Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 49

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 zhě ca
2 115 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻
3 115 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻
4 90 shí time; a point or period of time 時諸苾芻奉教而說
5 90 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻奉教而說
6 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻奉教而說
7 90 shí fashionable 時諸苾芻奉教而說
8 90 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻奉教而說
9 90 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻奉教而說
10 90 shí tense 時諸苾芻奉教而說
11 90 shí particular; special 時諸苾芻奉教而說
12 90 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻奉教而說
13 90 shí an era; a dynasty 時諸苾芻奉教而說
14 90 shí time [abstract] 時諸苾芻奉教而說
15 90 shí seasonal 時諸苾芻奉教而說
16 90 shí to wait upon 時諸苾芻奉教而說
17 90 shí hour 時諸苾芻奉教而說
18 90 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻奉教而說
19 90 shí Shi 時諸苾芻奉教而說
20 90 shí a present; currentlt 時諸苾芻奉教而說
21 90 shí time; kāla 時諸苾芻奉教而說
22 90 shí at that time; samaya 時諸苾芻奉教而說
23 83 self 我今始知是法在戒經中說
24 83 [my] dear 我今始知是法在戒經中說
25 83 Wo 我今始知是法在戒經中說
26 83 self; atman; attan 我今始知是法在戒經中說
27 83 ga 我今始知是法在戒經中說
28 66 to go; to 豈可具壽於半月半月說戒經時
29 66 to rely on; to depend on 豈可具壽於半月半月說戒經時
30 66 Yu 豈可具壽於半月半月說戒經時
31 66 a crow 豈可具壽於半月半月說戒經時
32 65 zuò to do 六眾苾芻聽戒之時作
33 65 zuò to act as; to serve as 六眾苾芻聽戒之時作
34 65 zuò to start 六眾苾芻聽戒之時作
35 65 zuò a writing; a work 六眾苾芻聽戒之時作
36 65 zuò to dress as; to be disguised as 六眾苾芻聽戒之時作
37 65 zuō to create; to make 六眾苾芻聽戒之時作
38 65 zuō a workshop 六眾苾芻聽戒之時作
39 65 zuō to write; to compose 六眾苾芻聽戒之時作
40 65 zuò to rise 六眾苾芻聽戒之時作
41 65 zuò to be aroused 六眾苾芻聽戒之時作
42 65 zuò activity; action; undertaking 六眾苾芻聽戒之時作
43 65 zuò to regard as 六眾苾芻聽戒之時作
44 65 zuò action; kāraṇa 六眾苾芻聽戒之時作
45 65 yìng to answer; to respond 半月半月應說波羅底木叉戒
46 65 yìng to confirm; to verify 半月半月應說波羅底木叉戒
47 65 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 半月半月應說波羅底木叉戒
48 65 yìng to accept 半月半月應說波羅底木叉戒
49 65 yìng to permit; to allow 半月半月應說波羅底木叉戒
50 65 yìng to echo 半月半月應說波羅底木叉戒
51 65 yìng to handle; to deal with 半月半月應說波羅底木叉戒
52 65 yìng Ying 半月半月應說波羅底木叉戒
53 58 wéi to act as; to serve 為諸
54 58 wéi to change into; to become 為諸
55 58 wéi to be; is 為諸
56 58 wéi to do 為諸
57 58 wèi to support; to help 為諸
58 58 wéi to govern 為諸
59 58 wèi to be; bhū 為諸
60 58 Qi 弟子制其學處
61 57 ér Kangxi radical 126 時諸苾芻奉教而說
62 57 ér as if; to seem like 時諸苾芻奉教而說
63 57 néng can; able 時諸苾芻奉教而說
64 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時諸苾芻奉教而說
65 57 ér to arrive; up to 時諸苾芻奉教而說
66 56 Buddha; Awakened One 佛告諸苾芻
67 56 relating to Buddhism 佛告諸苾芻
68 56 a statue or image of a Buddha 佛告諸苾芻
69 56 a Buddhist text 佛告諸苾芻
70 56 to touch; to stroke 佛告諸苾芻
71 56 Buddha 佛告諸苾芻
72 56 Buddha; Awakened One 佛告諸苾芻
73 52 to use; to grasp 彼以拔髮
74 52 to rely on 彼以拔髮
75 52 to regard 彼以拔髮
76 52 to be able to 彼以拔髮
77 52 to order; to command 彼以拔髮
78 52 used after a verb 彼以拔髮
79 52 a reason; a cause 彼以拔髮
80 52 Israel 彼以拔髮
81 52 Yi 彼以拔髮
82 52 use; yogena 彼以拔髮
83 51 yuē to speak; to say 苾芻報曰
84 51 yuē Kangxi radical 73 苾芻報曰
85 51 yuē to be called 苾芻報曰
86 51 yuē said; ukta 苾芻報曰
87 50 to go back; to return 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
88 50 to resume; to restart 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
89 50 to do in detail 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
90 50 to restore 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
91 50 to respond; to reply to 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
92 50 Fu; Return 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
93 50 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
94 50 to avoid forced labor or tax 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
95 50 Fu 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
96 50 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
97 50 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
98 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 半月半月應說波羅底木叉戒
99 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 半月半月應說波羅底木叉戒
100 43 shuì to persuade 半月半月應說波羅底木叉戒
101 43 shuō to teach; to recite; to explain 半月半月應說波羅底木叉戒
102 43 shuō a doctrine; a theory 半月半月應說波羅底木叉戒
103 43 shuō to claim; to assert 半月半月應說波羅底木叉戒
104 43 shuō allocution 半月半月應說波羅底木叉戒
105 43 shuō to criticize; to scold 半月半月應說波羅底木叉戒
106 43 shuō to indicate; to refer to 半月半月應說波羅底木叉戒
107 43 shuō speach; vāda 半月半月應說波羅底木叉戒
108 43 shuō to speak; bhāṣate 半月半月應說波羅底木叉戒
109 43 shuō to instruct 半月半月應說波羅底木叉戒
110 43 shí food; food and drink 衣不掩形食不資口
111 43 shí Kangxi radical 184 衣不掩形食不資口
112 43 shí to eat 衣不掩形食不資口
113 43 to feed 衣不掩形食不資口
114 43 shí meal; cooked cereals 衣不掩形食不資口
115 43 to raise; to nourish 衣不掩形食不資口
116 43 shí to receive; to accept 衣不掩形食不資口
117 43 shí to receive an official salary 衣不掩形食不資口
118 43 shí an eclipse 衣不掩形食不資口
119 43 shí food; bhakṣa 衣不掩形食不資口
120 43 infix potential marker 不聽聞耶
121 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非不知故得免其罪
122 42 děi to want to; to need to 非不知故得免其罪
123 42 děi must; ought to 非不知故得免其罪
124 42 de 非不知故得免其罪
125 42 de infix potential marker 非不知故得免其罪
126 42 to result in 非不知故得免其罪
127 42 to be proper; to fit; to suit 非不知故得免其罪
128 42 to be satisfied 非不知故得免其罪
129 42 to be finished 非不知故得免其罪
130 42 děi satisfying 非不知故得免其罪
131 42 to contract 非不知故得免其罪
132 42 to hear 非不知故得免其罪
133 42 to have; there is 非不知故得免其罪
134 42 marks time passed 非不知故得免其罪
135 42 obtain; attain; prāpta 非不知故得免其罪
136 42 zhōng middle 此中犯相者
137 42 zhōng medium; medium sized 此中犯相者
138 42 zhōng China 此中犯相者
139 42 zhòng to hit the mark 此中犯相者
140 42 zhōng midday 此中犯相者
141 42 zhōng inside 此中犯相者
142 42 zhōng during 此中犯相者
143 42 zhōng Zhong 此中犯相者
144 42 zhōng intermediary 此中犯相者
145 42 zhōng half 此中犯相者
146 42 zhòng to reach; to attain 此中犯相者
147 42 zhòng to suffer; to infect 此中犯相者
148 42 zhòng to obtain 此中犯相者
149 42 zhòng to pass an exam 此中犯相者
150 42 zhōng middle 此中犯相者
151 39 huā Hua 是時天子以天四花置衣裾
152 39 huā flower 是時天子以天四花置衣裾
153 39 huā to spend (money, time) 是時天子以天四花置衣裾
154 39 huā a flower shaped object 是時天子以天四花置衣裾
155 39 huā a beautiful female 是時天子以天四花置衣裾
156 39 huā having flowers 是時天子以天四花置衣裾
157 39 huā having a decorative pattern 是時天子以天四花置衣裾
158 39 huā having a a variety 是時天子以天四花置衣裾
159 39 huā false; empty 是時天子以天四花置衣裾
160 39 huā indistinct; fuzzy 是時天子以天四花置衣裾
161 39 huā excited 是時天子以天四花置衣裾
162 39 huā to flower 是時天子以天四花置衣裾
163 39 huā flower; puṣpa 是時天子以天四花置衣裾
164 37 Ru River 汝所犯罪應如法
165 37 Ru 汝所犯罪應如法
166 37 Kangxi radical 49 已作如是念
167 37 to bring to an end; to stop 已作如是念
168 37 to complete 已作如是念
169 37 to demote; to dismiss 已作如是念
170 37 to recover from an illness 已作如是念
171 37 former; pūrvaka 已作如是念
172 35 青蓮 qīnglián blue lotus 子身如青蓮花
173 35 青蓮 qīnglián blue lotus; utpala 子身如青蓮花
174 35 gào to tell; to say; said; told 佛告諸苾芻
175 35 gào to request 佛告諸苾芻
176 35 gào to report; to inform 佛告諸苾芻
177 35 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸苾芻
178 35 gào to accuse; to sue 佛告諸苾芻
179 35 gào to reach 佛告諸苾芻
180 35 gào an announcement 佛告諸苾芻
181 35 gào a party 佛告諸苾芻
182 35 gào a vacation 佛告諸苾芻
183 35 gào Gao 佛告諸苾芻
184 35 gào to tell; jalp 佛告諸苾芻
185 35 female; feminine 女便置鏡
186 35 female 女便置鏡
187 35 Kangxi radical 38 女便置鏡
188 35 to marry off a daughter 女便置鏡
189 35 daughter 女便置鏡
190 35 soft; feminine 女便置鏡
191 35 the Maiden lunar lodging 女便置鏡
192 35 woman; nārī 女便置鏡
193 35 daughter; duhitṛ 女便置鏡
194 35 Śravaṇā 女便置鏡
195 35 to give 謂六眾苾芻與餘苾
196 35 to accompany 謂六眾苾芻與餘苾
197 35 to particate in 謂六眾苾芻與餘苾
198 35 of the same kind 謂六眾苾芻與餘苾
199 35 to help 謂六眾苾芻與餘苾
200 35 for 謂六眾苾芻與餘苾
201 32 to go 棄之而去
202 32 to remove; to wipe off; to eliminate 棄之而去
203 32 to be distant 棄之而去
204 32 to leave 棄之而去
205 32 to play a part 棄之而去
206 32 to abandon; to give up 棄之而去
207 32 to die 棄之而去
208 32 previous; past 棄之而去
209 32 to send out; to issue; to drive away 棄之而去
210 32 falling tone 棄之而去
211 32 to lose 棄之而去
212 32 Qu 棄之而去
213 32 go; gati 棄之而去
214 32 rén person; people; a human being 若實不了知如愚癡人者
215 32 rén Kangxi radical 9 若實不了知如愚癡人者
216 32 rén a kind of person 若實不了知如愚癡人者
217 32 rén everybody 若實不了知如愚癡人者
218 32 rén adult 若實不了知如愚癡人者
219 32 rén somebody; others 若實不了知如愚癡人者
220 32 rén an upright person 若實不了知如愚癡人者
221 32 rén person; manuṣya 若實不了知如愚癡人者
222 32 jīn today; present; now 我今始知是法在戒經中說
223 32 jīn Jin 我今始知是法在戒經中說
224 32 jīn modern 我今始知是法在戒經中說
225 32 jīn now; adhunā 我今始知是法在戒經中說
226 31 wèi to call 謂是六眾
227 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂是六眾
228 31 wèi to speak to; to address 謂是六眾
229 31 wèi to treat as; to regard as 謂是六眾
230 31 wèi introducing a condition situation 謂是六眾
231 31 wèi to speak to; to address 謂是六眾
232 31 wèi to think 謂是六眾
233 31 wèi for; is to be 謂是六眾
234 31 wèi to make; to cause 謂是六眾
235 31 wèi principle; reason 謂是六眾
236 31 wèi Wei 謂是六眾
237 31 zhī to go 六眾苾芻聽戒之時作
238 31 zhī to arrive; to go 六眾苾芻聽戒之時作
239 31 zhī is 六眾苾芻聽戒之時作
240 31 zhī to use 六眾苾芻聽戒之時作
241 31 zhī Zhi 六眾苾芻聽戒之時作
242 31 zhī winding 六眾苾芻聽戒之時作
243 30 jiàn to see 時露形者見而告曰
244 30 jiàn opinion; view; understanding 時露形者見而告曰
245 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時露形者見而告曰
246 30 jiàn refer to; for details see 時露形者見而告曰
247 30 jiàn to listen to 時露形者見而告曰
248 30 jiàn to meet 時露形者見而告曰
249 30 jiàn to receive (a guest) 時露形者見而告曰
250 30 jiàn let me; kindly 時露形者見而告曰
251 30 jiàn Jian 時露形者見而告曰
252 30 xiàn to appear 時露形者見而告曰
253 30 xiàn to introduce 時露形者見而告曰
254 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時露形者見而告曰
255 30 jiàn seeing; observing; darśana 時露形者見而告曰
256 30 lìng to make; to cause to be; to lead 意欲令他
257 30 lìng to issue a command 意欲令他
258 30 lìng rules of behavior; customs 意欲令他
259 30 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 意欲令他
260 30 lìng a season 意欲令他
261 30 lìng respected; good reputation 意欲令他
262 30 lìng good 意欲令他
263 30 lìng pretentious 意欲令他
264 30 lìng a transcending state of existence 意欲令他
265 30 lìng a commander 意欲令他
266 30 lìng a commanding quality; an impressive character 意欲令他
267 30 lìng lyrics 意欲令他
268 30 lìng Ling 意欲令他
269 30 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 意欲令他
270 28 suǒ a few; various; some 汝所犯罪應如法
271 28 suǒ a place; a location 汝所犯罪應如法
272 28 suǒ indicates a passive voice 汝所犯罪應如法
273 28 suǒ an ordinal number 汝所犯罪應如法
274 28 suǒ meaning 汝所犯罪應如法
275 28 suǒ garrison 汝所犯罪應如法
276 28 suǒ place; pradeśa 汝所犯罪應如法
277 27 zài in; at 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
278 27 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
279 27 zài to consist of 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
280 27 zài to be at a post 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
281 27 zài in; bhū 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
282 27 Kangxi radical 71 說實無犯
283 27 to not have; without 說實無犯
284 27 mo 說實無犯
285 27 to not have 說實無犯
286 27 Wu 說實無犯
287 27 mo 說實無犯
288 26 世尊 shìzūn World-Honored One 我昔歸依大師世尊
289 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 我昔歸依大師世尊
290 26 one 有一工人
291 26 Kangxi radical 1 有一工人
292 26 pure; concentrated 有一工人
293 26 first 有一工人
294 26 the same 有一工人
295 26 sole; single 有一工人
296 26 a very small amount 有一工人
297 26 Yi 有一工人
298 26 other 有一工人
299 26 to unify 有一工人
300 26 accidentally; coincidentally 有一工人
301 26 abruptly; suddenly 有一工人
302 26 one; eka 有一工人
303 26 shàng top; a high position 餘義如上
304 26 shang top; the position on or above something 餘義如上
305 26 shàng to go up; to go forward 餘義如上
306 26 shàng shang 餘義如上
307 26 shàng previous; last 餘義如上
308 26 shàng high; higher 餘義如上
309 26 shàng advanced 餘義如上
310 26 shàng a monarch; a sovereign 餘義如上
311 26 shàng time 餘義如上
312 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 餘義如上
313 26 shàng far 餘義如上
314 26 shàng big; as big as 餘義如上
315 26 shàng abundant; plentiful 餘義如上
316 26 shàng to report 餘義如上
317 26 shàng to offer 餘義如上
318 26 shàng to go on stage 餘義如上
319 26 shàng to take office; to assume a post 餘義如上
320 26 shàng to install; to erect 餘義如上
321 26 shàng to suffer; to sustain 餘義如上
322 26 shàng to burn 餘義如上
323 26 shàng to remember 餘義如上
324 26 shàng to add 餘義如上
325 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 餘義如上
326 26 shàng to meet 餘義如上
327 26 shàng falling then rising (4th) tone 餘義如上
328 26 shang used after a verb indicating a result 餘義如上
329 26 shàng a musical note 餘義如上
330 26 shàng higher, superior; uttara 餘義如上
331 26 liàng a quantity; an amount 此非是量
332 26 liáng to measure 此非是量
333 26 liàng capacity 此非是量
334 26 liáng to consider 此非是量
335 26 liàng a measuring tool 此非是量
336 26 liàng to estimate 此非是量
337 26 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 此非是量
338 26 yán to speak; to say; said
339 26 yán language; talk; words; utterance; speech
340 26 yán Kangxi radical 149
341 26 yán phrase; sentence
342 26 yán a word; a syllable
343 26 yán a theory; a doctrine
344 26 yán to regard as
345 26 yán to act as
346 26 yán word; vacana
347 26 yán speak; vad
348 25 to carry on the shoulder 何因惱我
349 25 what 何因惱我
350 25 He 何因惱我
351 25 zuì crime; offense; sin; vice 非不知故得免其罪
352 25 zuì fault; error 非不知故得免其罪
353 25 zuì hardship; suffering 非不知故得免其罪
354 25 zuì to blame; to accuse 非不知故得免其罪
355 25 zuì punishment 非不知故得免其罪
356 25 zuì transgression; āpatti 非不知故得免其罪
357 25 zuì sin; agha 非不知故得免其罪
358 24 shī to give; to grant 須針筒我當施手
359 24 shī to act; to do; to execute; to carry out 須針筒我當施手
360 24 shī to deploy; to set up 須針筒我當施手
361 24 shī to relate to 須針筒我當施手
362 24 shī to move slowly 須針筒我當施手
363 24 shī to exert 須針筒我當施手
364 24 shī to apply; to spread 須針筒我當施手
365 24 shī Shi 須針筒我當施手
366 24 shī the practice of selfless giving; dāna 須針筒我當施手
367 24 to be near by; to be close to 即應打碎
368 24 at that time 即應打碎
369 24 to be exactly the same as; to be thus 即應打碎
370 24 supposed; so-called 即應打碎
371 24 to arrive at; to ascend 即應打碎
372 24 便 biàn convenient; handy; easy 女便置鏡
373 24 便 biàn advantageous 女便置鏡
374 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 女便置鏡
375 24 便 pián fat; obese 女便置鏡
376 24 便 biàn to make easy 女便置鏡
377 24 便 biàn an unearned advantage 女便置鏡
378 24 便 biàn ordinary; plain 女便置鏡
379 24 便 biàn in passing 女便置鏡
380 24 便 biàn informal 女便置鏡
381 24 便 biàn appropriate; suitable 女便置鏡
382 24 便 biàn an advantageous occasion 女便置鏡
383 24 便 biàn stool 女便置鏡
384 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 女便置鏡
385 24 便 biàn proficient; skilled 女便置鏡
386 24 便 pián shrewd; slick; good with words 女便置鏡
387 22 zhì Kangxi radical 133 至逝多林門日暮門閉
388 22 zhì to arrive 至逝多林門日暮門閉
389 22 zhì approach; upagama 至逝多林門日暮門閉
390 22 can; may; permissible 此法希奇難可逢遇
391 22 to approve; to permit 此法希奇難可逢遇
392 22 to be worth 此法希奇難可逢遇
393 22 to suit; to fit 此法希奇難可逢遇
394 22 khan 此法希奇難可逢遇
395 22 to recover 此法希奇難可逢遇
396 22 to act as 此法希奇難可逢遇
397 22 to be worth; to deserve 此法希奇難可逢遇
398 22 used to add emphasis 此法希奇難可逢遇
399 22 beautiful 此法希奇難可逢遇
400 22 Ke 此法希奇難可逢遇
401 22 can; may; śakta 此法希奇難可逢遇
402 22 shēng to be born; to give birth 心生憂悔故
403 22 shēng to live 心生憂悔故
404 22 shēng raw 心生憂悔故
405 22 shēng a student 心生憂悔故
406 22 shēng life 心生憂悔故
407 22 shēng to produce; to give rise 心生憂悔故
408 22 shēng alive 心生憂悔故
409 22 shēng a lifetime 心生憂悔故
410 22 shēng to initiate; to become 心生憂悔故
411 22 shēng to grow 心生憂悔故
412 22 shēng unfamiliar 心生憂悔故
413 22 shēng not experienced 心生憂悔故
414 22 shēng hard; stiff; strong 心生憂悔故
415 22 shēng having academic or professional knowledge 心生憂悔故
416 22 shēng a male role in traditional theatre 心生憂悔故
417 22 shēng gender 心生憂悔故
418 22 shēng to develop; to grow 心生憂悔故
419 22 shēng to set up 心生憂悔故
420 22 shēng a prostitute 心生憂悔故
421 22 shēng a captive 心生憂悔故
422 22 shēng a gentleman 心生憂悔故
423 22 shēng Kangxi radical 100 心生憂悔故
424 22 shēng unripe 心生憂悔故
425 22 shēng nature 心生憂悔故
426 22 shēng to inherit; to succeed 心生憂悔故
427 22 shēng destiny 心生憂悔故
428 22 shēng birth 心生憂悔故
429 22 shēng arise; produce; utpad 心生憂悔故
430 22 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 詐言不知學處第八十三
431 22 fàn to commit a crime; to violate 此中犯相者
432 22 fàn to attack; to invade 此中犯相者
433 22 fàn to transgress 此中犯相者
434 22 fàn conjunction of a star 此中犯相者
435 22 fàn to conquer 此中犯相者
436 22 fàn to occur 此中犯相者
437 22 fàn to face danger 此中犯相者
438 22 fàn to fall 此中犯相者
439 22 fàn a criminal 此中犯相者
440 22 fàn to commit a transgression; āpatti 此中犯相者
441 21 zhī to know 我今始知是法在戒經中說
442 21 zhī to comprehend 我今始知是法在戒經中說
443 21 zhī to inform; to tell 我今始知是法在戒經中說
444 21 zhī to administer 我今始知是法在戒經中說
445 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 我今始知是法在戒經中說
446 21 zhī to be close friends 我今始知是法在戒經中說
447 21 zhī to feel; to sense; to perceive 我今始知是法在戒經中說
448 21 zhī to receive; to entertain 我今始知是法在戒經中說
449 21 zhī knowledge 我今始知是法在戒經中說
450 21 zhī consciousness; perception 我今始知是法在戒經中說
451 21 zhī a close friend 我今始知是法在戒經中說
452 21 zhì wisdom 我今始知是法在戒經中說
453 21 zhì Zhi 我今始知是法在戒經中說
454 21 zhī to appreciate 我今始知是法在戒經中說
455 21 zhī to make known 我今始知是法在戒經中說
456 21 zhī to have control over 我今始知是法在戒經中說
457 21 zhī to expect; to foresee 我今始知是法在戒經中說
458 21 zhī Understanding 我今始知是法在戒經中說
459 21 zhī know; jña 我今始知是法在戒經中說
460 21 shēn human body; torso 為業苦身修行
461 21 shēn Kangxi radical 158 為業苦身修行
462 21 shēn self 為業苦身修行
463 21 shēn life 為業苦身修行
464 21 shēn an object 為業苦身修行
465 21 shēn a lifetime 為業苦身修行
466 21 shēn moral character 為業苦身修行
467 21 shēn status; identity; position 為業苦身修行
468 21 shēn pregnancy 為業苦身修行
469 21 juān India 為業苦身修行
470 21 shēn body; kāya 為業苦身修行
471 21 wǎng to go (in a direction) 事往白帝釋
472 21 wǎng in the past 事往白帝釋
473 21 wǎng to turn toward 事往白帝釋
474 21 wǎng to be friends with; to have a social connection with 事往白帝釋
475 21 wǎng to send a gift 事往白帝釋
476 21 wǎng former times 事往白帝釋
477 21 wǎng someone who has passed away 事往白帝釋
478 21 wǎng to go; gam 事往白帝釋
479 21 guò to cross; to go over; to pass 況復過此
480 21 guò to surpass; to exceed 況復過此
481 21 guò to experience; to pass time 況復過此
482 21 guò to go 況復過此
483 21 guò a mistake 況復過此
484 21 guō Guo 況復過此
485 21 guò to die 況復過此
486 21 guò to shift 況復過此
487 21 guò to endure 況復過此
488 21 guò to pay a visit; to call on 況復過此
489 21 guò gone by, past; atīta 況復過此
490 20 Kangxi radical 132 即便以自工巧告諸苾芻曰
491 20 Zi 即便以自工巧告諸苾芻曰
492 20 a nose 即便以自工巧告諸苾芻曰
493 20 the beginning; the start 即便以自工巧告諸苾芻曰
494 20 origin 即便以自工巧告諸苾芻曰
495 20 to employ; to use 即便以自工巧告諸苾芻曰
496 20 to be 即便以自工巧告諸苾芻曰
497 20 self; soul; ātman 即便以自工巧告諸苾芻曰
498 20 張手 zhāng shǒu with open hands 長佛二張手
499 20 guǎng wide; large; vast 廣如上說
500 20 guǎng Kangxi radical 53 廣如上說

Frequencies of all Words

Top 1195

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 116 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
2 116 zhě that
3 116 zhě nominalizing function word
4 116 zhě used to mark a definition
5 116 zhě used to mark a pause
6 116 zhě topic marker; that; it
7 116 zhuó according to
8 116 zhě ca
9 115 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻
10 115 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻
11 90 shí time; a point or period of time 時諸苾芻奉教而說
12 90 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻奉教而說
13 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻奉教而說
14 90 shí at that time 時諸苾芻奉教而說
15 90 shí fashionable 時諸苾芻奉教而說
16 90 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻奉教而說
17 90 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻奉教而說
18 90 shí tense 時諸苾芻奉教而說
19 90 shí particular; special 時諸苾芻奉教而說
20 90 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻奉教而說
21 90 shí hour (measure word) 時諸苾芻奉教而說
22 90 shí an era; a dynasty 時諸苾芻奉教而說
23 90 shí time [abstract] 時諸苾芻奉教而說
24 90 shí seasonal 時諸苾芻奉教而說
25 90 shí frequently; often 時諸苾芻奉教而說
26 90 shí occasionally; sometimes 時諸苾芻奉教而說
27 90 shí on time 時諸苾芻奉教而說
28 90 shí this; that 時諸苾芻奉教而說
29 90 shí to wait upon 時諸苾芻奉教而說
30 90 shí hour 時諸苾芻奉教而說
31 90 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻奉教而說
32 90 shí Shi 時諸苾芻奉教而說
33 90 shí a present; currentlt 時諸苾芻奉教而說
34 90 shí time; kāla 時諸苾芻奉教而說
35 90 shí at that time; samaya 時諸苾芻奉教而說
36 90 shí then; atha 時諸苾芻奉教而說
37 86 ruò to seem; to be like; as 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
38 86 ruò seemingly 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
39 86 ruò if 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
40 86 ruò you 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
41 86 ruò this; that 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
42 86 ruò and; or 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
43 86 ruò as for; pertaining to 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
44 86 pomegranite 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
45 86 ruò to choose 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
46 86 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
47 86 ruò thus 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
48 86 ruò pollia 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
49 86 ruò Ruo 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
50 86 ruò only then 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
51 86 ja 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
52 86 jñā 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
53 86 ruò if; yadi 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
54 83 I; me; my 我今始知是法在戒經中說
55 83 self 我今始知是法在戒經中說
56 83 we; our 我今始知是法在戒經中說
57 83 [my] dear 我今始知是法在戒經中說
58 83 Wo 我今始知是法在戒經中說
59 83 self; atman; attan 我今始知是法在戒經中說
60 83 ga 我今始知是法在戒經中說
61 83 I; aham 我今始知是法在戒經中說
62 77 zhū all; many; various 佛告諸苾芻
63 77 zhū Zhu 佛告諸苾芻
64 77 zhū all; members of the class 佛告諸苾芻
65 77 zhū interrogative particle 佛告諸苾芻
66 77 zhū him; her; them; it 佛告諸苾芻
67 77 zhū of; in 佛告諸苾芻
68 77 zhū all; many; sarva 佛告諸苾芻
69 66 in; at 豈可具壽於半月半月說戒經時
70 66 in; at 豈可具壽於半月半月說戒經時
71 66 in; at; to; from 豈可具壽於半月半月說戒經時
72 66 to go; to 豈可具壽於半月半月說戒經時
73 66 to rely on; to depend on 豈可具壽於半月半月說戒經時
74 66 to go to; to arrive at 豈可具壽於半月半月說戒經時
75 66 from 豈可具壽於半月半月說戒經時
76 66 give 豈可具壽於半月半月說戒經時
77 66 oppposing 豈可具壽於半月半月說戒經時
78 66 and 豈可具壽於半月半月說戒經時
79 66 compared to 豈可具壽於半月半月說戒經時
80 66 by 豈可具壽於半月半月說戒經時
81 66 and; as well as 豈可具壽於半月半月說戒經時
82 66 for 豈可具壽於半月半月說戒經時
83 66 Yu 豈可具壽於半月半月說戒經時
84 66 a crow 豈可具壽於半月半月說戒經時
85 66 whew; wow 豈可具壽於半月半月說戒經時
86 66 near to; antike 豈可具壽於半月半月說戒經時
87 65 shì is; are; am; to be 我今始知是法在戒經中說
88 65 shì is exactly 我今始知是法在戒經中說
89 65 shì is suitable; is in contrast 我今始知是法在戒經中說
90 65 shì this; that; those 我今始知是法在戒經中說
91 65 shì really; certainly 我今始知是法在戒經中說
92 65 shì correct; yes; affirmative 我今始知是法在戒經中說
93 65 shì true 我今始知是法在戒經中說
94 65 shì is; has; exists 我今始知是法在戒經中說
95 65 shì used between repetitions of a word 我今始知是法在戒經中說
96 65 shì a matter; an affair 我今始知是法在戒經中說
97 65 shì Shi 我今始知是法在戒經中說
98 65 shì is; bhū 我今始知是法在戒經中說
99 65 shì this; idam 我今始知是法在戒經中說
100 65 zuò to do 六眾苾芻聽戒之時作
101 65 zuò to act as; to serve as 六眾苾芻聽戒之時作
102 65 zuò to start 六眾苾芻聽戒之時作
103 65 zuò a writing; a work 六眾苾芻聽戒之時作
104 65 zuò to dress as; to be disguised as 六眾苾芻聽戒之時作
105 65 zuō to create; to make 六眾苾芻聽戒之時作
106 65 zuō a workshop 六眾苾芻聽戒之時作
107 65 zuō to write; to compose 六眾苾芻聽戒之時作
108 65 zuò to rise 六眾苾芻聽戒之時作
109 65 zuò to be aroused 六眾苾芻聽戒之時作
110 65 zuò activity; action; undertaking 六眾苾芻聽戒之時作
111 65 zuò to regard as 六眾苾芻聽戒之時作
112 65 zuò action; kāraṇa 六眾苾芻聽戒之時作
113 65 yīng should; ought 半月半月應說波羅底木叉戒
114 65 yìng to answer; to respond 半月半月應說波羅底木叉戒
115 65 yìng to confirm; to verify 半月半月應說波羅底木叉戒
116 65 yīng soon; immediately 半月半月應說波羅底木叉戒
117 65 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 半月半月應說波羅底木叉戒
118 65 yìng to accept 半月半月應說波羅底木叉戒
119 65 yīng or; either 半月半月應說波羅底木叉戒
120 65 yìng to permit; to allow 半月半月應說波羅底木叉戒
121 65 yìng to echo 半月半月應說波羅底木叉戒
122 65 yìng to handle; to deal with 半月半月應說波羅底木叉戒
123 65 yìng Ying 半月半月應說波羅底木叉戒
124 65 yīng suitable; yukta 半月半月應說波羅底木叉戒
125 58 wèi for; to 為諸
126 58 wèi because of 為諸
127 58 wéi to act as; to serve 為諸
128 58 wéi to change into; to become 為諸
129 58 wéi to be; is 為諸
130 58 wéi to do 為諸
131 58 wèi for 為諸
132 58 wèi because of; for; to 為諸
133 58 wèi to 為諸
134 58 wéi in a passive construction 為諸
135 58 wéi forming a rehetorical question 為諸
136 58 wéi forming an adverb 為諸
137 58 wéi to add emphasis 為諸
138 58 wèi to support; to help 為諸
139 58 wéi to govern 為諸
140 58 wèi to be; bhū 為諸
141 58 his; hers; its; theirs 弟子制其學處
142 58 to add emphasis 弟子制其學處
143 58 used when asking a question in reply to a question 弟子制其學處
144 58 used when making a request or giving an order 弟子制其學處
145 58 he; her; it; them 弟子制其學處
146 58 probably; likely 弟子制其學處
147 58 will 弟子制其學處
148 58 may 弟子制其學處
149 58 if 弟子制其學處
150 58 or 弟子制其學處
151 58 Qi 弟子制其學處
152 58 he; her; it; saḥ; sā; tad 弟子制其學處
153 57 ér and; as well as; but (not); yet (not) 時諸苾芻奉教而說
154 57 ér Kangxi radical 126 時諸苾芻奉教而說
155 57 ér you 時諸苾芻奉教而說
156 57 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 時諸苾芻奉教而說
157 57 ér right away; then 時諸苾芻奉教而說
158 57 ér but; yet; however; while; nevertheless 時諸苾芻奉教而說
159 57 ér if; in case; in the event that 時諸苾芻奉教而說
160 57 ér therefore; as a result; thus 時諸苾芻奉教而說
161 57 ér how can it be that? 時諸苾芻奉教而說
162 57 ér so as to 時諸苾芻奉教而說
163 57 ér only then 時諸苾芻奉教而說
164 57 ér as if; to seem like 時諸苾芻奉教而說
165 57 néng can; able 時諸苾芻奉教而說
166 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時諸苾芻奉教而說
167 57 ér me 時諸苾芻奉教而說
168 57 ér to arrive; up to 時諸苾芻奉教而說
169 57 ér possessive 時諸苾芻奉教而說
170 57 ér and; ca 時諸苾芻奉教而說
171 56 this; these 我今豈可唯聽說此更
172 56 in this way 我今豈可唯聽說此更
173 56 otherwise; but; however; so 我今豈可唯聽說此更
174 56 at this time; now; here 我今豈可唯聽說此更
175 56 this; here; etad 我今豈可唯聽說此更
176 56 Buddha; Awakened One 佛告諸苾芻
177 56 relating to Buddhism 佛告諸苾芻
178 56 a statue or image of a Buddha 佛告諸苾芻
179 56 a Buddhist text 佛告諸苾芻
180 56 to touch; to stroke 佛告諸苾芻
181 56 Buddha 佛告諸苾芻
182 56 Buddha; Awakened One 佛告諸苾芻
183 55 yǒu is; are; to exist 有一工人
184 55 yǒu to have; to possess 有一工人
185 55 yǒu indicates an estimate 有一工人
186 55 yǒu indicates a large quantity 有一工人
187 55 yǒu indicates an affirmative response 有一工人
188 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一工人
189 55 yǒu used to compare two things 有一工人
190 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一工人
191 55 yǒu used before the names of dynasties 有一工人
192 55 yǒu a certain thing; what exists 有一工人
193 55 yǒu multiple of ten and ... 有一工人
194 55 yǒu abundant 有一工人
195 55 yǒu purposeful 有一工人
196 55 yǒu You 有一工人
197 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一工人
198 55 yǒu becoming; bhava 有一工人
199 52 so as to; in order to 彼以拔髮
200 52 to use; to regard as 彼以拔髮
201 52 to use; to grasp 彼以拔髮
202 52 according to 彼以拔髮
203 52 because of 彼以拔髮
204 52 on a certain date 彼以拔髮
205 52 and; as well as 彼以拔髮
206 52 to rely on 彼以拔髮
207 52 to regard 彼以拔髮
208 52 to be able to 彼以拔髮
209 52 to order; to command 彼以拔髮
210 52 further; moreover 彼以拔髮
211 52 used after a verb 彼以拔髮
212 52 very 彼以拔髮
213 52 already 彼以拔髮
214 52 increasingly 彼以拔髮
215 52 a reason; a cause 彼以拔髮
216 52 Israel 彼以拔髮
217 52 Yi 彼以拔髮
218 52 use; yogena 彼以拔髮
219 51 yuē to speak; to say 苾芻報曰
220 51 yuē Kangxi radical 73 苾芻報曰
221 51 yuē to be called 苾芻報曰
222 51 yuē particle without meaning 苾芻報曰
223 51 yuē said; ukta 苾芻報曰
224 50 again; more; repeatedly 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
225 50 to go back; to return 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
226 50 to resume; to restart 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
227 50 to do in detail 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
228 50 to restore 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
229 50 to respond; to reply to 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
230 50 after all; and then 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
231 50 even if; although 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
232 50 Fu; Return 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
233 50 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
234 50 to avoid forced labor or tax 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
235 50 particle without meaing 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
236 50 Fu 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
237 50 repeated; again 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
238 50 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
239 50 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
240 50 again; punar 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語
241 50 that; those 應語彼言
242 50 another; the other 應語彼言
243 50 that; tad 應語彼言
244 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 半月半月應說波羅底木叉戒
245 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 半月半月應說波羅底木叉戒
246 43 shuì to persuade 半月半月應說波羅底木叉戒
247 43 shuō to teach; to recite; to explain 半月半月應說波羅底木叉戒
248 43 shuō a doctrine; a theory 半月半月應說波羅底木叉戒
249 43 shuō to claim; to assert 半月半月應說波羅底木叉戒
250 43 shuō allocution 半月半月應說波羅底木叉戒
251 43 shuō to criticize; to scold 半月半月應說波羅底木叉戒
252 43 shuō to indicate; to refer to 半月半月應說波羅底木叉戒
253 43 shuō speach; vāda 半月半月應說波羅底木叉戒
254 43 shuō to speak; bhāṣate 半月半月應說波羅底木叉戒
255 43 shuō to instruct 半月半月應說波羅底木叉戒
256 43 shí food; food and drink 衣不掩形食不資口
257 43 shí Kangxi radical 184 衣不掩形食不資口
258 43 shí to eat 衣不掩形食不資口
259 43 to feed 衣不掩形食不資口
260 43 shí meal; cooked cereals 衣不掩形食不資口
261 43 to raise; to nourish 衣不掩形食不資口
262 43 shí to receive; to accept 衣不掩形食不資口
263 43 shí to receive an official salary 衣不掩形食不資口
264 43 shí an eclipse 衣不掩形食不資口
265 43 shí food; bhakṣa 衣不掩形食不資口
266 43 not; no 不聽聞耶
267 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 不聽聞耶
268 43 as a correlative 不聽聞耶
269 43 no (answering a question) 不聽聞耶
270 43 forms a negative adjective from a noun 不聽聞耶
271 43 at the end of a sentence to form a question 不聽聞耶
272 43 to form a yes or no question 不聽聞耶
273 43 infix potential marker 不聽聞耶
274 43 no; na 不聽聞耶
275 42 de potential marker 非不知故得免其罪
276 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非不知故得免其罪
277 42 děi must; ought to 非不知故得免其罪
278 42 děi to want to; to need to 非不知故得免其罪
279 42 děi must; ought to 非不知故得免其罪
280 42 de 非不知故得免其罪
281 42 de infix potential marker 非不知故得免其罪
282 42 to result in 非不知故得免其罪
283 42 to be proper; to fit; to suit 非不知故得免其罪
284 42 to be satisfied 非不知故得免其罪
285 42 to be finished 非不知故得免其罪
286 42 de result of degree 非不知故得免其罪
287 42 de marks completion of an action 非不知故得免其罪
288 42 děi satisfying 非不知故得免其罪
289 42 to contract 非不知故得免其罪
290 42 marks permission or possibility 非不知故得免其罪
291 42 expressing frustration 非不知故得免其罪
292 42 to hear 非不知故得免其罪
293 42 to have; there is 非不知故得免其罪
294 42 marks time passed 非不知故得免其罪
295 42 obtain; attain; prāpta 非不知故得免其罪
296 42 zhōng middle 此中犯相者
297 42 zhōng medium; medium sized 此中犯相者
298 42 zhōng China 此中犯相者
299 42 zhòng to hit the mark 此中犯相者
300 42 zhōng in; amongst 此中犯相者
301 42 zhōng midday 此中犯相者
302 42 zhōng inside 此中犯相者
303 42 zhōng during 此中犯相者
304 42 zhōng Zhong 此中犯相者
305 42 zhōng intermediary 此中犯相者
306 42 zhōng half 此中犯相者
307 42 zhōng just right; suitably 此中犯相者
308 42 zhōng while 此中犯相者
309 42 zhòng to reach; to attain 此中犯相者
310 42 zhòng to suffer; to infect 此中犯相者
311 42 zhòng to obtain 此中犯相者
312 42 zhòng to pass an exam 此中犯相者
313 42 zhōng middle 此中犯相者
314 40 such as; for example; for instance 餘義如上
315 40 if 餘義如上
316 40 in accordance with 餘義如上
317 40 to be appropriate; should; with regard to 餘義如上
318 40 this 餘義如上
319 40 it is so; it is thus; can be compared with 餘義如上
320 40 to go to 餘義如上
321 40 to meet 餘義如上
322 40 to appear; to seem; to be like 餘義如上
323 40 at least as good as 餘義如上
324 40 and 餘義如上
325 40 or 餘義如上
326 40 but 餘義如上
327 40 then 餘義如上
328 40 naturally 餘義如上
329 40 expresses a question or doubt 餘義如上
330 40 you 餘義如上
331 40 the second lunar month 餘義如上
332 40 in; at 餘義如上
333 40 Ru 餘義如上
334 40 Thus 餘義如上
335 40 thus; tathā 餘義如上
336 40 like; iva 餘義如上
337 40 suchness; tathatā 餘義如上
338 39 huā Hua 是時天子以天四花置衣裾
339 39 huā flower 是時天子以天四花置衣裾
340 39 huā to spend (money, time) 是時天子以天四花置衣裾
341 39 huā a flower shaped object 是時天子以天四花置衣裾
342 39 huā a beautiful female 是時天子以天四花置衣裾
343 39 huā having flowers 是時天子以天四花置衣裾
344 39 huā having a decorative pattern 是時天子以天四花置衣裾
345 39 huā having a a variety 是時天子以天四花置衣裾
346 39 huā false; empty 是時天子以天四花置衣裾
347 39 huā indistinct; fuzzy 是時天子以天四花置衣裾
348 39 huā excited 是時天子以天四花置衣裾
349 39 huā to flower 是時天子以天四花置衣裾
350 39 huā flower; puṣpa 是時天子以天四花置衣裾
351 37 you; thou 汝所犯罪應如法
352 37 Ru River 汝所犯罪應如法
353 37 Ru 汝所犯罪應如法
354 37 you; tvam; bhavat 汝所犯罪應如法
355 37 already 已作如是念
356 37 Kangxi radical 49 已作如是念
357 37 from 已作如是念
358 37 to bring to an end; to stop 已作如是念
359 37 final aspectual particle 已作如是念
360 37 afterwards; thereafter 已作如是念
361 37 too; very; excessively 已作如是念
362 37 to complete 已作如是念
363 37 to demote; to dismiss 已作如是念
364 37 to recover from an illness 已作如是念
365 37 certainly 已作如是念
366 37 an interjection of surprise 已作如是念
367 37 this 已作如是念
368 37 former; pūrvaka 已作如是念
369 37 former; pūrvaka 已作如是念
370 35 青蓮 qīnglián blue lotus 子身如青蓮花
371 35 青蓮 qīnglián blue lotus; utpala 子身如青蓮花
372 35 gào to tell; to say; said; told 佛告諸苾芻
373 35 gào to request 佛告諸苾芻
374 35 gào to report; to inform 佛告諸苾芻
375 35 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸苾芻
376 35 gào to accuse; to sue 佛告諸苾芻
377 35 gào to reach 佛告諸苾芻
378 35 gào an announcement 佛告諸苾芻
379 35 gào a party 佛告諸苾芻
380 35 gào a vacation 佛告諸苾芻
381 35 gào Gao 佛告諸苾芻
382 35 gào to tell; jalp 佛告諸苾芻
383 35 female; feminine 女便置鏡
384 35 female 女便置鏡
385 35 Kangxi radical 38 女便置鏡
386 35 to marry off a daughter 女便置鏡
387 35 daughter 女便置鏡
388 35 you; thou 女便置鏡
389 35 soft; feminine 女便置鏡
390 35 the Maiden lunar lodging 女便置鏡
391 35 you 女便置鏡
392 35 woman; nārī 女便置鏡
393 35 daughter; duhitṛ 女便置鏡
394 35 Śravaṇā 女便置鏡
395 35 and 謂六眾苾芻與餘苾
396 35 to give 謂六眾苾芻與餘苾
397 35 together with 謂六眾苾芻與餘苾
398 35 interrogative particle 謂六眾苾芻與餘苾
399 35 to accompany 謂六眾苾芻與餘苾
400 35 to particate in 謂六眾苾芻與餘苾
401 35 of the same kind 謂六眾苾芻與餘苾
402 35 to help 謂六眾苾芻與餘苾
403 35 for 謂六眾苾芻與餘苾
404 35 and; ca 謂六眾苾芻與餘苾
405 32 to go 棄之而去
406 32 to remove; to wipe off; to eliminate 棄之而去
407 32 to be distant 棄之而去
408 32 to leave 棄之而去
409 32 to play a part 棄之而去
410 32 to abandon; to give up 棄之而去
411 32 to die 棄之而去
412 32 previous; past 棄之而去
413 32 to send out; to issue; to drive away 棄之而去
414 32 expresses a tendency 棄之而去
415 32 falling tone 棄之而去
416 32 to lose 棄之而去
417 32 Qu 棄之而去
418 32 go; gati 棄之而去
419 32 rén person; people; a human being 若實不了知如愚癡人者
420 32 rén Kangxi radical 9 若實不了知如愚癡人者
421 32 rén a kind of person 若實不了知如愚癡人者
422 32 rén everybody 若實不了知如愚癡人者
423 32 rén adult 若實不了知如愚癡人者
424 32 rén somebody; others 若實不了知如愚癡人者
425 32 rén an upright person 若實不了知如愚癡人者
426 32 rén person; manuṣya 若實不了知如愚癡人者
427 32 jīn today; present; now 我今始知是法在戒經中說
428 32 jīn Jin 我今始知是法在戒經中說
429 32 jīn modern 我今始知是法在戒經中說
430 32 jīn now; adhunā 我今始知是法在戒經中說
431 31 wèi to call 謂是六眾
432 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂是六眾
433 31 wèi to speak to; to address 謂是六眾
434 31 wèi to treat as; to regard as 謂是六眾
435 31 wèi introducing a condition situation 謂是六眾
436 31 wèi to speak to; to address 謂是六眾
437 31 wèi to think 謂是六眾
438 31 wèi for; is to be 謂是六眾
439 31 wèi to make; to cause 謂是六眾
440 31 wèi and 謂是六眾
441 31 wèi principle; reason 謂是六眾
442 31 wèi Wei 謂是六眾
443 31 wèi which; what; yad 謂是六眾
444 31 wèi to say; iti 謂是六眾
445 31 zhī him; her; them; that 六眾苾芻聽戒之時作
446 31 zhī used between a modifier and a word to form a word group 六眾苾芻聽戒之時作
447 31 zhī to go 六眾苾芻聽戒之時作
448 31 zhī this; that 六眾苾芻聽戒之時作
449 31 zhī genetive marker 六眾苾芻聽戒之時作
450 31 zhī it 六眾苾芻聽戒之時作
451 31 zhī in; in regards to 六眾苾芻聽戒之時作
452 31 zhī all 六眾苾芻聽戒之時作
453 31 zhī and 六眾苾芻聽戒之時作
454 31 zhī however 六眾苾芻聽戒之時作
455 31 zhī if 六眾苾芻聽戒之時作
456 31 zhī then 六眾苾芻聽戒之時作
457 31 zhī to arrive; to go 六眾苾芻聽戒之時作
458 31 zhī is 六眾苾芻聽戒之時作
459 31 zhī to use 六眾苾芻聽戒之時作
460 31 zhī Zhi 六眾苾芻聽戒之時作
461 31 zhī winding 六眾苾芻聽戒之時作
462 30 jiàn to see 時露形者見而告曰
463 30 jiàn opinion; view; understanding 時露形者見而告曰
464 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時露形者見而告曰
465 30 jiàn refer to; for details see 時露形者見而告曰
466 30 jiàn passive marker 時露形者見而告曰
467 30 jiàn to listen to 時露形者見而告曰
468 30 jiàn to meet 時露形者見而告曰
469 30 jiàn to receive (a guest) 時露形者見而告曰
470 30 jiàn let me; kindly 時露形者見而告曰
471 30 jiàn Jian 時露形者見而告曰
472 30 xiàn to appear 時露形者見而告曰
473 30 xiàn to introduce 時露形者見而告曰
474 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時露形者見而告曰
475 30 jiàn seeing; observing; darśana 時露形者見而告曰
476 30 lìng to make; to cause to be; to lead 意欲令他
477 30 lìng to issue a command 意欲令他
478 30 lìng rules of behavior; customs 意欲令他
479 30 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 意欲令他
480 30 lìng a season 意欲令他
481 30 lìng respected; good reputation 意欲令他
482 30 lìng good 意欲令他
483 30 lìng pretentious 意欲令他
484 30 lìng a transcending state of existence 意欲令他
485 30 lìng a commander 意欲令他
486 30 lìng a commanding quality; an impressive character 意欲令他
487 30 lìng lyrics 意欲令他
488 30 lìng Ling 意欲令他
489 30 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 意欲令他
490 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝所犯罪應如法
491 28 suǒ an office; an institute 汝所犯罪應如法
492 28 suǒ introduces a relative clause 汝所犯罪應如法
493 28 suǒ it 汝所犯罪應如法
494 28 suǒ if; supposing 汝所犯罪應如法
495 28 suǒ a few; various; some 汝所犯罪應如法
496 28 suǒ a place; a location 汝所犯罪應如法
497 28 suǒ indicates a passive voice 汝所犯罪應如法
498 28 suǒ that which 汝所犯罪應如法
499 28 suǒ an ordinal number 汝所犯罪應如法
500 28 suǒ meaning 汝所犯罪應如法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhū all; many; sarva
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zuò action; kāraṇa
yīng suitable; yukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
白帝 98 White Heavenly Emperor
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
端拱 100 Duangong
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
近东 近東 106 Near East
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
露形外道 108 acelaka; Digambara
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
木者 109 Rohiṇī
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
世主 115 Lord of the world; Brahmā
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
守门者 守門者 115 guardian diety
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
无衣外道 無衣外道 119 acelaka; Digambara
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
半月半月 98 first and second half of the month
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长时 長時 99 eon; kalpa
承事 99 to entrust with duty
稠林 99 a dense forest
除入 99 abhibhāyatana
床座 99 seat; āsana
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
大仙 100 a great sage; maharsi
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
奉施 102 give
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福智圆满 福智圓滿 102 Perfection of Fortune and Wisdom
敷具 102 a mat for sitting on
福业 福業 102 virtuous actions
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见谛 見諦 106 realization of the truth
伽他 106 gatha; verse
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净持 淨持 106 a young boy
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗门 羅門 108 Brahman
盲冥 109 blind and in darkness
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
尼师但那 尼師但那 110 a mat for sitting on; niṣīdana
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
起信 113 the awakening of faith
且止 113 obstruct
勤求 113 to diligently seek
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三毒 115 three poisons; trivisa
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身入 115 the sense of touch
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十利 115 ten benefits
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
时众 時眾 115 present company
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受食 115 one who receives food
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四姓 115 four castes
寺中 115 within a temple
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天乐 天樂 116 heavenly music
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无所畏 無所畏 119 without any fear
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
行乞 120 to beg; to ask for alms
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
有海 121 sea of existence
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有相 121 having form
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
苑园 苑園 121 garden
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
制戒 122 rules; vinaya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara