Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 40

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 138 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 次明比丘尼法
2 138 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 次明比丘尼法
3 138 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 次明比丘尼法
4 130 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
5 130 relating to Buddhism 佛在舍衛國
6 130 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國
7 130 a Buddhist text 佛在舍衛國
8 130 to touch; to stroke 佛在舍衛國
9 130 Buddha 佛在舍衛國
10 130 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
11 121 zhě ca 女年十二無有求者
12 107 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有比丘病癰
13 107 比丘 bǐqiū bhiksu 有比丘病癰
14 107 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有比丘病癰
15 106 zuò to do 時估客作是念
16 106 zuò to act as; to serve as 時估客作是念
17 106 zuò to start 時估客作是念
18 106 zuò a writing; a work 時估客作是念
19 106 zuò to dress as; to be disguised as 時估客作是念
20 106 zuō to create; to make 時估客作是念
21 106 zuō a workshop 時估客作是念
22 106 zuō to write; to compose 時估客作是念
23 106 zuò to rise 時估客作是念
24 106 zuò to be aroused 時估客作是念
25 106 zuò activity; action; undertaking 時估客作是念
26 106 zuò to regard as 時估客作是念
27 106 zuò action; kāraṇa 時估客作是念
28 104 shì matter; thing; item 是事
29 104 shì to serve 是事
30 104 shì a government post 是事
31 104 shì duty; post; work 是事
32 104 shì occupation 是事
33 104 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事
34 104 shì an accident 是事
35 104 shì to attend 是事
36 104 shì an allusion 是事
37 104 shì a condition; a state; a situation 是事
38 104 shì to engage in 是事
39 104 shì to enslave 是事
40 104 shì to pursue 是事
41 104 shì to administer 是事
42 104 shì to appoint 是事
43 104 shì thing; phenomena 是事
44 104 shì actions; karma 是事
45 87 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
46 87 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
47 86 infix potential marker 未曾往者不應往
48 80 zài in; at 佛在舍衛國
49 80 zài to exist; to be living 佛在舍衛國
50 80 zài to consist of 佛在舍衛國
51 80 zài to be at a post 佛在舍衛國
52 80 zài in; bhū 佛在舍衛國
53 80 yán to speak; to say; said 問餘人言
54 80 yán language; talk; words; utterance; speech 問餘人言
55 80 yán Kangxi radical 149 問餘人言
56 80 yán phrase; sentence 問餘人言
57 80 yán a word; a syllable 問餘人言
58 80 yán a theory; a doctrine 問餘人言
59 80 yán to regard as 問餘人言
60 80 yán to act as 問餘人言
61 80 yán word; vacana 問餘人言
62 80 yán speak; vad 問餘人言
63 80 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛
64 79 tīng to listen 莫聽男子強入我舍
65 79 tīng to obey 莫聽男子強入我舍
66 79 tīng to understand 莫聽男子強入我舍
67 79 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 莫聽男子強入我舍
68 79 tìng to allow; to let something take its course 莫聽男子強入我舍
69 79 tīng to await 莫聽男子強入我舍
70 79 tīng to acknowledge 莫聽男子強入我舍
71 79 tīng information 莫聽男子強入我舍
72 79 tīng a hall 莫聽男子強入我舍
73 79 tīng Ting 莫聽男子強入我舍
74 79 tìng to administer; to process 莫聽男子強入我舍
75 79 tīng to listen; śru 莫聽男子強入我舍
76 73 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
77 72 self 無能強入我舍者
78 72 [my] dear 無能強入我舍者
79 72 Wo 無能強入我舍者
80 72 self; atman; attan 無能強入我舍者
81 72 ga 無能強入我舍者
82 67 shí time; a point or period of time 此女生時
83 67 shí a season; a quarter of a year 此女生時
84 67 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此女生時
85 67 shí fashionable 此女生時
86 67 shí fate; destiny; luck 此女生時
87 67 shí occasion; opportunity; chance 此女生時
88 67 shí tense 此女生時
89 67 shí particular; special 此女生時
90 67 shí to plant; to cultivate 此女生時
91 67 shí an era; a dynasty 此女生時
92 67 shí time [abstract] 此女生時
93 67 shí seasonal 此女生時
94 67 shí to wait upon 此女生時
95 67 shí hour 此女生時
96 67 shí appropriate; proper; timely 此女生時
97 67 shí Shi 此女生時
98 67 shí a present; currentlt 此女生時
99 67 shí time; kāla 此女生時
100 67 shí at that time; samaya 此女生時
101 63 爾時 ěr shí at that time 爾時王舍城
102 63 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時王舍城
103 59 to give 是女後當與五百男子共通
104 59 to accompany 是女後當與五百男子共通
105 59 to particate in 是女後當與五百男子共通
106 59 of the same kind 是女後當與五百男子共通
107 59 to help 是女後當與五百男子共通
108 59 for 是女後當與五百男子共通
109 57 cóng to follow 從今日如是舍
110 57 cóng to comply; to submit; to defer 從今日如是舍
111 57 cóng to participate in something 從今日如是舍
112 57 cóng to use a certain method or principle 從今日如是舍
113 57 cóng something secondary 從今日如是舍
114 57 cóng remote relatives 從今日如是舍
115 57 cóng secondary 從今日如是舍
116 57 cóng to go on; to advance 從今日如是舍
117 57 cōng at ease; informal 從今日如是舍
118 57 zòng a follower; a supporter 從今日如是舍
119 57 zòng to release 從今日如是舍
120 57 zòng perpendicular; longitudinal 從今日如是舍
121 55 to use; to grasp 其家人以莊嚴具
122 55 to rely on 其家人以莊嚴具
123 55 to regard 其家人以莊嚴具
124 55 to be able to 其家人以莊嚴具
125 55 to order; to command 其家人以莊嚴具
126 55 used after a verb 其家人以莊嚴具
127 55 a reason; a cause 其家人以莊嚴具
128 55 Israel 其家人以莊嚴具
129 55 Yi 其家人以莊嚴具
130 55 use; yogena 其家人以莊嚴具
131 50 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛在舍衛國
132 48 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘不知云何
133 47 zhōng middle 客結伴欲入海中
134 47 zhōng medium; medium sized 客結伴欲入海中
135 47 zhōng China 客結伴欲入海中
136 47 zhòng to hit the mark 客結伴欲入海中
137 47 zhōng midday 客結伴欲入海中
138 47 zhōng inside 客結伴欲入海中
139 47 zhōng during 客結伴欲入海中
140 47 zhōng Zhong 客結伴欲入海中
141 47 zhōng intermediary 客結伴欲入海中
142 47 zhōng half 客結伴欲入海中
143 47 zhòng to reach; to attain 客結伴欲入海中
144 47 zhòng to suffer; to infect 客結伴欲入海中
145 47 zhòng to obtain 客結伴欲入海中
146 47 zhòng to pass an exam 客結伴欲入海中
147 47 zhōng middle 客結伴欲入海中
148 46 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 諸比丘尼心不喜
149 46 yìng to answer; to respond 未曾往者不應往
150 46 yìng to confirm; to verify 未曾往者不應往
151 46 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 未曾往者不應往
152 46 yìng to accept 未曾往者不應往
153 46 yìng to permit; to allow 未曾往者不應往
154 46 yìng to echo 未曾往者不應往
155 46 yìng to handle; to deal with 未曾往者不應往
156 46 yìng Ying 未曾往者不應往
157 44 female; feminine 有一婆羅門生女
158 44 female 有一婆羅門生女
159 44 Kangxi radical 38 有一婆羅門生女
160 44 to marry off a daughter 有一婆羅門生女
161 44 daughter 有一婆羅門生女
162 44 soft; feminine 有一婆羅門生女
163 44 the Maiden lunar lodging 有一婆羅門生女
164 44 woman; nārī 有一婆羅門生女
165 44 daughter; duhitṛ 有一婆羅門生女
166 42 jīn today; present; now 今當度此
167 42 jīn Jin 今當度此
168 42 jīn modern 今當度此
169 42 jīn now; adhunā 今當度此
170 42 rén person; people; a human being 問餘人言
171 42 rén Kangxi radical 9 問餘人言
172 42 rén a kind of person 問餘人言
173 42 rén everybody 問餘人言
174 42 rén adult 問餘人言
175 42 rén somebody; others 問餘人言
176 42 rén an upright person 問餘人言
177 42 rén person; manuṣya 問餘人言
178 42 式叉摩尼 shìchāmóní Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā 式叉摩尼
179 40 shí food; food and drink 食膿物
180 40 shí Kangxi radical 184 食膿物
181 40 shí to eat 食膿物
182 40 to feed 食膿物
183 40 shí meal; cooked cereals 食膿物
184 40 to raise; to nourish 食膿物
185 40 shí to receive; to accept 食膿物
186 40 shí to receive an official salary 食膿物
187 40 shí an eclipse 食膿物
188 40 shí food; bhakṣa 食膿物
189 39 to enter 常入海採寶
190 39 Kangxi radical 11 常入海採寶
191 39 radical 常入海採寶
192 39 income 常入海採寶
193 39 to conform with 常入海採寶
194 39 to descend 常入海採寶
195 39 the entering tone 常入海採寶
196 39 to pay 常入海採寶
197 39 to join 常入海採寶
198 39 entering; praveśa 常入海採寶
199 39 entered; attained; āpanna 常入海採寶
200 39 sēng a Buddhist monk 僧處
201 39 sēng a person with dark skin 僧處
202 39 sēng Seng 僧處
203 39 sēng Sangha; monastic community 僧處
204 37 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 應著
205 37 zhù outstanding 應著
206 37 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 應著
207 37 zhuó to wear (clothes) 應著
208 37 zhe expresses a command 應著
209 37 zháo to attach; to grasp 應著
210 37 zhāo to add; to put 應著
211 37 zhuó a chess move 應著
212 37 zhāo a trick; a move; a method 應著
213 37 zhāo OK 應著
214 37 zháo to fall into [a trap] 應著
215 37 zháo to ignite 應著
216 37 zháo to fall asleep 應著
217 37 zhuó whereabouts; end result 應著
218 37 zhù to appear; to manifest 應著
219 37 zhù to show 應著
220 37 zhù to indicate; to be distinguished by 應著
221 37 zhù to write 應著
222 37 zhù to record 應著
223 37 zhù a document; writings 應著
224 37 zhù Zhu 應著
225 37 zháo expresses that a continuing process has a result 應著
226 37 zhuó to arrive 應著
227 37 zhuó to result in 應著
228 37 zhuó to command 應著
229 37 zhuó a strategy 應著
230 37 zhāo to happen; to occur 應著
231 37 zhù space between main doorwary and a screen 應著
232 37 zhuó somebody attached to a place; a local 應著
233 37 zhe attachment to 應著
234 37 dialect; language; speech 語已便去
235 37 to speak; to tell 語已便去
236 37 verse; writing 語已便去
237 37 to speak; to tell 語已便去
238 37 proverbs; common sayings; old expressions 語已便去
239 37 a signal 語已便去
240 37 to chirp; to tweet 語已便去
241 37 words; discourse; vac 語已便去
242 35 dòu to fight; to struggle; to condemn 若令象鬪
243 34 shuì to sleep 時諸比丘睡
244 34 shuì to lie down 時諸比丘睡
245 34 shuì sleep; śaya 時諸比丘睡
246 33 jiè to quit 沙彌一時羯磨受具戒不
247 33 jiè to warn against 沙彌一時羯磨受具戒不
248 33 jiè to be purified before a religious ceremony 沙彌一時羯磨受具戒不
249 33 jiè vow 沙彌一時羯磨受具戒不
250 33 jiè to instruct; to command 沙彌一時羯磨受具戒不
251 33 jiè to ordain 沙彌一時羯磨受具戒不
252 33 jiè a genre of writing containing maxims 沙彌一時羯磨受具戒不
253 33 jiè to be cautious; to be prudent 沙彌一時羯磨受具戒不
254 33 jiè to prohibit; to proscribe 沙彌一時羯磨受具戒不
255 33 jiè boundary; realm 沙彌一時羯磨受具戒不
256 33 jiè third finger 沙彌一時羯磨受具戒不
257 33 jiè a precept; a vow; sila 沙彌一時羯磨受具戒不
258 33 jiè morality 沙彌一時羯磨受具戒不
259 32 Kangxi radical 49
260 32 to bring to an end; to stop
261 32 to complete
262 32 to demote; to dismiss
263 32 to recover from an illness
264 32 former; pūrvaka
265 32 bhiksuni; a nun 尼作羯磨
266 32 Confucius; Father 尼作羯磨
267 32 Ni 尼作羯磨
268 32 ni 尼作羯磨
269 32 to obstruct 尼作羯磨
270 32 near to 尼作羯磨
271 32 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼作羯磨
272 31 沙彌 shāmí sramanera 好沙彌弟子不
273 31 沙彌 shāmí Sramanera; a novice Buddhist monk 好沙彌弟子不
274 30 沙彌尼 shāmíní sramaneri 沙彌尼令
275 30 沙彌尼 shāmíní sramanerika; a novice Buddhist nun 沙彌尼令
276 30 gòng to share 共我行欲
277 30 gòng Communist 共我行欲
278 30 gòng to connect; to join; to combine 共我行欲
279 30 gòng to include 共我行欲
280 30 gòng same; in common 共我行欲
281 30 gǒng to cup one fist in the other hand 共我行欲
282 30 gǒng to surround; to circle 共我行欲
283 30 gōng to provide 共我行欲
284 30 gōng respectfully 共我行欲
285 30 gōng Gong 共我行欲
286 30 zuò to sit 若往者不應坐
287 30 zuò to ride 若往者不應坐
288 30 zuò to visit 若往者不應坐
289 30 zuò a seat 若往者不應坐
290 30 zuò to hold fast to; to stick to 若往者不應坐
291 30 zuò to be in a position 若往者不應坐
292 30 zuò to convict; to try 若往者不應坐
293 30 zuò to stay 若往者不應坐
294 30 zuò to kneel 若往者不應坐
295 30 zuò to violate 若往者不應坐
296 30 zuò to sit; niṣad 若往者不應坐
297 30 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 若往者不應坐
298 28 xiàng direction 以是事向佛廣說
299 28 xiàng to face 以是事向佛廣說
300 28 xiàng previous; former; earlier 以是事向佛廣說
301 28 xiàng a north facing window 以是事向佛廣說
302 28 xiàng a trend 以是事向佛廣說
303 28 xiàng Xiang 以是事向佛廣說
304 28 xiàng Xiang 以是事向佛廣說
305 28 xiàng to move towards 以是事向佛廣說
306 28 xiàng to respect; to admire; to look up to 以是事向佛廣說
307 28 xiàng to favor; to be partial to 以是事向佛廣說
308 28 xiàng to approximate 以是事向佛廣說
309 28 xiàng presuming 以是事向佛廣說
310 28 xiàng to attack 以是事向佛廣說
311 28 xiàng echo 以是事向佛廣說
312 28 xiàng to make clear 以是事向佛廣說
313 28 xiàng facing towards; abhimukha 以是事向佛廣說
314 28 不知 bùzhī do not know 諸比丘不知云何
315 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed
316 28 shàn happy
317 28 shàn good
318 28 shàn kind-hearted
319 28 shàn to be skilled at something
320 28 shàn familiar
321 28 shàn to repair
322 28 shàn to admire
323 28 shàn to praise
324 28 shàn Shan
325 28 shàn wholesome; virtuous
326 28 Ru River 汝能為我守舍
327 28 Ru 汝能為我守舍
328 27 one 有一婆羅門生女
329 27 Kangxi radical 1 有一婆羅門生女
330 27 pure; concentrated 有一婆羅門生女
331 27 first 有一婆羅門生女
332 27 the same 有一婆羅門生女
333 27 sole; single 有一婆羅門生女
334 27 a very small amount 有一婆羅門生女
335 27 Yi 有一婆羅門生女
336 27 other 有一婆羅門生女
337 27 to unify 有一婆羅門生女
338 27 accidentally; coincidentally 有一婆羅門生女
339 27 abruptly; suddenly 有一婆羅門生女
340 27 one; eka 有一婆羅門生女
341 27 Kangxi radical 132 若自不肯去
342 27 Zi 若自不肯去
343 27 a nose 若自不肯去
344 27 the beginning; the start 若自不肯去
345 27 origin 若自不肯去
346 27 to employ; to use 若自不肯去
347 27 to be 若自不肯去
348 27 self; soul; ātman 若自不肯去
349 25 xíng to walk 共我行欲
350 25 xíng capable; competent 共我行欲
351 25 háng profession 共我行欲
352 25 xíng Kangxi radical 144 共我行欲
353 25 xíng to travel 共我行欲
354 25 xìng actions; conduct 共我行欲
355 25 xíng to do; to act; to practice 共我行欲
356 25 xíng all right; OK; okay 共我行欲
357 25 háng horizontal line 共我行欲
358 25 héng virtuous deeds 共我行欲
359 25 hàng a line of trees 共我行欲
360 25 hàng bold; steadfast 共我行欲
361 25 xíng to move 共我行欲
362 25 xíng to put into effect; to implement 共我行欲
363 25 xíng travel 共我行欲
364 25 xíng to circulate 共我行欲
365 25 xíng running script; running script 共我行欲
366 25 xíng temporary 共我行欲
367 25 háng rank; order 共我行欲
368 25 háng a business; a shop 共我行欲
369 25 xíng to depart; to leave 共我行欲
370 25 xíng to experience 共我行欲
371 25 xíng path; way 共我行欲
372 25 xíng xing; ballad 共我行欲
373 25 xíng Xing 共我行欲
374 25 xíng Practice 共我行欲
375 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 共我行欲
376 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 共我行欲
377 25 阿難 Ānán Ananda 故問阿難
378 25 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 故問阿難
379 24 other; another; some other 澆時墮他頭上
380 24 other 澆時墮他頭上
381 24 tha 澆時墮他頭上
382 24 ṭha 澆時墮他頭上
383 24 other; anya 澆時墮他頭上
384 24 shòu to suffer; to be subjected to 受一鉢羅
385 24 shòu to transfer; to confer 受一鉢羅
386 24 shòu to receive; to accept 受一鉢羅
387 24 shòu to tolerate 受一鉢羅
388 24 shòu feelings; sensations 受一鉢羅
389 24 to associate with; be near 時婆羅門有隣比估
390 24 to compare; to contrast 時婆羅門有隣比估
391 24 Kangxi radical 81 時婆羅門有隣比估
392 24 to gesture (with hands) 時婆羅門有隣比估
393 24 to make an analogy 時婆羅門有隣比估
394 24 an analogy 時婆羅門有隣比估
395 24 an example 時婆羅門有隣比估
396 24 comparison; upamā 時婆羅門有隣比估
397 23 zhù to dwell; to live; to reside
398 23 zhù to stop; to halt
399 23 zhù to retain; to remain
400 23 zhù to lodge at [temporarily]
401 23 zhù verb complement
402 23 zhù attaching; abiding; dwelling on
403 23 qiū Confucius 丘共相問訊
404 23 qiū Qiu 丘共相問訊
405 23 qiū a hill 丘共相問訊
406 23 qiū an elder 丘共相問訊
407 23 qiū a steep bank or shore; prapata 丘共相問訊
408 23 Yi 沙門釋子亦無是
409 22 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等何不出家
410 21 羯磨 jiémó karma 沙彌一時羯磨受具戒不
411 21 Kangxi radical 71 無也
412 21 to not have; without 無也
413 21 mo 無也
414 21 to not have 無也
415 21 Wu 無也
416 21 mo 無也
417 20 to be near by; to be close to
418 20 at that time
419 20 to be exactly the same as; to be thus
420 20 supposed; so-called
421 20 to arrive at; to ascend
422 20 qián front 耳上去額前四指著禪鎮
423 20 qián former; the past 耳上去額前四指著禪鎮
424 20 qián to go forward 耳上去額前四指著禪鎮
425 20 qián preceding 耳上去額前四指著禪鎮
426 20 qián before; earlier; prior 耳上去額前四指著禪鎮
427 20 qián to appear before 耳上去額前四指著禪鎮
428 20 qián future 耳上去額前四指著禪鎮
429 20 qián top; first 耳上去額前四指著禪鎮
430 20 qián battlefront 耳上去額前四指著禪鎮
431 20 qián before; former; pūrva 耳上去額前四指著禪鎮
432 20 qián facing; mukha 耳上去額前四指著禪鎮
433 20 chí to grasp; to hold 先遣持鉢去
434 20 chí to resist; to oppose 先遣持鉢去
435 20 chí to uphold 先遣持鉢去
436 20 chí to sustain; to keep; to uphold 先遣持鉢去
437 20 chí to administer; to manage 先遣持鉢去
438 20 chí to control 先遣持鉢去
439 20 chí to be cautious 先遣持鉢去
440 20 chí to remember 先遣持鉢去
441 20 chí to assist 先遣持鉢去
442 20 chí with; using 先遣持鉢去
443 20 chí dhara 先遣持鉢去
444 20 王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha 佛在王舍城
445 20 宿 to lodge; to stay overnight 名馬宿
446 20 宿 old 名馬宿
447 20 宿 xiǔ night 名馬宿
448 20 宿 xiù constellation 名馬宿
449 20 宿 a room; a place to spend the night 名馬宿
450 20 宿 to stop; to rest 名馬宿
451 20 宿 State of Su 名馬宿
452 20 宿 Su 名馬宿
453 20 宿 from the previous night 名馬宿
454 20 宿 from former (lives) 名馬宿
455 20 受具 shòujù to obtain full ordination 沙彌一時羯磨受具戒不
456 19 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 諸居士呵
457 19 居士 jūshì householder 諸居士呵
458 19 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 諸居士呵
459 19 答言 dá yán to reply 答言
460 18 capacity; degree; a standard; a measure 度者不稅行不須送
461 18 duó to estimate; to calculate 度者不稅行不須送
462 18 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度者不稅行不須送
463 18 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度者不稅行不須送
464 18 musical or poetic rhythm 度者不稅行不須送
465 18 conduct; bearing 度者不稅行不須送
466 18 to spend time; to pass time 度者不稅行不須送
467 18 pāramitā; perfection 度者不稅行不須送
468 18 ordination 度者不稅行不須送
469 18 liberate; ferry; mokṣa 度者不稅行不須送
470 18 qiú to request 女年十二無有求者
471 18 qiú to seek; to look for 女年十二無有求者
472 18 qiú to implore 女年十二無有求者
473 18 qiú to aspire to 女年十二無有求者
474 18 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 女年十二無有求者
475 18 qiú to attract 女年十二無有求者
476 18 qiú to bribe 女年十二無有求者
477 18 qiú Qiu 女年十二無有求者
478 18 qiú to demand 女年十二無有求者
479 18 qiú to end 女年十二無有求者
480 18 qiú to seek; kāṅkṣ 女年十二無有求者
481 18 jiāo to teach; to educate; to instruct 無教去者
482 18 jiào a school of thought; a sect 無教去者
483 18 jiào to make; to cause 無教去者
484 18 jiào religion 無教去者
485 18 jiào instruction; a teaching 無教去者
486 18 jiào Jiao 無教去者
487 18 jiào a directive; an order 無教去者
488 18 jiào to urge; to incite 無教去者
489 18 jiào to pass on; to convey 無教去者
490 18 jiào etiquette 無教去者
491 18 jiāo teaching; śāsana 無教去者
492 18 extra; surplus; remainder 問餘人言
493 18 to remain 問餘人言
494 18 the time after an event 問餘人言
495 18 the others; the rest 問餘人言
496 18 additional; complementary 問餘人言
497 18 to beg; to request 從僧乞受具戒
498 18 to hope for; look forward to 從僧乞受具戒
499 18 a beggar 從僧乞受具戒
500 18 Qi 從僧乞受具戒

Frequencies of all Words

Top 915

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 172 shì is; are; am; to be 是女後當與五百男子共通
2 172 shì is exactly 是女後當與五百男子共通
3 172 shì is suitable; is in contrast 是女後當與五百男子共通
4 172 shì this; that; those 是女後當與五百男子共通
5 172 shì really; certainly 是女後當與五百男子共通
6 172 shì correct; yes; affirmative 是女後當與五百男子共通
7 172 shì true 是女後當與五百男子共通
8 172 shì is; has; exists 是女後當與五百男子共通
9 172 shì used between repetitions of a word 是女後當與五百男子共通
10 172 shì a matter; an affair 是女後當與五百男子共通
11 172 shì Shi 是女後當與五百男子共通
12 172 shì is; bhū 是女後當與五百男子共通
13 172 shì this; idam 是女後當與五百男子共通
14 138 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 次明比丘尼法
15 138 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 次明比丘尼法
16 138 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 次明比丘尼法
17 130 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
18 130 relating to Buddhism 佛在舍衛國
19 130 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國
20 130 a Buddhist text 佛在舍衛國
21 130 to touch; to stroke 佛在舍衛國
22 130 Buddha 佛在舍衛國
23 130 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
24 121 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 女年十二無有求者
25 121 zhě that 女年十二無有求者
26 121 zhě nominalizing function word 女年十二無有求者
27 121 zhě used to mark a definition 女年十二無有求者
28 121 zhě used to mark a pause 女年十二無有求者
29 121 zhě topic marker; that; it 女年十二無有求者
30 121 zhuó according to 女年十二無有求者
31 121 zhě ca 女年十二無有求者
32 107 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有比丘病癰
33 107 比丘 bǐqiū bhiksu 有比丘病癰
34 107 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有比丘病癰
35 106 zuò to do 時估客作是念
36 106 zuò to act as; to serve as 時估客作是念
37 106 zuò to start 時估客作是念
38 106 zuò a writing; a work 時估客作是念
39 106 zuò to dress as; to be disguised as 時估客作是念
40 106 zuō to create; to make 時估客作是念
41 106 zuō a workshop 時估客作是念
42 106 zuō to write; to compose 時估客作是念
43 106 zuò to rise 時估客作是念
44 106 zuò to be aroused 時估客作是念
45 106 zuò activity; action; undertaking 時估客作是念
46 106 zuò to regard as 時估客作是念
47 106 zuò action; kāraṇa 時估客作是念
48 104 shì matter; thing; item 是事
49 104 shì to serve 是事
50 104 shì a government post 是事
51 104 shì duty; post; work 是事
52 104 shì occupation 是事
53 104 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事
54 104 shì an accident 是事
55 104 shì to attend 是事
56 104 shì an allusion 是事
57 104 shì a condition; a state; a situation 是事
58 104 shì to engage in 是事
59 104 shì to enslave 是事
60 104 shì to pursue 是事
61 104 shì to administer 是事
62 104 shì to appoint 是事
63 104 shì a piece 是事
64 104 shì thing; phenomena 是事
65 104 shì actions; karma 是事
66 104 ruò to seem; to be like; as 若自不肯去
67 104 ruò seemingly 若自不肯去
68 104 ruò if 若自不肯去
69 104 ruò you 若自不肯去
70 104 ruò this; that 若自不肯去
71 104 ruò and; or 若自不肯去
72 104 ruò as for; pertaining to 若自不肯去
73 104 pomegranite 若自不肯去
74 104 ruò to choose 若自不肯去
75 104 ruò to agree; to accord with; to conform to 若自不肯去
76 104 ruò thus 若自不肯去
77 104 ruò pollia 若自不肯去
78 104 ruò Ruo 若自不肯去
79 104 ruò only then 若自不肯去
80 104 ja 若自不肯去
81 104 jñā 若自不肯去
82 104 ruò if; yadi 若自不肯去
83 87 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
84 87 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
85 86 not; no 未曾往者不應往
86 86 expresses that a certain condition cannot be acheived 未曾往者不應往
87 86 as a correlative 未曾往者不應往
88 86 no (answering a question) 未曾往者不應往
89 86 forms a negative adjective from a noun 未曾往者不應往
90 86 at the end of a sentence to form a question 未曾往者不應往
91 86 to form a yes or no question 未曾往者不應往
92 86 infix potential marker 未曾往者不應往
93 86 no; na 未曾往者不應往
94 80 zài in; at 佛在舍衛國
95 80 zài at 佛在舍衛國
96 80 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國
97 80 zài to exist; to be living 佛在舍衛國
98 80 zài to consist of 佛在舍衛國
99 80 zài to be at a post 佛在舍衛國
100 80 zài in; bhū 佛在舍衛國
101 80 yán to speak; to say; said 問餘人言
102 80 yán language; talk; words; utterance; speech 問餘人言
103 80 yán Kangxi radical 149 問餘人言
104 80 yán a particle with no meaning 問餘人言
105 80 yán phrase; sentence 問餘人言
106 80 yán a word; a syllable 問餘人言
107 80 yán a theory; a doctrine 問餘人言
108 80 yán to regard as 問餘人言
109 80 yán to act as 問餘人言
110 80 yán word; vacana 問餘人言
111 80 yán speak; vad 問餘人言
112 80 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛
113 79 tīng to listen 莫聽男子強入我舍
114 79 tīng to obey 莫聽男子強入我舍
115 79 tīng to understand 莫聽男子強入我舍
116 79 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 莫聽男子強入我舍
117 79 tìng to allow; to let something take its course 莫聽男子強入我舍
118 79 tīng to await 莫聽男子強入我舍
119 79 tīng to acknowledge 莫聽男子強入我舍
120 79 tīng a tin can 莫聽男子強入我舍
121 79 tīng information 莫聽男子強入我舍
122 79 tīng a hall 莫聽男子強入我舍
123 79 tīng Ting 莫聽男子強入我舍
124 79 tìng to administer; to process 莫聽男子強入我舍
125 79 tīng to listen; śru 莫聽男子強入我舍
126 74 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 從今不得度凹胸
127 74 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 從今不得度凹胸
128 73 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
129 72 I; me; my 無能強入我舍者
130 72 self 無能強入我舍者
131 72 we; our 無能強入我舍者
132 72 [my] dear 無能強入我舍者
133 72 Wo 無能強入我舍者
134 72 self; atman; attan 無能強入我舍者
135 72 ga 無能強入我舍者
136 72 I; aham 無能強入我舍者
137 67 shí time; a point or period of time 此女生時
138 67 shí a season; a quarter of a year 此女生時
139 67 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此女生時
140 67 shí at that time 此女生時
141 67 shí fashionable 此女生時
142 67 shí fate; destiny; luck 此女生時
143 67 shí occasion; opportunity; chance 此女生時
144 67 shí tense 此女生時
145 67 shí particular; special 此女生時
146 67 shí to plant; to cultivate 此女生時
147 67 shí hour (measure word) 此女生時
148 67 shí an era; a dynasty 此女生時
149 67 shí time [abstract] 此女生時
150 67 shí seasonal 此女生時
151 67 shí frequently; often 此女生時
152 67 shí occasionally; sometimes 此女生時
153 67 shí on time 此女生時
154 67 shí this; that 此女生時
155 67 shí to wait upon 此女生時
156 67 shí hour 此女生時
157 67 shí appropriate; proper; timely 此女生時
158 67 shí Shi 此女生時
159 67 shí a present; currentlt 此女生時
160 67 shí time; kāla 此女生時
161 67 shí at that time; samaya 此女生時
162 67 shí then; atha 此女生時
163 66 yǒu is; are; to exist 有一婆羅門生女
164 66 yǒu to have; to possess 有一婆羅門生女
165 66 yǒu indicates an estimate 有一婆羅門生女
166 66 yǒu indicates a large quantity 有一婆羅門生女
167 66 yǒu indicates an affirmative response 有一婆羅門生女
168 66 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一婆羅門生女
169 66 yǒu used to compare two things 有一婆羅門生女
170 66 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一婆羅門生女
171 66 yǒu used before the names of dynasties 有一婆羅門生女
172 66 yǒu a certain thing; what exists 有一婆羅門生女
173 66 yǒu multiple of ten and ... 有一婆羅門生女
174 66 yǒu abundant 有一婆羅門生女
175 66 yǒu purposeful 有一婆羅門生女
176 66 yǒu You 有一婆羅門生女
177 66 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一婆羅門生女
178 66 yǒu becoming; bhava 有一婆羅門生女
179 65 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 顏色清淨故
180 65 old; ancient; former; past 顏色清淨故
181 65 reason; cause; purpose 顏色清淨故
182 65 to die 顏色清淨故
183 65 so; therefore; hence 顏色清淨故
184 65 original 顏色清淨故
185 65 accident; happening; instance 顏色清淨故
186 65 a friend; an acquaintance; friendship 顏色清淨故
187 65 something in the past 顏色清淨故
188 65 deceased; dead 顏色清淨故
189 65 still; yet 顏色清淨故
190 65 therefore; tasmāt 顏色清淨故
191 63 爾時 ěr shí at that time 爾時王舍城
192 63 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時王舍城
193 59 and 是女後當與五百男子共通
194 59 to give 是女後當與五百男子共通
195 59 together with 是女後當與五百男子共通
196 59 interrogative particle 是女後當與五百男子共通
197 59 to accompany 是女後當與五百男子共通
198 59 to particate in 是女後當與五百男子共通
199 59 of the same kind 是女後當與五百男子共通
200 59 to help 是女後當與五百男子共通
201 59 for 是女後當與五百男子共通
202 59 and; ca 是女後當與五百男子共通
203 57 cóng from 從今日如是舍
204 57 cóng to follow 從今日如是舍
205 57 cóng past; through 從今日如是舍
206 57 cóng to comply; to submit; to defer 從今日如是舍
207 57 cóng to participate in something 從今日如是舍
208 57 cóng to use a certain method or principle 從今日如是舍
209 57 cóng usually 從今日如是舍
210 57 cóng something secondary 從今日如是舍
211 57 cóng remote relatives 從今日如是舍
212 57 cóng secondary 從今日如是舍
213 57 cóng to go on; to advance 從今日如是舍
214 57 cōng at ease; informal 從今日如是舍
215 57 zòng a follower; a supporter 從今日如是舍
216 57 zòng to release 從今日如是舍
217 57 zòng perpendicular; longitudinal 從今日如是舍
218 57 cóng receiving; upādāya 從今日如是舍
219 55 so as to; in order to 其家人以莊嚴具
220 55 to use; to regard as 其家人以莊嚴具
221 55 to use; to grasp 其家人以莊嚴具
222 55 according to 其家人以莊嚴具
223 55 because of 其家人以莊嚴具
224 55 on a certain date 其家人以莊嚴具
225 55 and; as well as 其家人以莊嚴具
226 55 to rely on 其家人以莊嚴具
227 55 to regard 其家人以莊嚴具
228 55 to be able to 其家人以莊嚴具
229 55 to order; to command 其家人以莊嚴具
230 55 further; moreover 其家人以莊嚴具
231 55 used after a verb 其家人以莊嚴具
232 55 very 其家人以莊嚴具
233 55 already 其家人以莊嚴具
234 55 increasingly 其家人以莊嚴具
235 55 a reason; a cause 其家人以莊嚴具
236 55 Israel 其家人以莊嚴具
237 55 Yi 其家人以莊嚴具
238 55 use; yogena 其家人以莊嚴具
239 54 zhū all; many; various 諸估
240 54 zhū Zhu 諸估
241 54 zhū all; members of the class 諸估
242 54 zhū interrogative particle 諸估
243 54 zhū him; her; them; it 諸估
244 54 zhū of; in 諸估
245 54 zhū all; many; sarva 諸估
246 50 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛在舍衛國
247 48 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘不知云何
248 47 zhōng middle 客結伴欲入海中
249 47 zhōng medium; medium sized 客結伴欲入海中
250 47 zhōng China 客結伴欲入海中
251 47 zhòng to hit the mark 客結伴欲入海中
252 47 zhōng in; amongst 客結伴欲入海中
253 47 zhōng midday 客結伴欲入海中
254 47 zhōng inside 客結伴欲入海中
255 47 zhōng during 客結伴欲入海中
256 47 zhōng Zhong 客結伴欲入海中
257 47 zhōng intermediary 客結伴欲入海中
258 47 zhōng half 客結伴欲入海中
259 47 zhōng just right; suitably 客結伴欲入海中
260 47 zhōng while 客結伴欲入海中
261 47 zhòng to reach; to attain 客結伴欲入海中
262 47 zhòng to suffer; to infect 客結伴欲入海中
263 47 zhòng to obtain 客結伴欲入海中
264 47 zhòng to pass an exam 客結伴欲入海中
265 47 zhōng middle 客結伴欲入海中
266 46 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 諸比丘尼心不喜
267 46 yīng should; ought 未曾往者不應往
268 46 yìng to answer; to respond 未曾往者不應往
269 46 yìng to confirm; to verify 未曾往者不應往
270 46 yīng soon; immediately 未曾往者不應往
271 46 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 未曾往者不應往
272 46 yìng to accept 未曾往者不應往
273 46 yīng or; either 未曾往者不應往
274 46 yìng to permit; to allow 未曾往者不應往
275 46 yìng to echo 未曾往者不應往
276 46 yìng to handle; to deal with 未曾往者不應往
277 46 yìng Ying 未曾往者不應往
278 46 yīng suitable; yukta 未曾往者不應往
279 44 female; feminine 有一婆羅門生女
280 44 female 有一婆羅門生女
281 44 Kangxi radical 38 有一婆羅門生女
282 44 to marry off a daughter 有一婆羅門生女
283 44 daughter 有一婆羅門生女
284 44 you; thou 有一婆羅門生女
285 44 soft; feminine 有一婆羅門生女
286 44 the Maiden lunar lodging 有一婆羅門生女
287 44 you 有一婆羅門生女
288 44 woman; nārī 有一婆羅門生女
289 44 daughter; duhitṛ 有一婆羅門生女
290 42 jīn today; present; now 今當度此
291 42 jīn Jin 今當度此
292 42 jīn modern 今當度此
293 42 jīn now; adhunā 今當度此
294 42 rén person; people; a human being 問餘人言
295 42 rén Kangxi radical 9 問餘人言
296 42 rén a kind of person 問餘人言
297 42 rén everybody 問餘人言
298 42 rén adult 問餘人言
299 42 rén somebody; others 問餘人言
300 42 rén an upright person 問餘人言
301 42 rén person; manuṣya 問餘人言
302 42 式叉摩尼 shìchāmóní Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā 式叉摩尼
303 40 shí food; food and drink 食膿物
304 40 shí Kangxi radical 184 食膿物
305 40 shí to eat 食膿物
306 40 to feed 食膿物
307 40 shí meal; cooked cereals 食膿物
308 40 to raise; to nourish 食膿物
309 40 shí to receive; to accept 食膿物
310 40 shí to receive an official salary 食膿物
311 40 shí an eclipse 食膿物
312 40 shí food; bhakṣa 食膿物
313 39 to enter 常入海採寶
314 39 Kangxi radical 11 常入海採寶
315 39 radical 常入海採寶
316 39 income 常入海採寶
317 39 to conform with 常入海採寶
318 39 to descend 常入海採寶
319 39 the entering tone 常入海採寶
320 39 to pay 常入海採寶
321 39 to join 常入海採寶
322 39 entering; praveśa 常入海採寶
323 39 entered; attained; āpanna 常入海採寶
324 39 sēng a Buddhist monk 僧處
325 39 sēng a person with dark skin 僧處
326 39 sēng Seng 僧處
327 39 sēng Sangha; monastic community 僧處
328 37 zhe indicates that an action is continuing 應著
329 37 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 應著
330 37 zhù outstanding 應著
331 37 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 應著
332 37 zhuó to wear (clothes) 應著
333 37 zhe expresses a command 應著
334 37 zháo to attach; to grasp 應著
335 37 zhe indicates an accompanying action 應著
336 37 zhāo to add; to put 應著
337 37 zhuó a chess move 應著
338 37 zhāo a trick; a move; a method 應著
339 37 zhāo OK 應著
340 37 zháo to fall into [a trap] 應著
341 37 zháo to ignite 應著
342 37 zháo to fall asleep 應著
343 37 zhuó whereabouts; end result 應著
344 37 zhù to appear; to manifest 應著
345 37 zhù to show 應著
346 37 zhù to indicate; to be distinguished by 應著
347 37 zhù to write 應著
348 37 zhù to record 應著
349 37 zhù a document; writings 應著
350 37 zhù Zhu 應著
351 37 zháo expresses that a continuing process has a result 應著
352 37 zháo as it turns out; coincidentally 應著
353 37 zhuó to arrive 應著
354 37 zhuó to result in 應著
355 37 zhuó to command 應著
356 37 zhuó a strategy 應著
357 37 zhāo to happen; to occur 應著
358 37 zhù space between main doorwary and a screen 應著
359 37 zhuó somebody attached to a place; a local 應著
360 37 zhe attachment to 應著
361 37 dialect; language; speech 語已便去
362 37 to speak; to tell 語已便去
363 37 verse; writing 語已便去
364 37 to speak; to tell 語已便去
365 37 proverbs; common sayings; old expressions 語已便去
366 37 a signal 語已便去
367 37 to chirp; to tweet 語已便去
368 37 words; discourse; vac 語已便去
369 37 云何 yúnhé why; how 諸比丘不知云何
370 37 云何 yúnhé how; katham 諸比丘不知云何
371 35 dòu to fight; to struggle; to condemn 若令象鬪
372 34 shuì to sleep 時諸比丘睡
373 34 shuì to lie down 時諸比丘睡
374 34 shuì sleep; śaya 時諸比丘睡
375 33 jiè to quit 沙彌一時羯磨受具戒不
376 33 jiè to warn against 沙彌一時羯磨受具戒不
377 33 jiè to be purified before a religious ceremony 沙彌一時羯磨受具戒不
378 33 jiè vow 沙彌一時羯磨受具戒不
379 33 jiè to instruct; to command 沙彌一時羯磨受具戒不
380 33 jiè to ordain 沙彌一時羯磨受具戒不
381 33 jiè a genre of writing containing maxims 沙彌一時羯磨受具戒不
382 33 jiè to be cautious; to be prudent 沙彌一時羯磨受具戒不
383 33 jiè to prohibit; to proscribe 沙彌一時羯磨受具戒不
384 33 jiè boundary; realm 沙彌一時羯磨受具戒不
385 33 jiè third finger 沙彌一時羯磨受具戒不
386 33 jiè a precept; a vow; sila 沙彌一時羯磨受具戒不
387 33 jiè morality 沙彌一時羯磨受具戒不
388 32 already
389 32 Kangxi radical 49
390 32 from
391 32 to bring to an end; to stop
392 32 final aspectual particle
393 32 afterwards; thereafter
394 32 too; very; excessively
395 32 to complete
396 32 to demote; to dismiss
397 32 to recover from an illness
398 32 certainly
399 32 an interjection of surprise
400 32 this
401 32 former; pūrvaka
402 32 former; pūrvaka
403 32 bhiksuni; a nun 尼作羯磨
404 32 Confucius; Father 尼作羯磨
405 32 Ni 尼作羯磨
406 32 ni 尼作羯磨
407 32 to obstruct 尼作羯磨
408 32 near to 尼作羯磨
409 32 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼作羯磨
410 31 沙彌 shāmí sramanera 好沙彌弟子不
411 31 沙彌 shāmí Sramanera; a novice Buddhist monk 好沙彌弟子不
412 30 我等 wǒděng we 此王不一時稅我等
413 30 我等 wǒděng we; vayam 此王不一時稅我等
414 30 沙彌尼 shāmíní sramaneri 沙彌尼令
415 30 沙彌尼 shāmíní sramanerika; a novice Buddhist nun 沙彌尼令
416 30 gòng together 共我行欲
417 30 gòng to share 共我行欲
418 30 gòng Communist 共我行欲
419 30 gòng to connect; to join; to combine 共我行欲
420 30 gòng to include 共我行欲
421 30 gòng all together; in total 共我行欲
422 30 gòng same; in common 共我行欲
423 30 gòng and 共我行欲
424 30 gǒng to cup one fist in the other hand 共我行欲
425 30 gǒng to surround; to circle 共我行欲
426 30 gōng to provide 共我行欲
427 30 gōng respectfully 共我行欲
428 30 gōng Gong 共我行欲
429 30 gòng together; saha 共我行欲
430 30 zuò to sit 若往者不應坐
431 30 zuò to ride 若往者不應坐
432 30 zuò to visit 若往者不應坐
433 30 zuò a seat 若往者不應坐
434 30 zuò to hold fast to; to stick to 若往者不應坐
435 30 zuò to be in a position 若往者不應坐
436 30 zuò because; for 若往者不應坐
437 30 zuò to convict; to try 若往者不應坐
438 30 zuò to stay 若往者不應坐
439 30 zuò to kneel 若往者不應坐
440 30 zuò to violate 若往者不應坐
441 30 zuò to sit; niṣad 若往者不應坐
442 30 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 若往者不應坐
443 28 xiàng towards; to 以是事向佛廣說
444 28 xiàng direction 以是事向佛廣說
445 28 xiàng to face 以是事向佛廣說
446 28 xiàng previous; former; earlier 以是事向佛廣說
447 28 xiàng formerly 以是事向佛廣說
448 28 xiàng a north facing window 以是事向佛廣說
449 28 xiàng a trend 以是事向佛廣說
450 28 xiàng Xiang 以是事向佛廣說
451 28 xiàng Xiang 以是事向佛廣說
452 28 xiàng to move towards 以是事向佛廣說
453 28 xiàng to respect; to admire; to look up to 以是事向佛廣說
454 28 xiàng to favor; to be partial to 以是事向佛廣說
455 28 xiàng always 以是事向佛廣說
456 28 xiàng just now; a moment ago 以是事向佛廣說
457 28 xiàng to approximate 以是事向佛廣說
458 28 xiàng presuming 以是事向佛廣說
459 28 xiàng to attack 以是事向佛廣說
460 28 xiàng echo 以是事向佛廣說
461 28 xiàng to make clear 以是事向佛廣說
462 28 xiàng facing towards; abhimukha 以是事向佛廣說
463 28 不知 bùzhī do not know 諸比丘不知云何
464 28 不知 bùzhī unknowingly 諸比丘不知云何
465 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed
466 28 shàn happy
467 28 shàn good
468 28 shàn kind-hearted
469 28 shàn to be skilled at something
470 28 shàn familiar
471 28 shàn to repair
472 28 shàn to admire
473 28 shàn to praise
474 28 shàn numerous; frequent; easy
475 28 shàn Shan
476 28 shàn wholesome; virtuous
477 28 you; thou 汝能為我守舍
478 28 Ru River 汝能為我守舍
479 28 Ru 汝能為我守舍
480 28 you; tvam; bhavat 汝能為我守舍
481 27 one 有一婆羅門生女
482 27 Kangxi radical 1 有一婆羅門生女
483 27 as soon as; all at once 有一婆羅門生女
484 27 pure; concentrated 有一婆羅門生女
485 27 whole; all 有一婆羅門生女
486 27 first 有一婆羅門生女
487 27 the same 有一婆羅門生女
488 27 each 有一婆羅門生女
489 27 certain 有一婆羅門生女
490 27 throughout 有一婆羅門生女
491 27 used in between a reduplicated verb 有一婆羅門生女
492 27 sole; single 有一婆羅門生女
493 27 a very small amount 有一婆羅門生女
494 27 Yi 有一婆羅門生女
495 27 other 有一婆羅門生女
496 27 to unify 有一婆羅門生女
497 27 accidentally; coincidentally 有一婆羅門生女
498 27 abruptly; suddenly 有一婆羅門生女
499 27 or 有一婆羅門生女
500 27 one; eka 有一婆羅門生女

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhě ca
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
zuò action; kāraṇa
  1. shì
  2. shì
  1. thing; phenomena
  2. actions; karma
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
佛言
  1. fó yán
  2. fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
北方 98 The North
北印度 98 North India
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
达多 達多 100 Devadatta
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
后秦 後秦 72 Later Qin
104 Huan river
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽尸国 伽尸國 106 Vārānasī
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
崛多 106 Upagupta
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
祇洹 113 Jetavana
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天祠 116 devalaya
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王夫人 119 Lady Wang
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
优婆离 優婆離 121 Upali; Upāli
瞻波国 瞻波國 122 Campa
周那 122 Cunda
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
安陀林 196 cemetery
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
弊恶 弊惡 98 evil
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常坐 99 constantly sitting in meditation
愁恼 愁惱 99 affliction
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
床坐 99 seat; āsana
床座 99 seat; āsana
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二根 195 two roots
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二道 195 the two paths
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
敷具 102 a mat for sitting on
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
济度 濟度 106 to ferry across
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
俱舍 106 kosa; container
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
六大 108 six elements
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
摩那埵羯磨 109 period of penance
摩尼 109 mani; jewel
男根 110 male organ
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
女根 110 female sex-organ
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
去者 113 a goer; gamika
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
僧坊 115 monastic quarters
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
生苦 115 suffering due to birth
生起 115 cause; arising
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
实语 實語 115 true words
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
涂身 塗身 116 to annoint
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五法 119 five dharmas; five categories
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信乐 信樂 120 joy of believing
行乞 120 to beg; to ask for alms
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
杨枝 楊枝 121 willow branch
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
婬欲 121 sexual desire
应供养 應供養 121 worthy of worship
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲心 121 a lustful heart
折伏 122 to refute
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself