Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 49

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 zhě ca
2 115 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻
3 115 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻
4 90 shí time; a point or period of time 時諸苾芻奉教而說
5 90 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻奉教而說
6 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻奉教而說
7 90 shí fashionable 時諸苾芻奉教而說
8 90 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻奉教而說
9 90 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻奉教而說
10 90 shí tense 時諸苾芻奉教而說
11 90 shí particular; special 時諸苾芻奉教而說
12 90 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻奉教而說
13 90 shí an era; a dynasty 時諸苾芻奉教而說
14 90 shí time [abstract] 時諸苾芻奉教而說
15 90 shí seasonal 時諸苾芻奉教而說
16 90 shí to wait upon 時諸苾芻奉教而說
17 90 shí hour 時諸苾芻奉教而說
18 90 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻奉教而說
19 90 shí Shi 時諸苾芻奉教而說
20 90 shí a present; currentlt 時諸苾芻奉教而說
21 90 shí time; kāla 時諸苾芻奉教而說
22 90 shí at that time; samaya 時諸苾芻奉教而說
23 83 self 我今始知是法在戒經中說
24 83 [my] dear 我今始知是法在戒經中說
25 83 Wo 我今始知是法在戒經中說
26 83 self; atman; attan 我今始知是法在戒經中說
27 83 ga 我今始知是法在戒經中說
28 68 yìng to answer; to respond 半月半月應說波羅底木叉戒
29 68 yìng to confirm; to verify 半月半月應說波羅底木叉戒
30 68 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 半月半月應說波羅底木叉戒
31 68 yìng to accept 半月半月應說波羅底木叉戒
32 68 yìng to permit; to allow 半月半月應說波羅底木叉戒
33 68 yìng to echo 半月半月應說波羅底木叉戒
34 68 yìng to handle; to deal with 半月半月應說波羅底木叉戒
35 68 yìng Ying 半月半月應說波羅底木叉戒
36 66 to go; to 豈可具壽於半月半月說戒經時
37 66 to rely on; to depend on 豈可具壽於半月半月說戒經時
38 66 Yu 豈可具壽於半月半月說戒經時
39 66 a crow 豈可具壽於半月半月說戒經時
40 65 zuò to do 六眾苾芻聽戒之時作
41 65 zuò to act as; to serve as 六眾苾芻聽戒之時作
42 65 zuò to start 六眾苾芻聽戒之時作
43 65 zuò a writing; a work 六眾苾芻聽戒之時作
44 65 zuò to dress as; to be disguised as 六眾苾芻聽戒之時作
45 65 zuō to create; to make 六眾苾芻聽戒之時作
46 65 zuō a workshop 六眾苾芻聽戒之時作
47 65 zuō to write; to compose 六眾苾芻聽戒之時作
48 65 zuò to rise 六眾苾芻聽戒之時作
49 65 zuò to be aroused 六眾苾芻聽戒之時作
50 65 zuò activity; action; undertaking 六眾苾芻聽戒之時作
51 65 zuò to regard as 六眾苾芻聽戒之時作
52 65 zuò action; kāraṇa 六眾苾芻聽戒之時作
53 58 Qi 弟子制其學處
54 58 wéi to act as; to serve 為諸
55 58 wéi to change into; to become 為諸
56 58 wéi to be; is 為諸
57 58 wéi to do 為諸
58 58 wèi to support; to help 為諸
59 58 wéi to govern 為諸
60 58 wèi to be; bhū 為諸
61 57 ér Kangxi radical 126 時諸苾芻奉教而說
62 57 ér as if; to seem like 時諸苾芻奉教而說
63 57 néng can; able 時諸苾芻奉教而說
64 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時諸苾芻奉教而說
65 57 ér to arrive; up to 時諸苾芻奉教而說
66 56 Buddha; Awakened One 佛告諸苾芻
67 56 relating to Buddhism 佛告諸苾芻
68 56 a statue or image of a Buddha 佛告諸苾芻
69 56 a Buddhist text 佛告諸苾芻
70 56 to touch; to stroke 佛告諸苾芻
71 56 Buddha 佛告諸苾芻
72 56 Buddha; Awakened One 佛告諸苾芻
73 52 to use; to grasp 彼以拔髮
74 52 to rely on 彼以拔髮
75 52 to regard 彼以拔髮
76 52 to be able to 彼以拔髮
77 52 to order; to command 彼以拔髮
78 52 used after a verb 彼以拔髮
79 52 a reason; a cause 彼以拔髮
80 52 Israel 彼以拔髮
81 52 Yi 彼以拔髮
82 52 use; yogena 彼以拔髮
83 51 yuē to speak; to say 苾芻報曰
84 51 yuē Kangxi radical 73 苾芻報曰
85 51 yuē to be called 苾芻報曰
86 51 yuē said; ukta 苾芻報曰
87 50 to go back; to return 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
88 50 to resume; to restart 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
89 50 to do in detail 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
90 50 to restore 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
91 50 to respond; to reply to 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
92 50 Fu; Return 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
93 50 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
94 50 to avoid forced labor or tax 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
95 50 Fu 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
96 50 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
97 50 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
98 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非不知故得免其罪
99 43 děi to want to; to need to 非不知故得免其罪
100 43 děi must; ought to 非不知故得免其罪
101 43 de 非不知故得免其罪
102 43 de infix potential marker 非不知故得免其罪
103 43 to result in 非不知故得免其罪
104 43 to be proper; to fit; to suit 非不知故得免其罪
105 43 to be satisfied 非不知故得免其罪
106 43 to be finished 非不知故得免其罪
107 43 děi satisfying 非不知故得免其罪
108 43 to contract 非不知故得免其罪
109 43 to hear 非不知故得免其罪
110 43 to have; there is 非不知故得免其罪
111 43 marks time passed 非不知故得免其罪
112 43 obtain; attain; prāpta 非不知故得免其罪
113 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 半月半月應說波羅底木叉戒
114 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 半月半月應說波羅底木叉戒
115 43 shuì to persuade 半月半月應說波羅底木叉戒
116 43 shuō to teach; to recite; to explain 半月半月應說波羅底木叉戒
117 43 shuō a doctrine; a theory 半月半月應說波羅底木叉戒
118 43 shuō to claim; to assert 半月半月應說波羅底木叉戒
119 43 shuō allocution 半月半月應說波羅底木叉戒
120 43 shuō to criticize; to scold 半月半月應說波羅底木叉戒
121 43 shuō to indicate; to refer to 半月半月應說波羅底木叉戒
122 43 shuō speach; vāda 半月半月應說波羅底木叉戒
123 43 shuō to speak; bhāṣate 半月半月應說波羅底木叉戒
124 43 shuō to instruct 半月半月應說波羅底木叉戒
125 43 shí food; food and drink 衣不掩形食不資口
126 43 shí Kangxi radical 184 衣不掩形食不資口
127 43 shí to eat 衣不掩形食不資口
128 43 to feed 衣不掩形食不資口
129 43 shí meal; cooked cereals 衣不掩形食不資口
130 43 to raise; to nourish 衣不掩形食不資口
131 43 shí to receive; to accept 衣不掩形食不資口
132 43 shí to receive an official salary 衣不掩形食不資口
133 43 shí an eclipse 衣不掩形食不資口
134 43 shí food; bhakṣa 衣不掩形食不資口
135 43 infix potential marker 不聽聞耶
136 42 zhōng middle 此中犯相者
137 42 zhōng medium; medium sized 此中犯相者
138 42 zhōng China 此中犯相者
139 42 zhòng to hit the mark 此中犯相者
140 42 zhōng midday 此中犯相者
141 42 zhōng inside 此中犯相者
142 42 zhōng during 此中犯相者
143 42 zhōng Zhong 此中犯相者
144 42 zhōng intermediary 此中犯相者
145 42 zhōng half 此中犯相者
146 42 zhòng to reach; to attain 此中犯相者
147 42 zhòng to suffer; to infect 此中犯相者
148 42 zhòng to obtain 此中犯相者
149 42 zhòng to pass an exam 此中犯相者
150 42 zhōng middle 此中犯相者
151 39 huā Hua 是時天子以天四花置衣裾
152 39 huā flower 是時天子以天四花置衣裾
153 39 huā to spend (money, time) 是時天子以天四花置衣裾
154 39 huā a flower shaped object 是時天子以天四花置衣裾
155 39 huā a beautiful female 是時天子以天四花置衣裾
156 39 huā having flowers 是時天子以天四花置衣裾
157 39 huā having a decorative pattern 是時天子以天四花置衣裾
158 39 huā having a a variety 是時天子以天四花置衣裾
159 39 huā false; empty 是時天子以天四花置衣裾
160 39 huā indistinct; fuzzy 是時天子以天四花置衣裾
161 39 huā excited 是時天子以天四花置衣裾
162 39 huā to flower 是時天子以天四花置衣裾
163 39 huā flower; puṣpa 是時天子以天四花置衣裾
164 37 Kangxi radical 49 已作如是念
165 37 to bring to an end; to stop 已作如是念
166 37 to complete 已作如是念
167 37 to demote; to dismiss 已作如是念
168 37 to recover from an illness 已作如是念
169 37 former; pūrvaka 已作如是念
170 37 Ru River 汝所犯罪應如法
171 37 Ru 汝所犯罪應如法
172 35 female; feminine 女便置鏡
173 35 female 女便置鏡
174 35 Kangxi radical 38 女便置鏡
175 35 to marry off a daughter 女便置鏡
176 35 daughter 女便置鏡
177 35 soft; feminine 女便置鏡
178 35 the Maiden lunar lodging 女便置鏡
179 35 woman; nārī 女便置鏡
180 35 daughter; duhitṛ 女便置鏡
181 35 青蓮 qīnglián blue lotus 子身如青蓮花
182 35 青蓮 qīnglián blue lotus; utpala 子身如青蓮花
183 35 gào to tell; to say; said; told 佛告諸苾芻
184 35 gào to request 佛告諸苾芻
185 35 gào to report; to inform 佛告諸苾芻
186 35 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸苾芻
187 35 gào to accuse; to sue 佛告諸苾芻
188 35 gào to reach 佛告諸苾芻
189 35 gào an announcement 佛告諸苾芻
190 35 gào a party 佛告諸苾芻
191 35 gào a vacation 佛告諸苾芻
192 35 gào Gao 佛告諸苾芻
193 35 gào to tell; jalp 佛告諸苾芻
194 35 to give 謂六眾苾芻與餘苾
195 35 to accompany 謂六眾苾芻與餘苾
196 35 to particate in 謂六眾苾芻與餘苾
197 35 of the same kind 謂六眾苾芻與餘苾
198 35 to help 謂六眾苾芻與餘苾
199 35 for 謂六眾苾芻與餘苾
200 35 zhī to go 六眾苾芻聽戒之時作
201 35 zhī to arrive; to go 六眾苾芻聽戒之時作
202 35 zhī is 六眾苾芻聽戒之時作
203 35 zhī to use 六眾苾芻聽戒之時作
204 35 zhī Zhi 六眾苾芻聽戒之時作
205 32 to go 棄之而去
206 32 to remove; to wipe off; to eliminate 棄之而去
207 32 to be distant 棄之而去
208 32 to leave 棄之而去
209 32 to play a part 棄之而去
210 32 to abandon; to give up 棄之而去
211 32 to die 棄之而去
212 32 previous; past 棄之而去
213 32 to send out; to issue; to drive away 棄之而去
214 32 falling tone 棄之而去
215 32 to lose 棄之而去
216 32 Qu 棄之而去
217 32 go; gati 棄之而去
218 32 jīn today; present; now 我今始知是法在戒經中說
219 32 jīn Jin 我今始知是法在戒經中說
220 32 jīn modern 我今始知是法在戒經中說
221 32 jīn now; adhunā 我今始知是法在戒經中說
222 32 rén person; people; a human being 若實不了知如愚癡人者
223 32 rén Kangxi radical 9 若實不了知如愚癡人者
224 32 rén a kind of person 若實不了知如愚癡人者
225 32 rén everybody 若實不了知如愚癡人者
226 32 rén adult 若實不了知如愚癡人者
227 32 rén somebody; others 若實不了知如愚癡人者
228 32 rén an upright person 若實不了知如愚癡人者
229 32 rén person; manuṣya 若實不了知如愚癡人者
230 31 wèi to call 謂是六眾
231 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂是六眾
232 31 wèi to speak to; to address 謂是六眾
233 31 wèi to treat as; to regard as 謂是六眾
234 31 wèi introducing a condition situation 謂是六眾
235 31 wèi to speak to; to address 謂是六眾
236 31 wèi to think 謂是六眾
237 31 wèi for; is to be 謂是六眾
238 31 wèi to make; to cause 謂是六眾
239 31 wèi principle; reason 謂是六眾
240 31 wèi Wei 謂是六眾
241 30 jiàn to see 時露形者見而告曰
242 30 jiàn opinion; view; understanding 時露形者見而告曰
243 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時露形者見而告曰
244 30 jiàn refer to; for details see 時露形者見而告曰
245 30 jiàn to listen to 時露形者見而告曰
246 30 jiàn to meet 時露形者見而告曰
247 30 jiàn to receive (a guest) 時露形者見而告曰
248 30 jiàn let me; kindly 時露形者見而告曰
249 30 jiàn Jian 時露形者見而告曰
250 30 xiàn to appear 時露形者見而告曰
251 30 xiàn to introduce 時露形者見而告曰
252 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時露形者見而告曰
253 30 jiàn seeing; observing; darśana 時露形者見而告曰
254 30 lìng to make; to cause to be; to lead 意欲令他
255 30 lìng to issue a command 意欲令他
256 30 lìng rules of behavior; customs 意欲令他
257 30 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 意欲令他
258 30 lìng a season 意欲令他
259 30 lìng respected; good reputation 意欲令他
260 30 lìng good 意欲令他
261 30 lìng pretentious 意欲令他
262 30 lìng a transcending state of existence 意欲令他
263 30 lìng a commander 意欲令他
264 30 lìng a commanding quality; an impressive character 意欲令他
265 30 lìng lyrics 意欲令他
266 30 lìng Ling 意欲令他
267 30 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 意欲令他
268 28 suǒ a few; various; some 汝所犯罪應如法
269 28 suǒ a place; a location 汝所犯罪應如法
270 28 suǒ indicates a passive voice 汝所犯罪應如法
271 28 suǒ an ordinal number 汝所犯罪應如法
272 28 suǒ meaning 汝所犯罪應如法
273 28 suǒ garrison 汝所犯罪應如法
274 28 suǒ place; pradeśa 汝所犯罪應如法
275 27 zài in; at 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
276 27 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
277 27 zài to consist of 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
278 27 zài to be at a post 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
279 27 zài in; bhū 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
280 27 Kangxi radical 71 說實無犯
281 27 to not have; without 說實無犯
282 27 mo 說實無犯
283 27 to not have 說實無犯
284 27 Wu 說實無犯
285 27 mo 說實無犯
286 26 to carry on the shoulder 何因惱我
287 26 what 何因惱我
288 26 He 何因惱我
289 26 yán to speak; to say; said
290 26 yán language; talk; words; utterance; speech
291 26 yán Kangxi radical 149
292 26 yán phrase; sentence
293 26 yán a word; a syllable
294 26 yán a theory; a doctrine
295 26 yán to regard as
296 26 yán to act as
297 26 yán word; vacana
298 26 yán speak; vad
299 26 shàng top; a high position 餘義如上
300 26 shang top; the position on or above something 餘義如上
301 26 shàng to go up; to go forward 餘義如上
302 26 shàng shang 餘義如上
303 26 shàng previous; last 餘義如上
304 26 shàng high; higher 餘義如上
305 26 shàng advanced 餘義如上
306 26 shàng a monarch; a sovereign 餘義如上
307 26 shàng time 餘義如上
308 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 餘義如上
309 26 shàng far 餘義如上
310 26 shàng big; as big as 餘義如上
311 26 shàng abundant; plentiful 餘義如上
312 26 shàng to report 餘義如上
313 26 shàng to offer 餘義如上
314 26 shàng to go on stage 餘義如上
315 26 shàng to take office; to assume a post 餘義如上
316 26 shàng to install; to erect 餘義如上
317 26 shàng to suffer; to sustain 餘義如上
318 26 shàng to burn 餘義如上
319 26 shàng to remember 餘義如上
320 26 shàng to add 餘義如上
321 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 餘義如上
322 26 shàng to meet 餘義如上
323 26 shàng falling then rising (4th) tone 餘義如上
324 26 shang used after a verb indicating a result 餘義如上
325 26 shàng a musical note 餘義如上
326 26 shàng higher, superior; uttara 餘義如上
327 26 one 有一工人
328 26 Kangxi radical 1 有一工人
329 26 pure; concentrated 有一工人
330 26 first 有一工人
331 26 the same 有一工人
332 26 sole; single 有一工人
333 26 a very small amount 有一工人
334 26 Yi 有一工人
335 26 other 有一工人
336 26 to unify 有一工人
337 26 accidentally; coincidentally 有一工人
338 26 abruptly; suddenly 有一工人
339 26 one; eka 有一工人
340 26 liàng a quantity; an amount 此非是量
341 26 liáng to measure 此非是量
342 26 liàng capacity 此非是量
343 26 liáng to consider 此非是量
344 26 liàng a measuring tool 此非是量
345 26 liàng to estimate 此非是量
346 26 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 此非是量
347 26 世尊 shìzūn World-Honored One 我昔歸依大師世尊
348 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 我昔歸依大師世尊
349 25 zuì crime; offense; sin; vice 非不知故得免其罪
350 25 zuì fault; error 非不知故得免其罪
351 25 zuì hardship; suffering 非不知故得免其罪
352 25 zuì to blame; to accuse 非不知故得免其罪
353 25 zuì punishment 非不知故得免其罪
354 25 zuì transgression; āpatti 非不知故得免其罪
355 25 zuì sin; agha 非不知故得免其罪
356 25 shī to give; to grant 須針筒我當施手
357 25 shī to act; to do; to execute; to carry out 須針筒我當施手
358 25 shī to deploy; to set up 須針筒我當施手
359 25 shī to relate to 須針筒我當施手
360 25 shī to move slowly 須針筒我當施手
361 25 shī to exert 須針筒我當施手
362 25 shī to apply; to spread 須針筒我當施手
363 25 shī Shi 須針筒我當施手
364 25 shī the practice of selfless giving; dāna 須針筒我當施手
365 24 便 biàn convenient; handy; easy 女便置鏡
366 24 便 biàn advantageous 女便置鏡
367 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 女便置鏡
368 24 便 pián fat; obese 女便置鏡
369 24 便 biàn to make easy 女便置鏡
370 24 便 biàn an unearned advantage 女便置鏡
371 24 便 biàn ordinary; plain 女便置鏡
372 24 便 biàn in passing 女便置鏡
373 24 便 biàn informal 女便置鏡
374 24 便 biàn appropriate; suitable 女便置鏡
375 24 便 biàn an advantageous occasion 女便置鏡
376 24 便 biàn stool 女便置鏡
377 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 女便置鏡
378 24 便 biàn proficient; skilled 女便置鏡
379 24 便 pián shrewd; slick; good with words 女便置鏡
380 24 zhī to know 我今始知是法在戒經中說
381 24 zhī to comprehend 我今始知是法在戒經中說
382 24 zhī to inform; to tell 我今始知是法在戒經中說
383 24 zhī to administer 我今始知是法在戒經中說
384 24 zhī to distinguish; to discern 我今始知是法在戒經中說
385 24 zhī to be close friends 我今始知是法在戒經中說
386 24 zhī to feel; to sense; to perceive 我今始知是法在戒經中說
387 24 zhī to receive; to entertain 我今始知是法在戒經中說
388 24 zhī knowledge 我今始知是法在戒經中說
389 24 zhī consciousness; perception 我今始知是法在戒經中說
390 24 zhī a close friend 我今始知是法在戒經中說
391 24 zhì wisdom 我今始知是法在戒經中說
392 24 zhì Zhi 我今始知是法在戒經中說
393 24 zhī Understanding 我今始知是法在戒經中說
394 24 zhī know; jña 我今始知是法在戒經中說
395 24 to be near by; to be close to 即應打碎
396 24 at that time 即應打碎
397 24 to be exactly the same as; to be thus 即應打碎
398 24 supposed; so-called 即應打碎
399 24 to arrive at; to ascend 即應打碎
400 22 can; may; permissible 此法希奇難可逢遇
401 22 to approve; to permit 此法希奇難可逢遇
402 22 to be worth 此法希奇難可逢遇
403 22 to suit; to fit 此法希奇難可逢遇
404 22 khan 此法希奇難可逢遇
405 22 to recover 此法希奇難可逢遇
406 22 to act as 此法希奇難可逢遇
407 22 to be worth; to deserve 此法希奇難可逢遇
408 22 used to add emphasis 此法希奇難可逢遇
409 22 beautiful 此法希奇難可逢遇
410 22 Ke 此法希奇難可逢遇
411 22 can; may; śakta 此法希奇難可逢遇
412 22 zhì Kangxi radical 133 至逝多林門日暮門閉
413 22 zhì to arrive 至逝多林門日暮門閉
414 22 zhì approach; upagama 至逝多林門日暮門閉
415 22 fàn to commit a crime; to violate 此中犯相者
416 22 fàn to attack; to invade 此中犯相者
417 22 fàn to transgress 此中犯相者
418 22 fàn conjunction of a star 此中犯相者
419 22 fàn to conquer 此中犯相者
420 22 fàn to occur 此中犯相者
421 22 fàn to face danger 此中犯相者
422 22 fàn to fall 此中犯相者
423 22 fàn a criminal 此中犯相者
424 22 fàn to commit a transgression; āpatti 此中犯相者
425 22 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 詐言不知學處第八十三
426 22 shēng to be born; to give birth 心生憂悔故
427 22 shēng to live 心生憂悔故
428 22 shēng raw 心生憂悔故
429 22 shēng a student 心生憂悔故
430 22 shēng life 心生憂悔故
431 22 shēng to produce; to give rise 心生憂悔故
432 22 shēng alive 心生憂悔故
433 22 shēng a lifetime 心生憂悔故
434 22 shēng to initiate; to become 心生憂悔故
435 22 shēng to grow 心生憂悔故
436 22 shēng unfamiliar 心生憂悔故
437 22 shēng not experienced 心生憂悔故
438 22 shēng hard; stiff; strong 心生憂悔故
439 22 shēng having academic or professional knowledge 心生憂悔故
440 22 shēng a male role in traditional theatre 心生憂悔故
441 22 shēng gender 心生憂悔故
442 22 shēng to develop; to grow 心生憂悔故
443 22 shēng to set up 心生憂悔故
444 22 shēng a prostitute 心生憂悔故
445 22 shēng a captive 心生憂悔故
446 22 shēng a gentleman 心生憂悔故
447 22 shēng Kangxi radical 100 心生憂悔故
448 22 shēng unripe 心生憂悔故
449 22 shēng nature 心生憂悔故
450 22 shēng to inherit; to succeed 心生憂悔故
451 22 shēng destiny 心生憂悔故
452 22 shēng birth 心生憂悔故
453 21 wǎng to go (in a direction) 事往白帝釋
454 21 wǎng in the past 事往白帝釋
455 21 wǎng to turn toward 事往白帝釋
456 21 wǎng to be friends with; to have a social connection with 事往白帝釋
457 21 wǎng to send a gift 事往白帝釋
458 21 wǎng former times 事往白帝釋
459 21 wǎng someone who has passed away 事往白帝釋
460 21 wǎng to go; gam 事往白帝釋
461 21 shēn human body; torso 為業苦身修行
462 21 shēn Kangxi radical 158 為業苦身修行
463 21 shēn self 為業苦身修行
464 21 shēn life 為業苦身修行
465 21 shēn an object 為業苦身修行
466 21 shēn a lifetime 為業苦身修行
467 21 shēn moral character 為業苦身修行
468 21 shēn status; identity; position 為業苦身修行
469 21 shēn pregnancy 為業苦身修行
470 21 juān India 為業苦身修行
471 21 shēn body; kāya 為業苦身修行
472 21 guò to cross; to go over; to pass 況復過此
473 21 guò to surpass; to exceed 況復過此
474 21 guò to experience; to pass time 況復過此
475 21 guò to go 況復過此
476 21 guò a mistake 況復過此
477 21 guō Guo 況復過此
478 21 guò to die 況復過此
479 21 guò to shift 況復過此
480 21 guò to endure 況復過此
481 21 guò to pay a visit; to call on 況復過此
482 21 guò gone by, past; atīta 況復過此
483 20 Kangxi radical 132 即便以自工巧告諸苾芻曰
484 20 Zi 即便以自工巧告諸苾芻曰
485 20 a nose 即便以自工巧告諸苾芻曰
486 20 the beginning; the start 即便以自工巧告諸苾芻曰
487 20 origin 即便以自工巧告諸苾芻曰
488 20 to employ; to use 即便以自工巧告諸苾芻曰
489 20 to be 即便以自工巧告諸苾芻曰
490 20 self; soul; ātman 即便以自工巧告諸苾芻曰
491 20 張手 zhāng shǒu with open hands 長佛二張手
492 20 guǎng wide; large; vast 廣如上說
493 20 guǎng Kangxi radical 53 廣如上說
494 20 ān a hut 廣如上說
495 20 guǎng a large building structure with no walls 廣如上說
496 20 guǎng many; numerous; common 廣如上說
497 20 guǎng to extend; to expand 廣如上說
498 20 guǎng width; breadth; extent 廣如上說
499 20 guǎng broad-minded; generous 廣如上說
500 20 guǎng Guangzhou 廣如上說

Frequencies of all Words

Top 1190

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
2 117 zhě that
3 117 zhě nominalizing function word
4 117 zhě used to mark a definition
5 117 zhě used to mark a pause
6 117 zhě topic marker; that; it
7 117 zhuó according to
8 117 zhě ca
9 115 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻
10 115 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻
11 90 shí time; a point or period of time 時諸苾芻奉教而說
12 90 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻奉教而說
13 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻奉教而說
14 90 shí at that time 時諸苾芻奉教而說
15 90 shí fashionable 時諸苾芻奉教而說
16 90 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻奉教而說
17 90 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻奉教而說
18 90 shí tense 時諸苾芻奉教而說
19 90 shí particular; special 時諸苾芻奉教而說
20 90 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻奉教而說
21 90 shí hour (measure word) 時諸苾芻奉教而說
22 90 shí an era; a dynasty 時諸苾芻奉教而說
23 90 shí time [abstract] 時諸苾芻奉教而說
24 90 shí seasonal 時諸苾芻奉教而說
25 90 shí frequently; often 時諸苾芻奉教而說
26 90 shí occasionally; sometimes 時諸苾芻奉教而說
27 90 shí on time 時諸苾芻奉教而說
28 90 shí this; that 時諸苾芻奉教而說
29 90 shí to wait upon 時諸苾芻奉教而說
30 90 shí hour 時諸苾芻奉教而說
31 90 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻奉教而說
32 90 shí Shi 時諸苾芻奉教而說
33 90 shí a present; currentlt 時諸苾芻奉教而說
34 90 shí time; kāla 時諸苾芻奉教而說
35 90 shí at that time; samaya 時諸苾芻奉教而說
36 90 shí then; atha 時諸苾芻奉教而說
37 86 ruò to seem; to be like; as 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
38 86 ruò seemingly 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
39 86 ruò if 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
40 86 ruò you 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
41 86 ruò this; that 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
42 86 ruò and; or 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
43 86 ruò as for; pertaining to 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
44 86 pomegranite 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
45 86 ruò to choose 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
46 86 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
47 86 ruò thus 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
48 86 ruò pollia 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
49 86 ruò Ruo 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
50 86 ruò only then 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
51 86 ja 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
52 86 jñā 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
53 86 ruò if; yadi 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
54 83 I; me; my 我今始知是法在戒經中說
55 83 self 我今始知是法在戒經中說
56 83 we; our 我今始知是法在戒經中說
57 83 [my] dear 我今始知是法在戒經中說
58 83 Wo 我今始知是法在戒經中說
59 83 self; atman; attan 我今始知是法在戒經中說
60 83 ga 我今始知是法在戒經中說
61 83 I; aham 我今始知是法在戒經中說
62 77 zhū all; many; various 佛告諸苾芻
63 77 zhū Zhu 佛告諸苾芻
64 77 zhū all; members of the class 佛告諸苾芻
65 77 zhū interrogative particle 佛告諸苾芻
66 77 zhū him; her; them; it 佛告諸苾芻
67 77 zhū of; in 佛告諸苾芻
68 77 zhū all; many; sarva 佛告諸苾芻
69 68 yīng should; ought 半月半月應說波羅底木叉戒
70 68 yìng to answer; to respond 半月半月應說波羅底木叉戒
71 68 yìng to confirm; to verify 半月半月應說波羅底木叉戒
72 68 yīng soon; immediately 半月半月應說波羅底木叉戒
73 68 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 半月半月應說波羅底木叉戒
74 68 yìng to accept 半月半月應說波羅底木叉戒
75 68 yīng or; either 半月半月應說波羅底木叉戒
76 68 yìng to permit; to allow 半月半月應說波羅底木叉戒
77 68 yìng to echo 半月半月應說波羅底木叉戒
78 68 yìng to handle; to deal with 半月半月應說波羅底木叉戒
79 68 yìng Ying 半月半月應說波羅底木叉戒
80 68 yīng suitable; yukta 半月半月應說波羅底木叉戒
81 66 in; at 豈可具壽於半月半月說戒經時
82 66 in; at 豈可具壽於半月半月說戒經時
83 66 in; at; to; from 豈可具壽於半月半月說戒經時
84 66 to go; to 豈可具壽於半月半月說戒經時
85 66 to rely on; to depend on 豈可具壽於半月半月說戒經時
86 66 to go to; to arrive at 豈可具壽於半月半月說戒經時
87 66 from 豈可具壽於半月半月說戒經時
88 66 give 豈可具壽於半月半月說戒經時
89 66 oppposing 豈可具壽於半月半月說戒經時
90 66 and 豈可具壽於半月半月說戒經時
91 66 compared to 豈可具壽於半月半月說戒經時
92 66 by 豈可具壽於半月半月說戒經時
93 66 and; as well as 豈可具壽於半月半月說戒經時
94 66 for 豈可具壽於半月半月說戒經時
95 66 Yu 豈可具壽於半月半月說戒經時
96 66 a crow 豈可具壽於半月半月說戒經時
97 66 whew; wow 豈可具壽於半月半月說戒經時
98 66 near to; antike 豈可具壽於半月半月說戒經時
99 65 shì is; are; am; to be 我今始知是法在戒經中說
100 65 shì is exactly 我今始知是法在戒經中說
101 65 shì is suitable; is in contrast 我今始知是法在戒經中說
102 65 shì this; that; those 我今始知是法在戒經中說
103 65 shì really; certainly 我今始知是法在戒經中說
104 65 shì correct; yes; affirmative 我今始知是法在戒經中說
105 65 shì true 我今始知是法在戒經中說
106 65 shì is; has; exists 我今始知是法在戒經中說
107 65 shì used between repetitions of a word 我今始知是法在戒經中說
108 65 shì a matter; an affair 我今始知是法在戒經中說
109 65 shì Shi 我今始知是法在戒經中說
110 65 shì is; bhū 我今始知是法在戒經中說
111 65 shì this; idam 我今始知是法在戒經中說
112 65 zuò to do 六眾苾芻聽戒之時作
113 65 zuò to act as; to serve as 六眾苾芻聽戒之時作
114 65 zuò to start 六眾苾芻聽戒之時作
115 65 zuò a writing; a work 六眾苾芻聽戒之時作
116 65 zuò to dress as; to be disguised as 六眾苾芻聽戒之時作
117 65 zuō to create; to make 六眾苾芻聽戒之時作
118 65 zuō a workshop 六眾苾芻聽戒之時作
119 65 zuō to write; to compose 六眾苾芻聽戒之時作
120 65 zuò to rise 六眾苾芻聽戒之時作
121 65 zuò to be aroused 六眾苾芻聽戒之時作
122 65 zuò activity; action; undertaking 六眾苾芻聽戒之時作
123 65 zuò to regard as 六眾苾芻聽戒之時作
124 65 zuò action; kāraṇa 六眾苾芻聽戒之時作
125 58 his; hers; its; theirs 弟子制其學處
126 58 to add emphasis 弟子制其學處
127 58 used when asking a question in reply to a question 弟子制其學處
128 58 used when making a request or giving an order 弟子制其學處
129 58 he; her; it; them 弟子制其學處
130 58 probably; likely 弟子制其學處
131 58 will 弟子制其學處
132 58 may 弟子制其學處
133 58 if 弟子制其學處
134 58 or 弟子制其學處
135 58 Qi 弟子制其學處
136 58 he; her; it; saḥ; sā; tad 弟子制其學處
137 58 wèi for; to 為諸
138 58 wèi because of 為諸
139 58 wéi to act as; to serve 為諸
140 58 wéi to change into; to become 為諸
141 58 wéi to be; is 為諸
142 58 wéi to do 為諸
143 58 wèi for 為諸
144 58 wèi because of; for; to 為諸
145 58 wèi to 為諸
146 58 wéi in a passive construction 為諸
147 58 wéi forming a rehetorical question 為諸
148 58 wéi forming an adverb 為諸
149 58 wéi to add emphasis 為諸
150 58 wèi to support; to help 為諸
151 58 wéi to govern 為諸
152 58 wèi to be; bhū 為諸
153 57 ér and; as well as; but (not); yet (not) 時諸苾芻奉教而說
154 57 ér Kangxi radical 126 時諸苾芻奉教而說
155 57 ér you 時諸苾芻奉教而說
156 57 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 時諸苾芻奉教而說
157 57 ér right away; then 時諸苾芻奉教而說
158 57 ér but; yet; however; while; nevertheless 時諸苾芻奉教而說
159 57 ér if; in case; in the event that 時諸苾芻奉教而說
160 57 ér therefore; as a result; thus 時諸苾芻奉教而說
161 57 ér how can it be that? 時諸苾芻奉教而說
162 57 ér so as to 時諸苾芻奉教而說
163 57 ér only then 時諸苾芻奉教而說
164 57 ér as if; to seem like 時諸苾芻奉教而說
165 57 néng can; able 時諸苾芻奉教而說
166 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時諸苾芻奉教而說
167 57 ér me 時諸苾芻奉教而說
168 57 ér to arrive; up to 時諸苾芻奉教而說
169 57 ér possessive 時諸苾芻奉教而說
170 57 ér and; ca 時諸苾芻奉教而說
171 57 this; these 我今豈可唯聽說此更
172 57 in this way 我今豈可唯聽說此更
173 57 otherwise; but; however; so 我今豈可唯聽說此更
174 57 at this time; now; here 我今豈可唯聽說此更
175 57 this; here; etad 我今豈可唯聽說此更
176 56 Buddha; Awakened One 佛告諸苾芻
177 56 relating to Buddhism 佛告諸苾芻
178 56 a statue or image of a Buddha 佛告諸苾芻
179 56 a Buddhist text 佛告諸苾芻
180 56 to touch; to stroke 佛告諸苾芻
181 56 Buddha 佛告諸苾芻
182 56 Buddha; Awakened One 佛告諸苾芻
183 55 yǒu is; are; to exist 有一工人
184 55 yǒu to have; to possess 有一工人
185 55 yǒu indicates an estimate 有一工人
186 55 yǒu indicates a large quantity 有一工人
187 55 yǒu indicates an affirmative response 有一工人
188 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一工人
189 55 yǒu used to compare two things 有一工人
190 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一工人
191 55 yǒu used before the names of dynasties 有一工人
192 55 yǒu a certain thing; what exists 有一工人
193 55 yǒu multiple of ten and ... 有一工人
194 55 yǒu abundant 有一工人
195 55 yǒu purposeful 有一工人
196 55 yǒu You 有一工人
197 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一工人
198 55 yǒu becoming; bhava 有一工人
199 52 so as to; in order to 彼以拔髮
200 52 to use; to regard as 彼以拔髮
201 52 to use; to grasp 彼以拔髮
202 52 according to 彼以拔髮
203 52 because of 彼以拔髮
204 52 on a certain date 彼以拔髮
205 52 and; as well as 彼以拔髮
206 52 to rely on 彼以拔髮
207 52 to regard 彼以拔髮
208 52 to be able to 彼以拔髮
209 52 to order; to command 彼以拔髮
210 52 further; moreover 彼以拔髮
211 52 used after a verb 彼以拔髮
212 52 very 彼以拔髮
213 52 already 彼以拔髮
214 52 increasingly 彼以拔髮
215 52 a reason; a cause 彼以拔髮
216 52 Israel 彼以拔髮
217 52 Yi 彼以拔髮
218 52 use; yogena 彼以拔髮
219 51 yuē to speak; to say 苾芻報曰
220 51 yuē Kangxi radical 73 苾芻報曰
221 51 yuē to be called 苾芻報曰
222 51 yuē particle without meaning 苾芻報曰
223 51 yuē said; ukta 苾芻報曰
224 50 again; more; repeatedly 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
225 50 to go back; to return 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
226 50 to resume; to restart 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
227 50 to do in detail 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
228 50 to restore 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
229 50 to respond; to reply to 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
230 50 after all; and then 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
231 50 even if; although 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
232 50 Fu; Return 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
233 50 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
234 50 to avoid forced labor or tax 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
235 50 particle without meaing 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
236 50 Fu 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
237 50 repeated; again 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
238 50 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
239 50 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
240 50 again; punar 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
241 50 that; those 應語彼言
242 50 another; the other 應語彼言
243 50 that; tad 應語彼言
244 43 de potential marker 非不知故得免其罪
245 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非不知故得免其罪
246 43 děi must; ought to 非不知故得免其罪
247 43 děi to want to; to need to 非不知故得免其罪
248 43 děi must; ought to 非不知故得免其罪
249 43 de 非不知故得免其罪
250 43 de infix potential marker 非不知故得免其罪
251 43 to result in 非不知故得免其罪
252 43 to be proper; to fit; to suit 非不知故得免其罪
253 43 to be satisfied 非不知故得免其罪
254 43 to be finished 非不知故得免其罪
255 43 de result of degree 非不知故得免其罪
256 43 de marks completion of an action 非不知故得免其罪
257 43 děi satisfying 非不知故得免其罪
258 43 to contract 非不知故得免其罪
259 43 marks permission or possibility 非不知故得免其罪
260 43 expressing frustration 非不知故得免其罪
261 43 to hear 非不知故得免其罪
262 43 to have; there is 非不知故得免其罪
263 43 marks time passed 非不知故得免其罪
264 43 obtain; attain; prāpta 非不知故得免其罪
265 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 半月半月應說波羅底木叉戒
266 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 半月半月應說波羅底木叉戒
267 43 shuì to persuade 半月半月應說波羅底木叉戒
268 43 shuō to teach; to recite; to explain 半月半月應說波羅底木叉戒
269 43 shuō a doctrine; a theory 半月半月應說波羅底木叉戒
270 43 shuō to claim; to assert 半月半月應說波羅底木叉戒
271 43 shuō allocution 半月半月應說波羅底木叉戒
272 43 shuō to criticize; to scold 半月半月應說波羅底木叉戒
273 43 shuō to indicate; to refer to 半月半月應說波羅底木叉戒
274 43 shuō speach; vāda 半月半月應說波羅底木叉戒
275 43 shuō to speak; bhāṣate 半月半月應說波羅底木叉戒
276 43 shuō to instruct 半月半月應說波羅底木叉戒
277 43 shí food; food and drink 衣不掩形食不資口
278 43 shí Kangxi radical 184 衣不掩形食不資口
279 43 shí to eat 衣不掩形食不資口
280 43 to feed 衣不掩形食不資口
281 43 shí meal; cooked cereals 衣不掩形食不資口
282 43 to raise; to nourish 衣不掩形食不資口
283 43 shí to receive; to accept 衣不掩形食不資口
284 43 shí to receive an official salary 衣不掩形食不資口
285 43 shí an eclipse 衣不掩形食不資口
286 43 shí food; bhakṣa 衣不掩形食不資口
287 43 not; no 不聽聞耶
288 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 不聽聞耶
289 43 as a correlative 不聽聞耶
290 43 no (answering a question) 不聽聞耶
291 43 forms a negative adjective from a noun 不聽聞耶
292 43 at the end of a sentence to form a question 不聽聞耶
293 43 to form a yes or no question 不聽聞耶
294 43 infix potential marker 不聽聞耶
295 43 no; na 不聽聞耶
296 42 zhōng middle 此中犯相者
297 42 zhōng medium; medium sized 此中犯相者
298 42 zhōng China 此中犯相者
299 42 zhòng to hit the mark 此中犯相者
300 42 zhōng in; amongst 此中犯相者
301 42 zhōng midday 此中犯相者
302 42 zhōng inside 此中犯相者
303 42 zhōng during 此中犯相者
304 42 zhōng Zhong 此中犯相者
305 42 zhōng intermediary 此中犯相者
306 42 zhōng half 此中犯相者
307 42 zhōng just right; suitably 此中犯相者
308 42 zhōng while 此中犯相者
309 42 zhòng to reach; to attain 此中犯相者
310 42 zhòng to suffer; to infect 此中犯相者
311 42 zhòng to obtain 此中犯相者
312 42 zhòng to pass an exam 此中犯相者
313 42 zhōng middle 此中犯相者
314 41 such as; for example; for instance 餘義如上
315 41 if 餘義如上
316 41 in accordance with 餘義如上
317 41 to be appropriate; should; with regard to 餘義如上
318 41 this 餘義如上
319 41 it is so; it is thus; can be compared with 餘義如上
320 41 to go to 餘義如上
321 41 to meet 餘義如上
322 41 to appear; to seem; to be like 餘義如上
323 41 at least as good as 餘義如上
324 41 and 餘義如上
325 41 or 餘義如上
326 41 but 餘義如上
327 41 then 餘義如上
328 41 naturally 餘義如上
329 41 expresses a question or doubt 餘義如上
330 41 you 餘義如上
331 41 the second lunar month 餘義如上
332 41 in; at 餘義如上
333 41 Ru 餘義如上
334 41 Thus 餘義如上
335 41 thus; tathā 餘義如上
336 41 like; iva 餘義如上
337 41 suchness; tathatā 餘義如上
338 39 huā Hua 是時天子以天四花置衣裾
339 39 huā flower 是時天子以天四花置衣裾
340 39 huā to spend (money, time) 是時天子以天四花置衣裾
341 39 huā a flower shaped object 是時天子以天四花置衣裾
342 39 huā a beautiful female 是時天子以天四花置衣裾
343 39 huā having flowers 是時天子以天四花置衣裾
344 39 huā having a decorative pattern 是時天子以天四花置衣裾
345 39 huā having a a variety 是時天子以天四花置衣裾
346 39 huā false; empty 是時天子以天四花置衣裾
347 39 huā indistinct; fuzzy 是時天子以天四花置衣裾
348 39 huā excited 是時天子以天四花置衣裾
349 39 huā to flower 是時天子以天四花置衣裾
350 39 huā flower; puṣpa 是時天子以天四花置衣裾
351 37 already 已作如是念
352 37 Kangxi radical 49 已作如是念
353 37 from 已作如是念
354 37 to bring to an end; to stop 已作如是念
355 37 final aspectual particle 已作如是念
356 37 afterwards; thereafter 已作如是念
357 37 too; very; excessively 已作如是念
358 37 to complete 已作如是念
359 37 to demote; to dismiss 已作如是念
360 37 to recover from an illness 已作如是念
361 37 certainly 已作如是念
362 37 an interjection of surprise 已作如是念
363 37 this 已作如是念
364 37 former; pūrvaka 已作如是念
365 37 former; pūrvaka 已作如是念
366 37 you; thou 汝所犯罪應如法
367 37 Ru River 汝所犯罪應如法
368 37 Ru 汝所犯罪應如法
369 37 you; tvam; bhavat 汝所犯罪應如法
370 35 female; feminine 女便置鏡
371 35 female 女便置鏡
372 35 Kangxi radical 38 女便置鏡
373 35 to marry off a daughter 女便置鏡
374 35 daughter 女便置鏡
375 35 you; thou 女便置鏡
376 35 soft; feminine 女便置鏡
377 35 the Maiden lunar lodging 女便置鏡
378 35 you 女便置鏡
379 35 woman; nārī 女便置鏡
380 35 daughter; duhitṛ 女便置鏡
381 35 青蓮 qīnglián blue lotus 子身如青蓮花
382 35 青蓮 qīnglián blue lotus; utpala 子身如青蓮花
383 35 gào to tell; to say; said; told 佛告諸苾芻
384 35 gào to request 佛告諸苾芻
385 35 gào to report; to inform 佛告諸苾芻
386 35 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸苾芻
387 35 gào to accuse; to sue 佛告諸苾芻
388 35 gào to reach 佛告諸苾芻
389 35 gào an announcement 佛告諸苾芻
390 35 gào a party 佛告諸苾芻
391 35 gào a vacation 佛告諸苾芻
392 35 gào Gao 佛告諸苾芻
393 35 gào to tell; jalp 佛告諸苾芻
394 35 and 謂六眾苾芻與餘苾
395 35 to give 謂六眾苾芻與餘苾
396 35 together with 謂六眾苾芻與餘苾
397 35 interrogative particle 謂六眾苾芻與餘苾
398 35 to accompany 謂六眾苾芻與餘苾
399 35 to particate in 謂六眾苾芻與餘苾
400 35 of the same kind 謂六眾苾芻與餘苾
401 35 to help 謂六眾苾芻與餘苾
402 35 for 謂六眾苾芻與餘苾
403 35 and; ca 謂六眾苾芻與餘苾
404 35 zhī him; her; them; that 六眾苾芻聽戒之時作
405 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 六眾苾芻聽戒之時作
406 35 zhī to go 六眾苾芻聽戒之時作
407 35 zhī this; that 六眾苾芻聽戒之時作
408 35 zhī genetive marker 六眾苾芻聽戒之時作
409 35 zhī it 六眾苾芻聽戒之時作
410 35 zhī in 六眾苾芻聽戒之時作
411 35 zhī all 六眾苾芻聽戒之時作
412 35 zhī and 六眾苾芻聽戒之時作
413 35 zhī however 六眾苾芻聽戒之時作
414 35 zhī if 六眾苾芻聽戒之時作
415 35 zhī then 六眾苾芻聽戒之時作
416 35 zhī to arrive; to go 六眾苾芻聽戒之時作
417 35 zhī is 六眾苾芻聽戒之時作
418 35 zhī to use 六眾苾芻聽戒之時作
419 35 zhī Zhi 六眾苾芻聽戒之時作
420 32 to go 棄之而去
421 32 to remove; to wipe off; to eliminate 棄之而去
422 32 to be distant 棄之而去
423 32 to leave 棄之而去
424 32 to play a part 棄之而去
425 32 to abandon; to give up 棄之而去
426 32 to die 棄之而去
427 32 previous; past 棄之而去
428 32 to send out; to issue; to drive away 棄之而去
429 32 expresses a tendency 棄之而去
430 32 falling tone 棄之而去
431 32 to lose 棄之而去
432 32 Qu 棄之而去
433 32 go; gati 棄之而去
434 32 jīn today; present; now 我今始知是法在戒經中說
435 32 jīn Jin 我今始知是法在戒經中說
436 32 jīn modern 我今始知是法在戒經中說
437 32 jīn now; adhunā 我今始知是法在戒經中說
438 32 rén person; people; a human being 若實不了知如愚癡人者
439 32 rén Kangxi radical 9 若實不了知如愚癡人者
440 32 rén a kind of person 若實不了知如愚癡人者
441 32 rén everybody 若實不了知如愚癡人者
442 32 rén adult 若實不了知如愚癡人者
443 32 rén somebody; others 若實不了知如愚癡人者
444 32 rén an upright person 若實不了知如愚癡人者
445 32 rén person; manuṣya 若實不了知如愚癡人者
446 31 wèi to call 謂是六眾
447 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂是六眾
448 31 wèi to speak to; to address 謂是六眾
449 31 wèi to treat as; to regard as 謂是六眾
450 31 wèi introducing a condition situation 謂是六眾
451 31 wèi to speak to; to address 謂是六眾
452 31 wèi to think 謂是六眾
453 31 wèi for; is to be 謂是六眾
454 31 wèi to make; to cause 謂是六眾
455 31 wèi and 謂是六眾
456 31 wèi principle; reason 謂是六眾
457 31 wèi Wei 謂是六眾
458 31 wèi which; what; yad 謂是六眾
459 31 wèi to say; iti 謂是六眾
460 30 jiàn to see 時露形者見而告曰
461 30 jiàn opinion; view; understanding 時露形者見而告曰
462 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時露形者見而告曰
463 30 jiàn refer to; for details see 時露形者見而告曰
464 30 jiàn passive marker 時露形者見而告曰
465 30 jiàn to listen to 時露形者見而告曰
466 30 jiàn to meet 時露形者見而告曰
467 30 jiàn to receive (a guest) 時露形者見而告曰
468 30 jiàn let me; kindly 時露形者見而告曰
469 30 jiàn Jian 時露形者見而告曰
470 30 xiàn to appear 時露形者見而告曰
471 30 xiàn to introduce 時露形者見而告曰
472 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時露形者見而告曰
473 30 jiàn seeing; observing; darśana 時露形者見而告曰
474 30 lìng to make; to cause to be; to lead 意欲令他
475 30 lìng to issue a command 意欲令他
476 30 lìng rules of behavior; customs 意欲令他
477 30 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 意欲令他
478 30 lìng a season 意欲令他
479 30 lìng respected; good reputation 意欲令他
480 30 lìng good 意欲令他
481 30 lìng pretentious 意欲令他
482 30 lìng a transcending state of existence 意欲令他
483 30 lìng a commander 意欲令他
484 30 lìng a commanding quality; an impressive character 意欲令他
485 30 lìng lyrics 意欲令他
486 30 lìng Ling 意欲令他
487 30 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 意欲令他
488 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝所犯罪應如法
489 28 suǒ an office; an institute 汝所犯罪應如法
490 28 suǒ introduces a relative clause 汝所犯罪應如法
491 28 suǒ it 汝所犯罪應如法
492 28 suǒ if; supposing 汝所犯罪應如法
493 28 suǒ a few; various; some 汝所犯罪應如法
494 28 suǒ a place; a location 汝所犯罪應如法
495 28 suǒ indicates a passive voice 汝所犯罪應如法
496 28 suǒ that which 汝所犯罪應如法
497 28 suǒ an ordinal number 汝所犯罪應如法
498 28 suǒ meaning 汝所犯罪應如法
499 28 suǒ garrison 汝所犯罪應如法
500 28 suǒ place; pradeśa 汝所犯罪應如法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhū all; many; sarva
yīng suitable; yukta
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
白帝 66 White Heavenly Emperor
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
端拱 100 Duangong
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
近东 近東 106 Near East
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
露形外道 108 acelaka; Digambara
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
世主 115 Lord of the world; Brahmā
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
守门者 守門者 115 guardian diety
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
无衣外道 無衣外道 119 acelaka; Digambara
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
半月半月 98 first and second half of the month
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长时 長時 99 eon; kalpa
承事 99 to entrust with duty
稠林 99 a dense forest
除入 99 abhibhāyatana
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
道中 100 on the path
大仙 100 a great sage; maharsi
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福智圆满 福智圓滿 102 Perfection of Fortune and Wisdom
敷具 102 a mat for sitting on
福业 福業 102 virtuous actions
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见谛 見諦 106 realization of the truth
伽他 106 gatha; verse
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净持 淨持 106 a young boy
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗门 羅門 108 Brahman
盲冥 109 blind and in darkness
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
尼师但那 尼師但那 110 a mat for sitting on; niṣīdana
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
起信 113 the awakening of faith
且止 113 obstruct
勤求 113 to diligently seek
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三毒 115 three poisons; trivisa
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身入 115 the sense of touch
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十利 115 ten benefits
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
时众 時眾 115 present company
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受食 115 one who receives food
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四姓 115 four castes
寺中 115 within a temple
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天乐 天樂 116 heavenly music
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无所畏 無所畏 119 without any fear
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
行乞 120 to beg; to ask for alms
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
有海 121 sea of existence
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有相 121 having form
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
苑园 苑園 121 garden
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
制戒 122 rules; vinaya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara