚落去 |
| 374 | 23 | 去 | qù | to play a part | 某聚落去 |
| 375 | 23 | 去 | qù | to abandon; to give up | 某聚落去 |
| 376 | 23 | 去 | qù | to die | 某聚落去 |
| 377 | 23 | 去 | qù | previous; past | 某聚落去 |
| 378 | 23 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 某聚落去 |
| 379 | 23 | 去 | qù | falling tone | 某聚落去 |
| 380 | 23 | 去 | qù | to lose | 某聚落去 |
| 381 | 23 | 去 | qù | Qu | 某聚落去 |
| 382 | 23 | 去 | qù | go; gati | 某聚落去 |
| 383 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 今當 |
| 384 | 23 | 今 | jīn | Jin | 今當 |
| 385 | 23 | 今 | jīn | modern | 今當 |
| 386 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當 |
| 387 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名比丘 |
| 388 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名比丘 |
| 389 | 22 | 名 | míng | rank; position | 云何名比丘 |
| 390 | 22 | 名 | míng | an excuse | 云何名比丘 |
| 391 | 22 | 名 | míng | life | 云何名比丘 |
| 392 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 云何名比丘 |
| 393 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名比丘 |
| 394 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名比丘 |
| 395 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名比丘 |
| 396 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名比丘 |
| 397 | 22 | 名 | míng | moral | 云何名比丘 |
| 398 | 22 | 名 | míng | name; naman | 云何名比丘 |
| 399 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名比丘 |
| 400 | 22 | 來 | lái | to come | 但來 |
| 401 | 22 | 來 | lái | please | 但來 |
| 402 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 但來 |
| 403 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 但來 |
| 404 | 22 | 來 | lái | wheat | 但來 |
| 405 | 22 | 來 | lái | next; future | 但來 |
| 406 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 但來 |
| 407 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 但來 |
| 408 | 22 | 來 | lái | to earn | 但來 |
| 409 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 但來 |
| 410 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 若未入城門令還者 |
| 411 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 若未入城門令還者 |
| 412 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 若未入城門令還者 |
| 413 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 若未入城門令還者 |
| 414 | 22 | 令 | lìng | a season | 若未入城門令還者 |
| 415 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 若未入城門令還者 |
| 416 | 22 | 令 | lìng | good | 若未入城門令還者 |
| 417 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 若未入城門令還者 |
| 418 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 若未入城門令還者 |
| 419 | 22 | 令 | lìng | a commander | 若未入城門令還者 |
| 420 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 若未入城門令還者 |
| 421 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 若未入城門令還者 |
| 422 | 22 | 令 | lìng | Ling | 若未入城門令還者 |
| 423 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 若未入城門令還者 |
| 424 | 21 | 竟 | jìng | to end; to finish | 五十一竟 |
| 425 | 21 | 竟 | jìng | all; entire | 五十一竟 |
| 426 | 21 | 竟 | jìng | to investigate | 五十一竟 |
| 427 | 21 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 五十一竟 |
| 428 | 21 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 429 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 430 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 431 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 432 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 433 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 434 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 435 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 436 | 21 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 自手著 |
| 437 | 21 | 著 | zhù | outstanding | 自手著 |
| 438 | 21 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 自手著 |
| 439 | 21 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 自手著 |
| 440 | 21 | 著 | zhe | expresses a command | 自手著 |
| 441 | 21 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 自手著 |
| 442 | 21 | 著 | zhāo | to add; to put | 自手著 |
| 443 | 21 | 著 | zhuó | a chess move | 自手著 |
| 444 | 21 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 自手著 |
| 445 | 21 | 著 | zhāo | OK | 自手著 |
| 446 | 21 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 自手著 |
| 447 | 21 | 著 | zháo | to ignite | 自手著 |
| 448 | 21 | 著 | zháo | to fall asleep | 自手著 |
| 449 | 21 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 自手著 |
| 450 | 21 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 自手著 |
| 451 | 21 | 著 | zhù | to show | 自手著 |
| 452 | 21 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 自手著 |
| 453 | 21 | 著 | zhù | to write | 自手著 |
| 454 | 21 | 著 | zhù | to record | 自手著 |
| 455 | 21 | 著 | zhù | a document; writings | 自手著 |
| 456 | 21 | 著 | zhù | Zhu | 自手著 |
| 457 | 21 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 自手著 |
| 458 | 21 | 著 | zhuó | to arrive | 自手著 |
| 459 | 21 | 著 | zhuó | to result in | 自手著 |
| 460 | 21 | 著 | zhuó | to command | 自手著 |
| 461 | 21 | 著 | zhuó | a strategy | 自手著 |
| 462 | 21 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 自手著 |
| 463 | 21 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 自手著 |
| 464 | 21 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 自手著 |
| 465 | 21 | 著 | zhe | attachment to | 自手著 |
| 466 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 467 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 468 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是偈言 |
| 469 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是偈言 |
| 470 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 說是偈言 |
| 471 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是偈言 |
| 472 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是偈言 |
| 473 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是偈言 |
| 474 | 20 | 說 | shuō | allocution | 說是偈言 |
| 475 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是偈言 |
| 476 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是偈言 |
| 477 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是偈言 |
| 478 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是偈言 |
| 479 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 說是偈言 |
| 480 | 20 | 聞 | wén | to hear | 聞是事心不喜 |
| 481 | 20 | 聞 | wén | Wen | 聞是事心不喜 |
| 482 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞是事心不喜 |
| 483 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 聞是事心不喜 |
| 484 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞是事心不喜 |
| 485 | 20 | 聞 | wén | information | 聞是事心不喜 |
| 486 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞是事心不喜 |
| 487 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞是事心不喜 |
| 488 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞是事心不喜 |
| 489 | 20 | 聞 | wén | to question | 聞是事心不喜 |
| 490 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞是事心不喜 |
| 491 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞是事心不喜 |
| 492 | 19 | 戒 | jiè | to quit | 從今是戒應如是說 |
| 493 | 19 | 戒 | jiè | to warn against | 從今是戒應如是說 |
| 494 | 19 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 從今是戒應如是說 |
| 495 | 19 | 戒 | jiè | vow | 從今是戒應如是說 |
| 496 | 19 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 從今是戒應如是說 |
| 497 | 19 | 戒 | jiè | to ordain | 從今是戒應如是說 |
| 498 | 19 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 從今是戒應如是說 |
| 499 | 19 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 從今是戒應如是說 |
| 500 | 19 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 從今是戒應如是說 |
Frequencies of all Words
Top 1085
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 195 | 是 | shì | is; are; am; to be | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 2 | 195 | 是 | shì | is exactly | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 3 | 195 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 4 | 195 | 是 | shì | this; that; those | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 5 | 195 | 是 | shì | really; certainly | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 6 | 195 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 7 | 195 | 是 | shì | true | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 8 | 195 | 是 | shì | is; has; exists | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 9 | 195 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 10 | 195 | 是 | shì | a matter; an affair | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 11 | 195 | 是 | shì | Shi | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 12 | 195 | 是 | shì | is; bhū | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 13 | 195 | 是 | shì | this; idam | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 14 | 157 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若還祇桓亦復不及時 |
| 15 | 157 | 若 | ruò | seemingly | 若還祇桓亦復不及時 |
| 16 | 157 | 若 | ruò | if | 若還祇桓亦復不及時 |
| 17 | 157 | 若 | ruò | you | 若還祇桓亦復不及時 |
| 18 | 157 | 若 | ruò | this; that | 若還祇桓亦復不及時 |
| 19 | 157 | 若 | ruò | and; or | 若還祇桓亦復不及時 |
| 20 | 157 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若還祇桓亦復不及時 |
| 21 | 157 | 若 | rě | pomegranite | 若還祇桓亦復不及時 |
| 22 | 157 | 若 | ruò | to choose | 若還祇桓亦復不及時 |
| 23 | 157 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若還祇桓亦復不及時 |
| 24 | 157 | 若 | ruò | thus | 若還祇桓亦復不及時 |
| 25 | 157 | 若 | ruò | pollia | 若還祇桓亦復不及時 |
| 26 | 157 | 若 | ruò | Ruo | 若還祇桓亦復不及時 |
| 27 | 157 | 若 | ruò | only then | 若還祇桓亦復不及時 |
| 28 | 157 | 若 | rě | ja | 若還祇桓亦復不及時 |
| 29 | 157 | 若 | rě | jñā | 若還祇桓亦復不及時 |
| 30 | 157 | 若 | ruò | if; yadi | 若還祇桓亦復不及時 |
| 31 | 120 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 食者不及時 |
| 32 | 120 | 者 | zhě | that | 食者不及時 |
| 33 | 120 | 者 | zhě | nominalizing function word | 食者不及時 |
| 34 | 120 | 者 | zhě | used to mark a definition | 食者不及時 |
| 35 | 120 | 者 | zhě | used to mark a pause | 食者不及時 |
| 36 | 120 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 食者不及時 |
| 37 | 120 | 者 | zhuó | according to | 食者不及時 |
| 38 | 120 | 者 | zhě | ca | 食者不及時 |
| 39 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘故 |
| 40 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘故 |
| 41 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘故 |
| 42 | 107 | 作 | zuò | to do | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 43 | 107 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 44 | 107 | 作 | zuò | to start | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 45 | 107 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 46 | 107 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 47 | 107 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 48 | 107 | 作 | zuō | a workshop | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 49 | 107 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 50 | 107 | 作 | zuò | to rise | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 51 | 107 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 52 | 107 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 53 | 107 | 作 | zuò | to regard as | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 54 | 107 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時跋難陀釋子作是念 |
| 55 | 87 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
| 56 | 87 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國 |
| 57 | 87 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國 |
| 58 | 87 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國 |
| 59 | 87 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國 |
| 60 | 87 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國 |
| 61 | 87 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
| 62 | 84 | 不 | bù | not; no | 云何不隨語 |
| 63 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 云何不隨語 |
| 64 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 云何不隨語 |
| 65 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 云何不隨語 |
| 66 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 云何不隨語 |
| 67 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 云何不隨語 |
| 68 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 云何不隨語 |
| 69 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 云何不隨語 |
| 70 | 84 | 不 | bù | no; na | 云何不隨語 |
| 71 | 65 | 中 | zhōng | middle | 看日已中 |
| 72 | 65 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 看日已中 |
| 73 | 65 | 中 | zhōng | China | 看日已中 |
| 74 | 65 | 中 | zhòng | to hit the mark | 看日已中 |
| 75 | 65 | 中 | zhōng | in; amongst | 看日已中 |
| 76 | 65 | 中 | zhōng | midday | 看日已中 |
| 77 | 65 | 中 | zhōng | inside | 看日已中 |
| 78 | 65 | 中 | zhōng | during | 看日已中 |
| 79 | 65 | 中 | zhōng | Zhong | 看日已中 |
| 80 | 65 | 中 | zhōng | intermediary | 看日已中 |
| 81 | 65 | 中 | zhōng | half | 看日已中 |
| 82 | 65 | 中 | zhōng | just right; suitably | 看日已中 |
| 83 | 65 | 中 | zhōng | while | 看日已中 |
| 84 | 65 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 看日已中 |
| 85 | 65 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 看日已中 |
| 86 | 65 | 中 | zhòng | to obtain | 看日已中 |
| 87 | 65 | 中 | zhòng | to pass an exam | 看日已中 |
| 88 | 65 | 中 | zhōng | middle | 看日已中 |
| 89 | 61 | 逸 | yì | to flee; to escape | 九十波逸提之七 |
| 90 | 61 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 九十波逸提之七 |
| 91 | 61 | 逸 | yì | leisurely; idle | 九十波逸提之七 |
| 92 | 61 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 九十波逸提之七 |
| 93 | 61 | 逸 | yì | to lose | 九十波逸提之七 |
| 94 | 61 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 九十波逸提之七 |
| 95 | 61 | 逸 | yì | to run | 九十波逸提之七 |
| 96 | 61 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 九十波逸提之七 |
| 97 | 61 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 九十波逸提之七 |
| 98 | 61 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 九十波逸提之七 |
| 99 | 61 | 逸 | yì | cozy; snug | 九十波逸提之七 |
| 100 | 61 | 逸 | yì | a hermit | 九十波逸提之七 |
| 101 | 61 | 逸 | yì | a defect; a fault | 九十波逸提之七 |
| 102 | 61 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 九十波逸提之七 |
| 103 | 61 | 波 | bō | undulations | 九十波逸提之七 |
| 104 | 61 | 波 | bō | waves; breakers | 九十波逸提之七 |
| 105 | 61 | 波 | bō | wavelength | 九十波逸提之七 |
| 106 | 61 | 波 | bō | pa | 九十波逸提之七 |
| 107 | 61 | 波 | bō | wave; taraṅga | 九十波逸提之七 |
| 108 | 61 | 提 | tí | to carry | 九十波逸提之七 |
| 109 | 61 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 九十波逸提之七 |
| 110 | 61 | 提 | tí | to lift; to raise | 九十波逸提之七 |
| 111 | 61 | 提 | tí | to move forward [in time] | 九十波逸提之七 |
| 112 | 61 | 提 | tí | to get; to fetch | 九十波逸提之七 |
| 113 | 61 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 九十波逸提之七 |
| 114 | 61 | 提 | tí | to cheer up | 九十波逸提之七 |
| 115 | 61 | 提 | tí | to be on guard | 九十波逸提之七 |
| 116 | 61 | 提 | tí | a ladle | 九十波逸提之七 |
| 117 | 61 | 提 | tí | Ti | 九十波逸提之七 |
| 118 | 61 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 九十波逸提之七 |
| 119 | 61 | 提 | tí | to bring; cud | 九十波逸提之七 |
| 120 | 60 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時喚言 |
| 121 | 60 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時喚言 |
| 122 | 60 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時喚言 |
| 123 | 60 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時喚言 |
| 124 | 60 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時喚言 |
| 125 | 60 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時喚言 |
| 126 | 60 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時喚言 |
| 127 | 60 | 言 | yán | to regard as | 爾時喚言 |
| 128 | 60 | 言 | yán | to act as | 爾時喚言 |
| 129 | 60 | 言 | yán | word; vacana | 爾時喚言 |
| 130 | 60 | 言 | yán | speak; vad | 爾時喚言 |
| 131 | 58 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 云何不隨語 |
| 132 | 58 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 云何不隨語 |
| 133 | 58 | 語 | yǔ | verse; writing | 云何不隨語 |
| 134 | 58 | 語 | yù | to speak; to tell | 云何不隨語 |
| 135 | 58 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 云何不隨語 |
| 136 | 58 | 語 | yǔ | a signal | 云何不隨語 |
| 137 | 58 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 云何不隨語 |
| 138 | 58 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 云何不隨語 |
| 139 | 58 | 與 | yǔ | and | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 140 | 58 | 與 | yǔ | to give | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 141 | 58 | 與 | yǔ | together with | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 142 | 58 | 與 | yú | interrogative particle | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 143 | 58 | 與 | yǔ | to accompany | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 144 | 58 | 與 | yù | to particate in | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 145 | 58 | 與 | yù | of the same kind | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 146 | 58 | 與 | yù | to help | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 147 | 58 | 與 | yǔ | for | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 148 | 58 | 與 | yǔ | and; ca | 陀釋子隨所入家皆請與食 |
| 149 | 56 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝 |
| 150 | 56 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 151 | 56 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 152 | 56 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝 |
| 153 | 55 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 154 | 55 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 155 | 55 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 156 | 55 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 157 | 55 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 158 | 55 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 159 | 55 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 160 | 55 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 161 | 55 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 162 | 55 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 163 | 55 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 164 | 55 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 165 | 55 | 應 | yīng | should; ought | 從今是戒應如是說 |
| 166 | 55 | 應 | yìng | to answer; to respond | 從今是戒應如是說 |
| 167 | 55 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 從今是戒應如是說 |
| 168 | 55 | 應 | yīng | soon; immediately | 從今是戒應如是說 |
| 169 | 55 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 從今是戒應如是說 |
| 170 | 55 | 應 | yìng | to accept | 從今是戒應如是說 |
| 171 | 55 | 應 | yīng | or; either | 從今是戒應如是說 |
| 172 | 55 | 應 | yìng | to permit; to allow | 從今是戒應如是說 |
| 173 | 55 | 應 | yìng | to echo | 從今是戒應如是說 |
| 174 | 55 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 從今是戒應如是說 |
| 175 | 55 | 應 | yìng | Ying | 從今是戒應如是說 |
| 176 | 55 | 應 | yīng | suitable; yukta | 從今是戒應如是說 |
| 177 | 53 | 事 | shì | matter; thing; item | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 178 | 53 | 事 | shì | to serve | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 179 | 53 | 事 | shì | a government post | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 180 | 53 | 事 | shì | duty; post; work | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 181 | 53 | 事 | shì | occupation | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 182 | 53 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 183 | 53 | 事 | shì | an accident | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 184 | 53 | 事 | shì | to attend | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 185 | 53 | 事 | shì | an allusion | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 186 | 53 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 187 | 53 | 事 | shì | to engage in | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 188 | 53 | 事 | shì | to enslave | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 189 | 53 | 事 | shì | to pursue | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 190 | 53 | 事 | shì | to administer | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 191 | 53 | 事 | shì | to appoint | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 192 | 53 | 事 | shì | a piece | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 193 | 53 | 事 | shì | thing; phenomena | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 194 | 53 | 事 | shì | actions; karma | 即以是事向諸比丘廣說 |
| 195 | 47 | 已 | yǐ | already | 看日已中 |
| 196 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 看日已中 |
| 197 | 47 | 已 | yǐ | from | 看日已中 |
| 198 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 看日已中 |
| 199 | 47 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 看日已中 |
| 200 | 47 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 看日已中 |
| 201 | 47 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 看日已中 |
| 202 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 看日已中 |
| 203 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 看日已中 |
| 204 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 看日已中 |
| 205 | 47 | 已 | yǐ | certainly | 看日已中 |
| 206 | 47 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 看日已中 |
| 207 | 47 | 已 | yǐ | this | 看日已中 |
| 208 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 看日已中 |
| 209 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 看日已中 |
| 210 | 45 | 我 | wǒ | I; me; my | 摩弟子毀辱我兄 |
| 211 | 45 | 我 | wǒ | self | 摩弟子毀辱我兄 |
| 212 | 45 | 我 | wǒ | we; our | 摩弟子毀辱我兄 |
| 213 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 摩弟子毀辱我兄 |
| 214 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 摩弟子毀辱我兄 |
| 215 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 摩弟子毀辱我兄 |
| 216 | 45 | 我 | wǒ | ga | 摩弟子毀辱我兄 |
| 217 | 45 | 我 | wǒ | I; aham | 摩弟子毀辱我兄 |
| 218 | 43 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 桓門間有諸比丘經行 |
| 219 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 多以不多 |
| 220 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 多以不多 |
| 221 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 多以不多 |
| 222 | 43 | 以 | yǐ | according to | 多以不多 |
| 223 | 43 | 以 | yǐ | because of | 多以不多 |
| 224 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 多以不多 |
| 225 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 多以不多 |
| 226 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 多以不多 |
| 227 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 多以不多 |
| 228 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 多以不多 |
| 229 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 多以不多 |
| 230 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 多以不多 |
| 231 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 多以不多 |
| 232 | 43 | 以 | yǐ | very | 多以不多 |
| 233 | 43 | 以 | yǐ | already | 多以不多 |
| 234 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 多以不多 |
| 235 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 多以不多 |
| 236 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 多以不多 |
| 237 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 多以不多 |
| 238 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 多以不多 |
| 239 | 42 | 障 | zhàng | to separate | 一切覆一切障 |
| 240 | 42 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 一切覆一切障 |
| 241 | 42 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 一切覆一切障 |
| 242 | 42 | 障 | zhàng | to cover | 一切覆一切障 |
| 243 | 42 | 障 | zhàng | to defend | 一切覆一切障 |
| 244 | 42 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 一切覆一切障 |
| 245 | 42 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 一切覆一切障 |
| 246 | 42 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 一切覆一切障 |
| 247 | 42 | 障 | zhàng | to assure | 一切覆一切障 |
| 248 | 42 | 障 | zhàng | obstruction | 一切覆一切障 |
| 249 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有五百 |
| 250 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有五百 |
| 251 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有五百 |
| 252 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有五百 |
| 253 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有五百 |
| 254 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有五百 |
| 255 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有五百 |
| 256 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有五百 |
| 257 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有五百 |
| 258 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有五百 |
| 259 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有五百 |
| 260 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 時有五百 |
| 261 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 時有五百 |
| 262 | 40 | 有 | yǒu | You | 時有五百 |
| 263 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有五百 |
| 264 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有五百 |
| 265 | 38 | 因緣 | yīnyuán | chance | 種種因緣訶 |
| 266 | 38 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 種種因緣訶 |
| 267 | 38 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 種種因緣訶 |
| 268 | 38 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 種種因緣訶 |
| 269 | 38 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 種種因緣訶 |
| 270 | 38 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 種種因緣訶 |
| 271 | 38 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 種種因緣訶 |
| 272 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 若教人驅 |
| 273 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若教人驅 |
| 274 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 若教人驅 |
| 275 | 37 | 人 | rén | everybody | 若教人驅 |
| 276 | 37 | 人 | rén | adult | 若教人驅 |
| 277 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 若教人驅 |
| 278 | 37 | 人 | rén | an upright person | 若教人驅 |
| 279 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 若教人驅 |
| 280 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時跋難陀出白衣舍 |
| 281 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時跋難陀出白衣舍 |
| 282 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時跋難陀出白衣舍 |
| 283 | 37 | 時 | shí | at that time | 時跋難陀出白衣舍 |
| 284 | 37 | 時 | shí | fashionable | 時跋難陀出白衣舍 |
| 285 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時跋難陀出白衣舍 |
| 286 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時跋難陀出白衣舍 |
| 287 | 37 | 時 | shí | tense | 時跋難陀出白衣舍 |
| 288 | 37 | 時 | shí | particular; special | 時跋難陀出白衣舍 |
| 289 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時跋難陀出白衣舍 |
| 290 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 時跋難陀出白衣舍 |
| 291 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時跋難陀出白衣舍 |
| 292 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 時跋難陀出白衣舍 |
| 293 | 37 | 時 | shí | seasonal | 時跋難陀出白衣舍 |
| 294 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 時跋難陀出白衣舍 |
| 295 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時跋難陀出白衣舍 |
| 296 | 37 | 時 | shí | on time | 時跋難陀出白衣舍 |
| 297 | 37 | 時 | shí | this; that | 時跋難陀出白衣舍 |
| 298 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 時跋難陀出白衣舍 |
| 299 | 37 | 時 | shí | hour | 時跋難陀出白衣舍 |
| 300 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時跋難陀出白衣舍 |
| 301 | 37 | 時 | shí | Shi | 時跋難陀出白衣舍 |
| 302 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 時跋難陀出白衣舍 |
| 303 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 時跋難陀出白衣舍 |
| 304 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 時跋難陀出白衣舍 |
| 305 | 37 | 時 | shí | then; atha | 時跋難陀出白衣舍 |
| 306 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即語達 |
| 307 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即語達 |
| 308 | 37 | 即 | jí | at that time | 即語達 |
| 309 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即語達 |
| 310 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即語達 |
| 311 | 37 | 即 | jí | if; but | 即語達 |
| 312 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即語達 |
| 313 | 37 | 即 | jí | then; following | 即語達 |
| 314 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 即語達 |
| 315 | 37 | 如是 | rúshì | thus; so | 入中門亦如是 |
| 316 | 37 | 如是 | rúshì | thus, so | 入中門亦如是 |
| 317 | 37 | 如是 | rúshì | thus; evam | 入中門亦如是 |
| 318 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 入中門亦如是 |
| 319 | 36 | 得 | de | potential marker | 今日必當得多美飲食 |
| 320 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今日必當得多美飲食 |
| 321 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 今日必當得多美飲食 |
| 322 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 今日必當得多美飲食 |
| 323 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 今日必當得多美飲食 |
| 324 | 36 | 得 | dé | de | 今日必當得多美飲食 |
| 325 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 今日必當得多美飲食 |
| 326 | 36 | 得 | dé | to result in | 今日必當得多美飲食 |
| 327 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今日必當得多美飲食 |
| 328 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 今日必當得多美飲食 |
| 329 | 36 | 得 | dé | to be finished | 今日必當得多美飲食 |
| 330 | 36 | 得 | de | result of degree | 今日必當得多美飲食 |
| 331 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 今日必當得多美飲食 |
| 332 | 36 | 得 | děi | satisfying | 今日必當得多美飲食 |
| 333 | 36 | 得 | dé | to contract | 今日必當得多美飲食 |
| 334 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 今日必當得多美飲食 |
| 335 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 今日必當得多美飲食 |
| 336 | 36 | 得 | dé | to hear | 今日必當得多美飲食 |
| 337 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 今日必當得多美飲食 |
| 338 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 今日必當得多美飲食 |
| 339 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今日必當得多美飲食 |
| 340 | 33 | 還 | hái | also; in addition; more | 若還祇桓亦復不及時 |
| 341 | 33 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 若還祇桓亦復不及時 |
| 342 | 33 | 還 | huán | to pay back; to give back | 若還祇桓亦復不及時 |
| 343 | 33 | 還 | hái | yet; still | 若還祇桓亦復不及時 |
| 344 | 33 | 還 | hái | still more; even more | 若還祇桓亦復不及時 |
| 345 | 33 | 還 | hái | fairly | 若還祇桓亦復不及時 |
| 346 | 33 | 還 | huán | to do in return | 若還祇桓亦復不及時 |
| 347 | 33 | 還 | huán | Huan | 若還祇桓亦復不及時 |
| 348 | 33 | 還 | huán | to revert | 若還祇桓亦復不及時 |
| 349 | 33 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 若還祇桓亦復不及時 |
| 350 | 33 | 還 | huán | to encircle | 若還祇桓亦復不及時 |
| 351 | 33 | 還 | xuán | to rotate | 若還祇桓亦復不及時 |
| 352 | 33 | 還 | huán | since | 若還祇桓亦復不及時 |
| 353 | 33 | 還 | hái | however | 若還祇桓亦復不及時 |
| 354 | 33 | 還 | hái | already | 若還祇桓亦復不及時 |
| 355 | 33 | 還 | hái | already | 若還祇桓亦復不及時 |
| 356 | 33 | 還 | hái | or | 若還祇桓亦復不及時 |
| 357 | 33 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 若還祇桓亦復不及時 |
| 358 | 33 | 還 | hái | again; further; punar | 若還祇桓亦復不及時 |
| 359 | 32 | 知 | zhī | to know | 今日當知 |
| 360 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 今日當知 |
| 361 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 今日當知 |
| 362 | 32 | 知 | zhī | to administer | 今日當知 |
| 363 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 今日當知 |
| 364 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 今日當知 |
| 365 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 今日當知 |
| 366 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 今日當知 |
| 367 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 今日當知 |
| 368 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 今日當知 |
| 369 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 今日當知 |
| 370 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 今日當知 |
| 371 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 今日當知 |
| 372 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 今日當知 |
| 373 | 32 | 知 | zhī | to make known | 今日當知 |
| 374 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 今日當知 |
| 375 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 今日當知 |
| 376 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 今日當知 |
| 377 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 今日當知 |
| 378 | 32 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 時到當取 |
| 379 | 32 | 取 | qǔ | to obtain | 時到當取 |
| 380 | 32 | 取 | qǔ | to choose; to select | 時到當取 |
| 381 | 32 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 時到當取 |
| 382 | 32 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 時到當取 |
| 383 | 32 | 取 | qǔ | to seek | 時到當取 |
| 384 | 32 | 取 | qǔ | to take a bride | 時到當取 |
| 385 | 32 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 時到當取 |
| 386 | 32 | 取 | qǔ | Qu | 時到當取 |
| 387 | 32 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 時到當取 |
| 388 | 31 | 惡 | è | evil; vice | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 389 | 31 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 390 | 31 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 391 | 31 | 惡 | wù | to hate; to detest | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 392 | 31 | 惡 | wū | how? | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 393 | 31 | 惡 | è | fierce | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 394 | 31 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 395 | 31 | 惡 | wù | to denounce | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 396 | 31 | 惡 | wū | oh! | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 397 | 31 | 惡 | è | e | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 398 | 31 | 惡 | è | evil | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 399 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 共到諸家 |
| 400 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 共到諸家 |
| 401 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 共到諸家 |
| 402 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 共到諸家 |
| 403 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 共到諸家 |
| 404 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 共到諸家 |
| 405 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 共到諸家 |
| 406 | 30 | 捨 | shě | to give | 汝捨是惡邪見 |
| 407 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 汝捨是惡邪見 |
| 408 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 汝捨是惡邪見 |
| 409 | 30 | 捨 | shè | my | 汝捨是惡邪見 |
| 410 | 30 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 汝捨是惡邪見 |
| 411 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 汝捨是惡邪見 |
| 412 | 30 | 捨 | shè | my house | 汝捨是惡邪見 |
| 413 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 汝捨是惡邪見 |
| 414 | 30 | 捨 | shè | to leave | 汝捨是惡邪見 |
| 415 | 30 | 捨 | shě | She | 汝捨是惡邪見 |
| 416 | 30 | 捨 | shè | disciple | 汝捨是惡邪見 |
| 417 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 汝捨是惡邪見 |
| 418 | 30 | 捨 | shè | to reside | 汝捨是惡邪見 |
| 419 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 汝捨是惡邪見 |
| 420 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 汝捨是惡邪見 |
| 421 | 30 | 捨 | shě | Give | 汝捨是惡邪見 |
| 422 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 汝捨是惡邪見 |
| 423 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 汝捨是惡邪見 |
| 424 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 汝捨是惡邪見 |
| 425 | 30 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 種種因緣訶 |
| 426 | 30 | 訶 | hē | ha | 種種因緣訶 |
| 427 | 30 | 共 | gòng | together | 共到 |
| 428 | 30 | 共 | gòng | to share | 共到 |
| 429 | 30 | 共 | gòng | Communist | 共到 |
| 430 | 30 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共到 |
| 431 | 30 | 共 | gòng | to include | 共到 |
| 432 | 30 | 共 | gòng | all together; in total | 共到 |
| 433 | 30 | 共 | gòng | same; in common | 共到 |
| 434 | 30 | 共 | gòng | and | 共到 |
| 435 | 30 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共到 |
| 436 | 30 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共到 |
| 437 | 30 | 共 | gōng | to provide | 共到 |
| 438 | 30 | 共 | gōng | respectfully | 共到 |
| 439 | 30 | 共 | gōng | Gong | 共到 |
| 440 | 30 | 共 | gòng | together; saha | 共到 |
| 441 | 29 | 物 | wù | thing; matter | 不往物所 |
| 442 | 29 | 物 | wù | physics | 不往物所 |
| 443 | 29 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 不往物所 |
| 444 | 29 | 物 | wù | contents; properties; elements | 不往物所 |
| 445 | 29 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 不往物所 |
| 446 | 29 | 物 | wù | mottling | 不往物所 |
| 447 | 29 | 物 | wù | variety | 不往物所 |
| 448 | 29 | 物 | wù | an institution | 不往物所 |
| 449 | 29 | 物 | wù | to select; to choose | 不往物所 |
| 450 | 29 | 物 | wù | to seek | 不往物所 |
| 451 | 29 | 物 | wù | thing; vastu | 不往物所 |
| 452 | 29 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 爾時阿利吒比丘生惡邪見言 |
| 453 | 29 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 爾時僧 |
| 454 | 29 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 爾時僧 |
| 455 | 29 | 僧 | sēng | Seng | 爾時僧 |
| 456 | 29 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 爾時僧 |
| 457 | 29 | 衣 | yī | clothes; clothing | 無衣覆 |
| 458 | 29 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 無衣覆 |
| 459 | 29 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 無衣覆 |
| 460 | 29 | 衣 | yī | a cover; a coating | 無衣覆 |
| 461 | 29 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 無衣覆 |
| 462 | 29 | 衣 | yì | to cover | 無衣覆 |
| 463 | 29 | 衣 | yī | lichen; moss | 無衣覆 |
| 464 | 29 | 衣 | yī | peel; skin | 無衣覆 |
| 465 | 29 | 衣 | yī | Yi | 無衣覆 |
| 466 | 29 | 衣 | yì | to depend on | 無衣覆 |
| 467 | 29 | 衣 | yī | robe; cīvara | 無衣覆 |
| 468 | 29 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 無衣覆 |
| 469 | 29 | 道 | dào | way; road; path | 能障礙道 |
| 470 | 29 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 能障礙道 |
| 471 | 29 | 道 | dào | Tao; the Way | 能障礙道 |
| 472 | 29 | 道 | dào | measure word for long things | 能障礙道 |
| 473 | 29 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 能障礙道 |
| 474 | 29 | 道 | dào | to think | 能障礙道 |
| 475 | 29 | 道 | dào | times | 能障礙道 |
| 476 | 29 | 道 | dào | circuit; a province | 能障礙道 |
| 477 | 29 | 道 | dào | a course; a channel | 能障礙道 |
| 478 | 29 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 能障礙道 |
| 479 | 29 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 能障礙道 |
| 480 | 29 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 能障礙道 |
| 481 | 29 | 道 | dào | a centimeter | 能障礙道 |
| 482 | 29 | 道 | dào | a doctrine | 能障礙道 |
| 483 | 29 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 能障礙道 |
| 484 | 29 | 道 | dào | a skill | 能障礙道 |
| 485 | 29 | 道 | dào | a sect | 能障礙道 |
| 486 | 29 | 道 | dào | a line | 能障礙道 |
| 487 | 29 | 道 | dào | Way | 能障礙道 |
| 488 | 29 | 道 | dào | way; path; marga | 能障礙道 |
| 489 | 28 | 擯 | bìn | to exclude; expel; reject | 爾時諸比丘欲羯磨擯跋難陀 |
| 490 | 28 | 擯 | bìn | to usher | 爾時諸比丘欲羯磨擯跋難陀 |
| 491 | 28 | 擯 | bìn | to expel; nāśita | 爾時諸比丘欲羯磨擯跋難陀 |
| 492 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種因緣訶 |
| 493 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種因緣訶 |
| 494 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種因緣訶 |
| 495 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種因緣訶 |
| 496 | 26 | 從 | cóng | from | 從祇桓出 |
| 497 | 26 | 從 | cóng | to follow | 從祇桓出 |
| 498 | 26 | 從 | cóng | past; through | 從祇桓出 |
| 499 | 26 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從祇桓出 |
| 500 | 26 | 從 | cóng | to participate in something | 從祇桓出 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 比丘 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 佛 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 逸 | yì | mistake; pramāda | |
| 波 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 北印度 | 98 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 房宿 | 102 | Anurādhā | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 伽沙 | 106 | Shule; Kashgar | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 弥生 | 彌生 | 109 | Yayoi |
| 摩诃卢 | 摩訶盧 | 109 | Mahāroṣaṇa |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 内门 | 內門 | 110 | Neimen |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 113.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛法味 | 102 | the flavor of the Dharma | |
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有相 | 121 | having form | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha |