Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 長者 zhǎngzhě the elderly 城有一長者
2 85 長者 zhǎngzhě an elder 城有一長者
3 85 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 城有一長者
4 85 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 城有一長者
5 78 self 我當為說
6 78 [my] dear 我當為說
7 78 Wo 我當為說
8 78 self; atman; attan 我當為說
9 78 ga 我當為說
10 71 ér Kangxi radical 126 而白佛言
11 71 ér as if; to seem like 而白佛言
12 71 néng can; able 而白佛言
13 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
14 71 ér to arrive; up to 而白佛言
15 69 Kangxi radical 49 彼世尊佛事已畢而入涅槃
16 69 to bring to an end; to stop 彼世尊佛事已畢而入涅槃
17 69 to complete 彼世尊佛事已畢而入涅槃
18 69 to demote; to dismiss 彼世尊佛事已畢而入涅槃
19 69 to recover from an illness 彼世尊佛事已畢而入涅槃
20 69 former; pūrvaka 彼世尊佛事已畢而入涅槃
21 57 shí time; a point or period of time 時諸苾芻咸皆有疑
22 57 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻咸皆有疑
23 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻咸皆有疑
24 57 shí fashionable 時諸苾芻咸皆有疑
25 57 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻咸皆有疑
26 57 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻咸皆有疑
27 57 shí tense 時諸苾芻咸皆有疑
28 57 shí particular; special 時諸苾芻咸皆有疑
29 57 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻咸皆有疑
30 57 shí an era; a dynasty 時諸苾芻咸皆有疑
31 57 shí time [abstract] 時諸苾芻咸皆有疑
32 57 shí seasonal 時諸苾芻咸皆有疑
33 57 shí to wait upon 時諸苾芻咸皆有疑
34 57 shí hour 時諸苾芻咸皆有疑
35 57 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻咸皆有疑
36 57 shí Shi 時諸苾芻咸皆有疑
37 57 shí a present; currentlt 時諸苾芻咸皆有疑
38 57 shí time; kāla 時諸苾芻咸皆有疑
39 57 shí at that time; samaya 時諸苾芻咸皆有疑
40 55 yuē to speak; to say 乃至頌曰如前
41 55 yuē Kangxi radical 73 乃至頌曰如前
42 55 yuē to be called 乃至頌曰如前
43 55 yuē said; ukta 乃至頌曰如前
44 53 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
45 53 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
46 48 wéi to act as; to serve 我當為說
47 48 wéi to change into; to become 我當為說
48 48 wéi to be; is 我當為說
49 48 wéi to do 我當為說
50 48 wèi to support; to help 我當為說
51 48 wéi to govern 我當為說
52 48 wèi to be; bhū 我當為說
53 47 to go; to 於世
54 47 to rely on; to depend on 於世
55 47 Yu 於世
56 47 a crow 於世
57 44 Ru River 汝於來
58 44 Ru 汝於來
59 42 to be near by; to be close to 頂禮雙足即發善願
60 42 at that time 頂禮雙足即發善願
61 42 to be exactly the same as; to be thus 頂禮雙足即發善願
62 42 supposed; so-called 頂禮雙足即發善願
63 42 to arrive at; to ascend 頂禮雙足即發善願
64 41 Qi 以四寶瓶盛其舍利
65 41 zuò to do 優樓頻螺作何業
66 41 zuò to act as; to serve as 優樓頻螺作何業
67 41 zuò to start 優樓頻螺作何業
68 41 zuò a writing; a work 優樓頻螺作何業
69 41 zuò to dress as; to be disguised as 優樓頻螺作何業
70 41 zuō to create; to make 優樓頻螺作何業
71 41 zuō a workshop 優樓頻螺作何業
72 41 zuō to write; to compose 優樓頻螺作何業
73 41 zuò to rise 優樓頻螺作何業
74 41 zuò to be aroused 優樓頻螺作何業
75 41 zuò activity; action; undertaking 優樓頻螺作何業
76 41 zuò to regard as 優樓頻螺作何業
77 41 zuò action; kāraṇa 優樓頻螺作何業
78 38 infix potential marker 我等不審
79 36 Buddha; Awakened One 佛告諸苾芻
80 36 relating to Buddhism 佛告諸苾芻
81 36 a statue or image of a Buddha 佛告諸苾芻
82 36 a Buddhist text 佛告諸苾芻
83 36 to touch; to stroke 佛告諸苾芻
84 36 Buddha 佛告諸苾芻
85 36 Buddha; Awakened One 佛告諸苾芻
86 35 便 biàn convenient; handy; easy 便發願言
87 35 便 biàn advantageous 便發願言
88 35 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便發願言
89 35 便 pián fat; obese 便發願言
90 35 便 biàn to make easy 便發願言
91 35 便 biàn an unearned advantage 便發願言
92 35 便 biàn ordinary; plain 便發願言
93 35 便 biàn in passing 便發願言
94 35 便 biàn informal 便發願言
95 35 便 biàn appropriate; suitable 便發願言
96 35 便 biàn an advantageous occasion 便發願言
97 35 便 biàn stool 便發願言
98 35 便 pián quiet; quiet and comfortable 便發願言
99 35 便 biàn proficient; skilled 便發願言
100 35 便 pián shrewd; slick; good with words 便發願言
101 34 suǒ a few; various; some 彼迦攝波所集資
102 34 suǒ a place; a location 彼迦攝波所集資
103 34 suǒ indicates a passive voice 彼迦攝波所集資
104 34 suǒ an ordinal number 彼迦攝波所集資
105 34 suǒ meaning 彼迦攝波所集資
106 34 suǒ garrison 彼迦攝波所集資
107 34 suǒ place; pradeśa 彼迦攝波所集資
108 33 圍遶 wéirào to circumambulate 羯蘭鐸迦鳥圍遶其蛇而眾發聲
109 32 zhě ca 若如此者
110 30 給孤 gěigū Anāthapiṇḍada 時給孤長者聞此語已
111 30 to reach 王與宮人及諸婇女
112 30 to attain 王與宮人及諸婇女
113 30 to understand 王與宮人及諸婇女
114 30 able to be compared to; to catch up with 王與宮人及諸婇女
115 30 to be involved with; to associate with 王與宮人及諸婇女
116 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 王與宮人及諸婇女
117 30 and; ca; api 王與宮人及諸婇女
118 30 wáng Wang 頻毘娑羅王為太子時
119 30 wáng a king 頻毘娑羅王為太子時
120 30 wáng Kangxi radical 96 頻毘娑羅王為太子時
121 30 wàng to be king; to rule 頻毘娑羅王為太子時
122 30 wáng a prince; a duke 頻毘娑羅王為太子時
123 30 wáng grand; great 頻毘娑羅王為太子時
124 30 wáng to treat with the ceremony due to a king 頻毘娑羅王為太子時
125 30 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 頻毘娑羅王為太子時
126 30 wáng the head of a group or gang 頻毘娑羅王為太子時
127 30 wáng the biggest or best of a group 頻毘娑羅王為太子時
128 30 wáng king; best of a kind; rāja 頻毘娑羅王為太子時
129 29 to go back; to return 復以香乳灑火令
130 29 to resume; to restart 復以香乳灑火令
131 29 to do in detail 復以香乳灑火令
132 29 to restore 復以香乳灑火令
133 29 to respond; to reply to 復以香乳灑火令
134 29 Fu; Return 復以香乳灑火令
135 29 to retaliate; to reciprocate 復以香乳灑火令
136 29 to avoid forced labor or tax 復以香乳灑火令
137 29 Fu 復以香乳灑火令
138 29 doubled; to overlapping; folded 復以香乳灑火令
139 29 a lined garment with doubled thickness 復以香乳灑火令
140 29 zhī to go
141 29 zhī to arrive; to go
142 29 zhī is
143 29 zhī to use
144 29 zhī Zhi
145 29 外道 wàidào an outsider 諸外道眾極生怨恨心懷熱
146 29 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 諸外道眾極生怨恨心懷熱
147 29 外道 wàidào Heretics 諸外道眾極生怨恨心懷熱
148 29 外道 wàidào non-Buddhist 諸外道眾極生怨恨心懷熱
149 28 gào to tell; to say; said; told 佛告諸苾芻
150 28 gào to request 佛告諸苾芻
151 28 gào to report; to inform 佛告諸苾芻
152 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸苾芻
153 28 gào to accuse; to sue 佛告諸苾芻
154 28 gào to reach 佛告諸苾芻
155 28 gào an announcement 佛告諸苾芻
156 28 gào a party 佛告諸苾芻
157 28 gào a vacation 佛告諸苾芻
158 28 gào Gao 佛告諸苾芻
159 28 gào to tell; jalp 佛告諸苾芻
160 27 děng et cetera; and so on 時彼子等
161 27 děng to wait 時彼子等
162 27 děng to be equal 時彼子等
163 27 děng degree; level 時彼子等
164 27 děng to compare 時彼子等
165 27 děng same; equal; sama 時彼子等
166 27 舍利子 shèlìzi Sariputta 爾時具壽舍利子
167 27 to use; to grasp 以五百神變而能調伏
168 27 to rely on 以五百神變而能調伏
169 27 to regard 以五百神變而能調伏
170 27 to be able to 以五百神變而能調伏
171 27 to order; to command 以五百神變而能調伏
172 27 used after a verb 以五百神變而能調伏
173 27 a reason; a cause 以五百神變而能調伏
174 27 Israel 以五百神變而能調伏
175 27 Yi 以五百神變而能調伏
176 27 use; yogena 以五百神變而能調伏
177 27 jiàn to see 而見調伏令我出家
178 27 jiàn opinion; view; understanding 而見調伏令我出家
179 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而見調伏令我出家
180 27 jiàn refer to; for details see 而見調伏令我出家
181 27 jiàn to listen to 而見調伏令我出家
182 27 jiàn to meet 而見調伏令我出家
183 27 jiàn to receive (a guest) 而見調伏令我出家
184 27 jiàn let me; kindly 而見調伏令我出家
185 27 jiàn Jian 而見調伏令我出家
186 27 xiàn to appear 而見調伏令我出家
187 27 xiàn to introduce 而見調伏令我出家
188 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而見調伏令我出家
189 27 jiàn seeing; observing; darśana 而見調伏令我出家
190 26 to give 與我五百神變
191 26 to accompany 與我五百神變
192 26 to particate in 與我五百神變
193 26 of the same kind 與我五百神變
194 26 to help 與我五百神變
195 26 for 與我五百神變
196 26 xīn heart [organ] 心常
197 26 xīn Kangxi radical 61 心常
198 26 xīn mind; consciousness 心常
199 26 xīn the center; the core; the middle 心常
200 26 xīn one of the 28 star constellations 心常
201 26 xīn heart 心常
202 26 xīn emotion 心常
203 26 xīn intention; consideration 心常
204 26 xīn disposition; temperament 心常
205 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常
206 25 yuàn to hope; to wish; to desire 願我同於迦攝波
207 25 yuàn hope 願我同於迦攝波
208 25 yuàn to be ready; to be willing 願我同於迦攝波
209 25 yuàn to ask for; to solicit 願我同於迦攝波
210 25 yuàn a vow 願我同於迦攝波
211 25 yuàn diligent; attentive 願我同於迦攝波
212 25 yuàn to prefer; to select 願我同於迦攝波
213 25 yuàn to admire 願我同於迦攝波
214 25 yuàn a vow; pranidhana 願我同於迦攝波
215 25 yán to speak; to say; said 而白佛言
216 25 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
217 25 yán Kangxi radical 149 而白佛言
218 25 yán phrase; sentence 而白佛言
219 25 yán a word; a syllable 而白佛言
220 25 yán a theory; a doctrine 而白佛言
221 25 yán to regard as 而白佛言
222 25 yán to act as 而白佛言
223 25 yán word; vacana 而白佛言
224 25 yán speak; vad 而白佛言
225 25 yuán garden; orchard 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
226 25 yuán a park; an enclosure 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
227 25 yuán a villa 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
228 25 yuán a burial ground 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
229 25 yuán garden; ārāma 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
230 25 yuán enclosure; prākāra 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
231 24 太子 tàizǐ a crown prince 頻毘娑羅王為太子時
232 24 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 頻毘娑羅王為太子時
233 24 can; may; permissible 卿可與我此園
234 24 to approve; to permit 卿可與我此園
235 24 to be worth 卿可與我此園
236 24 to suit; to fit 卿可與我此園
237 24 khan 卿可與我此園
238 24 to recover 卿可與我此園
239 24 to act as 卿可與我此園
240 24 to be worth; to deserve 卿可與我此園
241 24 used to add emphasis 卿可與我此園
242 24 beautiful 卿可與我此園
243 24 Ke 卿可與我此園
244 24 can; may; śakta 卿可與我此園
245 24 niàn to read aloud 汝等苾芻勿作異念
246 24 niàn to remember; to expect 汝等苾芻勿作異念
247 24 niàn to miss 汝等苾芻勿作異念
248 24 niàn to consider 汝等苾芻勿作異念
249 24 niàn to recite; to chant 汝等苾芻勿作異念
250 24 niàn to show affection for 汝等苾芻勿作異念
251 24 niàn a thought; an idea 汝等苾芻勿作異念
252 24 niàn twenty 汝等苾芻勿作異念
253 24 niàn memory 汝等苾芻勿作異念
254 24 niàn an instant 汝等苾芻勿作異念
255 24 niàn Nian 汝等苾芻勿作異念
256 24 niàn mindfulness; smrti 汝等苾芻勿作異念
257 24 niàn a thought; citta 汝等苾芻勿作異念
258 23 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊遊行摩羯陀人間王舍城
259 23 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊遊行摩羯陀人間王舍城
260 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 種種方藥不能得差
261 23 děi to want to; to need to 種種方藥不能得差
262 23 děi must; ought to 種種方藥不能得差
263 23 de 種種方藥不能得差
264 23 de infix potential marker 種種方藥不能得差
265 23 to result in 種種方藥不能得差
266 23 to be proper; to fit; to suit 種種方藥不能得差
267 23 to be satisfied 種種方藥不能得差
268 23 to be finished 種種方藥不能得差
269 23 děi satisfying 種種方藥不能得差
270 23 to contract 種種方藥不能得差
271 23 to hear 種種方藥不能得差
272 23 to have; there is 種種方藥不能得差
273 23 marks time passed 種種方藥不能得差
274 23 obtain; attain; prāpta 種種方藥不能得差
275 22 one 是具一
276 22 Kangxi radical 1 是具一
277 22 pure; concentrated 是具一
278 22 first 是具一
279 22 the same 是具一
280 22 sole; single 是具一
281 22 a very small amount 是具一
282 22 Yi 是具一
283 22 other 是具一
284 22 to unify 是具一
285 22 accidentally; coincidentally 是具一
286 22 abruptly; suddenly 是具一
287 22 one; eka 是具一
288 22 Kangxi radical 132 勝王自手斟酌種種美食
289 22 Zi 勝王自手斟酌種種美食
290 22 a nose 勝王自手斟酌種種美食
291 22 the beginning; the start 勝王自手斟酌種種美食
292 22 origin 勝王自手斟酌種種美食
293 22 to employ; to use 勝王自手斟酌種種美食
294 22 to be 勝王自手斟酌種種美食
295 22 self; soul; ātman 勝王自手斟酌種種美食
296 22 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 乃至舍利弗目
297 20 Buddhist temple; monastery; mosque 羅筏城中有寺以不
298 20 a government office 羅筏城中有寺以不
299 20 a eunuch 羅筏城中有寺以不
300 20 Buddhist temple; vihāra 羅筏城中有寺以不
301 19 big; huge; large 女為怖故便發大呼
302 19 Kangxi radical 37 女為怖故便發大呼
303 19 great; major; important 女為怖故便發大呼
304 19 size 女為怖故便發大呼
305 19 old 女為怖故便發大呼
306 19 oldest; earliest 女為怖故便發大呼
307 19 adult 女為怖故便發大呼
308 19 dài an important person 女為怖故便發大呼
309 19 senior 女為怖故便發大呼
310 19 an element 女為怖故便發大呼
311 19 great; mahā 女為怖故便發大呼
312 19 cóng to follow 從穴疾出而欲螫王
313 19 cóng to comply; to submit; to defer 從穴疾出而欲螫王
314 19 cóng to participate in something 從穴疾出而欲螫王
315 19 cóng to use a certain method or principle 從穴疾出而欲螫王
316 19 cóng something secondary 從穴疾出而欲螫王
317 19 cóng remote relatives 從穴疾出而欲螫王
318 19 cóng secondary 從穴疾出而欲螫王
319 19 cóng to go on; to advance 從穴疾出而欲螫王
320 19 cōng at ease; informal 從穴疾出而欲螫王
321 19 zòng a follower; a supporter 從穴疾出而欲螫王
322 19 zòng to release 從穴疾出而欲螫王
323 19 zòng perpendicular; longitudinal 從穴疾出而欲螫王
324 19 jīn today; present; now 所有財物吾今
325 19 jīn Jin 所有財物吾今
326 19 jīn modern 所有財物吾今
327 19 jīn now; adhunā 所有財物吾今
328 19 chéng a city; a town 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
329 19 chéng a city wall 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
330 19 chéng to fortify 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
331 19 chéng a fort; a citadel 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
332 19 chéng city; nagara 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
333 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻咸皆有疑
334 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻咸皆有疑
335 18 shēng to be born; to give birth 已即便生愛樂想
336 18 shēng to live 已即便生愛樂想
337 18 shēng raw 已即便生愛樂想
338 18 shēng a student 已即便生愛樂想
339 18 shēng life 已即便生愛樂想
340 18 shēng to produce; to give rise 已即便生愛樂想
341 18 shēng alive 已即便生愛樂想
342 18 shēng a lifetime 已即便生愛樂想
343 18 shēng to initiate; to become 已即便生愛樂想
344 18 shēng to grow 已即便生愛樂想
345 18 shēng unfamiliar 已即便生愛樂想
346 18 shēng not experienced 已即便生愛樂想
347 18 shēng hard; stiff; strong 已即便生愛樂想
348 18 shēng having academic or professional knowledge 已即便生愛樂想
349 18 shēng a male role in traditional theatre 已即便生愛樂想
350 18 shēng gender 已即便生愛樂想
351 18 shēng to develop; to grow 已即便生愛樂想
352 18 shēng to set up 已即便生愛樂想
353 18 shēng a prostitute 已即便生愛樂想
354 18 shēng a captive 已即便生愛樂想
355 18 shēng a gentleman 已即便生愛樂想
356 18 shēng Kangxi radical 100 已即便生愛樂想
357 18 shēng unripe 已即便生愛樂想
358 18 shēng nature 已即便生愛樂想
359 18 shēng to inherit; to succeed 已即便生愛樂想
360 18 shēng destiny 已即便生愛樂想
361 18 shēng birth 已即便生愛樂想
362 18 zhōng middle 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
363 18 zhōng medium; medium sized 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
364 18 zhōng China 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
365 18 zhòng to hit the mark 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
366 18 zhōng midday 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
367 18 zhōng inside 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
368 18 zhōng during 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
369 18 zhōng Zhong 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
370 18 zhōng intermediary 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
371 18 zhōng half 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
372 18 zhòng to reach; to attain 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
373 18 zhòng to suffer; to infect 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
374 18 zhòng to obtain 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
375 18 zhòng to pass an exam 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
376 18 zhōng middle 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
377 18 shòu to suffer; to be subjected to 諸眷屬歡喜受樂
378 18 shòu to transfer; to confer 諸眷屬歡喜受樂
379 18 shòu to receive; to accept 諸眷屬歡喜受樂
380 18 shòu to tolerate 諸眷屬歡喜受樂
381 18 shòu feelings; sensations 諸眷屬歡喜受樂
382 16 jiā ka 那提迦攝
383 16 jiā ka 那提迦攝
384 16 室羅筏 shìluófá Sravasti 薩羅國室羅筏城外有邑
385 16 wén to hear 聞弟等發是願已
386 16 wén Wen 聞弟等發是願已
387 16 wén sniff at; to smell 聞弟等發是願已
388 16 wén to be widely known 聞弟等發是願已
389 16 wén to confirm; to accept 聞弟等發是願已
390 16 wén information 聞弟等發是願已
391 16 wèn famous; well known 聞弟等發是願已
392 16 wén knowledge; learning 聞弟等發是願已
393 16 wèn popularity; prestige; reputation 聞弟等發是願已
394 16 wén to question 聞弟等發是願已
395 16 wén heard; śruta 聞弟等發是願已
396 16 wén hearing; śruti 聞弟等發是願已
397 16 調伏 tiáofú to subdue 以五百神變而能調伏
398 16 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 以五百神變而能調伏
399 15 zhòng many; numerous 諸女眾皆悉遊散
400 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸女眾皆悉遊散
401 15 zhòng general; common; public 諸女眾皆悉遊散
402 15 bào newspaper 二弟報曰
403 15 bào to announce; to inform; to report 二弟報曰
404 15 bào to repay; to reply with a gift 二弟報曰
405 15 bào to respond; to reply 二弟報曰
406 15 bào to revenge 二弟報曰
407 15 bào a cable; a telegram 二弟報曰
408 15 bào a message; information 二弟報曰
409 15 bào indirect effect; retribution; vipāka 二弟報曰
410 15 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如離垢淨衣將
411 14 chù a place; location; a spot; a point 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
412 14 chǔ to reside; to live; to dwell 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
413 14 chù an office; a department; a bureau 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
414 14 chù a part; an aspect 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
415 14 chǔ to be in; to be in a position of 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
416 14 chǔ to get along with 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
417 14 chǔ to deal with; to manage 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
418 14 chǔ to punish; to sentence 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
419 14 chǔ to stop; to pause 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
420 14 chǔ to be associated with 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
421 14 chǔ to situate; to fix a place for 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
422 14 chǔ to occupy; to control 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
423 14 chù circumstances; situation 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
424 14 chù an occasion; a time 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
425 14 chù position; sthāna 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
426 14 lái to come 汝於來
427 14 lái please 汝於來
428 14 lái used to substitute for another verb 汝於來
429 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 汝於來
430 14 lái wheat 汝於來
431 14 lái next; future 汝於來
432 14 lái a simple complement of direction 汝於來
433 14 lái to occur; to arise 汝於來
434 14 lái to earn 汝於來
435 14 lái to come; āgata 汝於來
436 14 rén person; people; a human being
437 14 rén Kangxi radical 9
438 14 rén a kind of person
439 14 rén everybody
440 14 rén adult
441 14 rén somebody; others
442 14 rén an upright person
443 14 rén person; manuṣya
444 14 yìng to answer; to respond
445 14 yìng to confirm; to verify
446 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
447 14 yìng to accept
448 14 yìng to permit; to allow
449 14 yìng to echo
450 14 yìng to handle; to deal with
451 14 yìng Ying
452 13 bái white 長者白曰
453 13 bái Kangxi radical 106 長者白曰
454 13 bái plain 長者白曰
455 13 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 長者白曰
456 13 bái pure; clean; stainless 長者白曰
457 13 bái bright 長者白曰
458 13 bái a wrongly written character 長者白曰
459 13 bái clear 長者白曰
460 13 bái true; sincere; genuine 長者白曰
461 13 bái reactionary 長者白曰
462 13 bái a wine cup 長者白曰
463 13 bái a spoken part in an opera 長者白曰
464 13 bái a dialect 長者白曰
465 13 bái to understand 長者白曰
466 13 bái to report 長者白曰
467 13 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 長者白曰
468 13 bái empty; blank 長者白曰
469 13 bái free 長者白曰
470 13 bái to stare coldly; a scornful look 長者白曰
471 13 bái relating to funerals 長者白曰
472 13 bái Bai 長者白曰
473 13 bái vernacular; spoken language 長者白曰
474 13 bái a symbol for silver 長者白曰
475 13 bái clean; avadāta 長者白曰
476 13 bái white; śukla; pāṇḍara 長者白曰
477 13 zhī to know 時影勝王知佛受請
478 13 zhī to comprehend 時影勝王知佛受請
479 13 zhī to inform; to tell 時影勝王知佛受請
480 13 zhī to administer 時影勝王知佛受請
481 13 zhī to distinguish; to discern 時影勝王知佛受請
482 13 zhī to be close friends 時影勝王知佛受請
483 13 zhī to feel; to sense; to perceive 時影勝王知佛受請
484 13 zhī to receive; to entertain 時影勝王知佛受請
485 13 zhī knowledge 時影勝王知佛受請
486 13 zhī consciousness; perception 時影勝王知佛受請
487 13 zhī a close friend 時影勝王知佛受請
488 13 zhì wisdom 時影勝王知佛受請
489 13 zhì Zhi 時影勝王知佛受請
490 13 zhī Understanding 時影勝王知佛受請
491 13 zhī know; jña 時影勝王知佛受請
492 13 zào to make; to build; to manufacture 濾水造諸飲食
493 13 zào to arrive; to go 濾水造諸飲食
494 13 zào to pay a visit; to call on 濾水造諸飲食
495 13 zào to edit; to collect; to compile 濾水造諸飲食
496 13 zào to attain; to achieve 濾水造諸飲食
497 13 zào an achievement 濾水造諸飲食
498 13 zào a crop 濾水造諸飲食
499 13 zào a time; an age 濾水造諸飲食
500 13 zào fortune; destiny 濾水造諸飲食

Frequencies of all Words

Top 1125

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 85 長者 zhǎngzhě the elderly 城有一長者
2 85 長者 zhǎngzhě an elder 城有一長者
3 85 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 城有一長者
4 85 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 城有一長者
5 78 I; me; my 我當為說
6 78 self 我當為說
7 78 we; our 我當為說
8 78 [my] dear 我當為說
9 78 Wo 我當為說
10 78 self; atman; attan 我當為說
11 78 ga 我當為說
12 78 I; aham 我當為說
13 71 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白佛言
14 71 ér Kangxi radical 126 而白佛言
15 71 ér you 而白佛言
16 71 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白佛言
17 71 ér right away; then 而白佛言
18 71 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白佛言
19 71 ér if; in case; in the event that 而白佛言
20 71 ér therefore; as a result; thus 而白佛言
21 71 ér how can it be that? 而白佛言
22 71 ér so as to 而白佛言
23 71 ér only then 而白佛言
24 71 ér as if; to seem like 而白佛言
25 71 néng can; able 而白佛言
26 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
27 71 ér me 而白佛言
28 71 ér to arrive; up to 而白佛言
29 71 ér possessive 而白佛言
30 71 ér and; ca 而白佛言
31 69 already 彼世尊佛事已畢而入涅槃
32 69 Kangxi radical 49 彼世尊佛事已畢而入涅槃
33 69 from 彼世尊佛事已畢而入涅槃
34 69 to bring to an end; to stop 彼世尊佛事已畢而入涅槃
35 69 final aspectual particle 彼世尊佛事已畢而入涅槃
36 69 afterwards; thereafter 彼世尊佛事已畢而入涅槃
37 69 too; very; excessively 彼世尊佛事已畢而入涅槃
38 69 to complete 彼世尊佛事已畢而入涅槃
39 69 to demote; to dismiss 彼世尊佛事已畢而入涅槃
40 69 to recover from an illness 彼世尊佛事已畢而入涅槃
41 69 certainly 彼世尊佛事已畢而入涅槃
42 69 an interjection of surprise 彼世尊佛事已畢而入涅槃
43 69 this 彼世尊佛事已畢而入涅槃
44 69 former; pūrvaka 彼世尊佛事已畢而入涅槃
45 69 former; pūrvaka 彼世尊佛事已畢而入涅槃
46 62 that; those 彼迦攝波所集資
47 62 another; the other 彼迦攝波所集資
48 62 that; tad 彼迦攝波所集資
49 57 shí time; a point or period of time 時諸苾芻咸皆有疑
50 57 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻咸皆有疑
51 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻咸皆有疑
52 57 shí at that time 時諸苾芻咸皆有疑
53 57 shí fashionable 時諸苾芻咸皆有疑
54 57 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻咸皆有疑
55 57 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻咸皆有疑
56 57 shí tense 時諸苾芻咸皆有疑
57 57 shí particular; special 時諸苾芻咸皆有疑
58 57 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻咸皆有疑
59 57 shí hour (measure word) 時諸苾芻咸皆有疑
60 57 shí an era; a dynasty 時諸苾芻咸皆有疑
61 57 shí time [abstract] 時諸苾芻咸皆有疑
62 57 shí seasonal 時諸苾芻咸皆有疑
63 57 shí frequently; often 時諸苾芻咸皆有疑
64 57 shí occasionally; sometimes 時諸苾芻咸皆有疑
65 57 shí on time 時諸苾芻咸皆有疑
66 57 shí this; that 時諸苾芻咸皆有疑
67 57 shí to wait upon 時諸苾芻咸皆有疑
68 57 shí hour 時諸苾芻咸皆有疑
69 57 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻咸皆有疑
70 57 shí Shi 時諸苾芻咸皆有疑
71 57 shí a present; currentlt 時諸苾芻咸皆有疑
72 57 shí time; kāla 時諸苾芻咸皆有疑
73 57 shí at that time; samaya 時諸苾芻咸皆有疑
74 57 shí then; atha 時諸苾芻咸皆有疑
75 55 yuē to speak; to say 乃至頌曰如前
76 55 yuē Kangxi radical 73 乃至頌曰如前
77 55 yuē to be called 乃至頌曰如前
78 55 yuē particle without meaning 乃至頌曰如前
79 55 yuē said; ukta 乃至頌曰如前
80 54 zhū all; many; various 時諸苾芻咸皆有疑
81 54 zhū Zhu 時諸苾芻咸皆有疑
82 54 zhū all; members of the class 時諸苾芻咸皆有疑
83 54 zhū interrogative particle 時諸苾芻咸皆有疑
84 54 zhū him; her; them; it 時諸苾芻咸皆有疑
85 54 zhū of; in 時諸苾芻咸皆有疑
86 54 zhū all; many; sarva 時諸苾芻咸皆有疑
87 53 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
88 53 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
89 48 wèi for; to 我當為說
90 48 wèi because of 我當為說
91 48 wéi to act as; to serve 我當為說
92 48 wéi to change into; to become 我當為說
93 48 wéi to be; is 我當為說
94 48 wéi to do 我當為說
95 48 wèi for 我當為說
96 48 wèi because of; for; to 我當為說
97 48 wèi to 我當為說
98 48 wéi in a passive construction 我當為說
99 48 wéi forming a rehetorical question 我當為說
100 48 wéi forming an adverb 我當為說
101 48 wéi to add emphasis 我當為說
102 48 wèi to support; to help 我當為說
103 48 wéi to govern 我當為說
104 48 wèi to be; bhū 我當為說
105 47 in; at 於世
106 47 in; at 於世
107 47 in; at; to; from 於世
108 47 to go; to 於世
109 47 to rely on; to depend on 於世
110 47 to go to; to arrive at 於世
111 47 from 於世
112 47 give 於世
113 47 oppposing 於世
114 47 and 於世
115 47 compared to 於世
116 47 by 於世
117 47 and; as well as 於世
118 47 for 於世
119 47 Yu 於世
120 47 a crow 於世
121 47 whew; wow 於世
122 47 near to; antike 於世
123 46 shì is; are; am; to be 是具一
124 46 shì is exactly 是具一
125 46 shì is suitable; is in contrast 是具一
126 46 shì this; that; those 是具一
127 46 shì really; certainly 是具一
128 46 shì correct; yes; affirmative 是具一
129 46 shì true 是具一
130 46 shì is; has; exists 是具一
131 46 shì used between repetitions of a word 是具一
132 46 shì a matter; an affair 是具一
133 46 shì Shi 是具一
134 46 shì is; bhū 是具一
135 46 shì this; idam 是具一
136 44 you; thou 汝於來
137 44 Ru River 汝於來
138 44 Ru 汝於來
139 44 you; tvam; bhavat 汝於來
140 42 promptly; right away; immediately 頂禮雙足即發善願
141 42 to be near by; to be close to 頂禮雙足即發善願
142 42 at that time 頂禮雙足即發善願
143 42 to be exactly the same as; to be thus 頂禮雙足即發善願
144 42 supposed; so-called 頂禮雙足即發善願
145 42 if; but 頂禮雙足即發善願
146 42 to arrive at; to ascend 頂禮雙足即發善願
147 42 then; following 頂禮雙足即發善願
148 42 so; just so; eva 頂禮雙足即發善願
149 41 his; hers; its; theirs 以四寶瓶盛其舍利
150 41 to add emphasis 以四寶瓶盛其舍利
151 41 used when asking a question in reply to a question 以四寶瓶盛其舍利
152 41 used when making a request or giving an order 以四寶瓶盛其舍利
153 41 he; her; it; them 以四寶瓶盛其舍利
154 41 probably; likely 以四寶瓶盛其舍利
155 41 will 以四寶瓶盛其舍利
156 41 may 以四寶瓶盛其舍利
157 41 if 以四寶瓶盛其舍利
158 41 or 以四寶瓶盛其舍利
159 41 Qi 以四寶瓶盛其舍利
160 41 he; her; it; saḥ; sā; tad 以四寶瓶盛其舍利
161 41 zuò to do 優樓頻螺作何業
162 41 zuò to act as; to serve as 優樓頻螺作何業
163 41 zuò to start 優樓頻螺作何業
164 41 zuò a writing; a work 優樓頻螺作何業
165 41 zuò to dress as; to be disguised as 優樓頻螺作何業
166 41 zuō to create; to make 優樓頻螺作何業
167 41 zuō a workshop 優樓頻螺作何業
168 41 zuō to write; to compose 優樓頻螺作何業
169 41 zuò to rise 優樓頻螺作何業
170 41 zuò to be aroused 優樓頻螺作何業
171 41 zuò activity; action; undertaking 優樓頻螺作何業
172 41 zuò to regard as 優樓頻螺作何業
173 41 zuò action; kāraṇa 優樓頻螺作何業
174 38 this; these 此賢劫中人壽二萬
175 38 in this way 此賢劫中人壽二萬
176 38 otherwise; but; however; so 此賢劫中人壽二萬
177 38 at this time; now; here 此賢劫中人壽二萬
178 38 this; here; etad 此賢劫中人壽二萬
179 38 not; no 我等不審
180 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 我等不審
181 38 as a correlative 我等不審
182 38 no (answering a question) 我等不審
183 38 forms a negative adjective from a noun 我等不審
184 38 at the end of a sentence to form a question 我等不審
185 38 to form a yes or no question 我等不審
186 38 infix potential marker 我等不審
187 38 no; na 我等不審
188 37 yǒu is; are; to exist 時諸苾芻咸皆有疑
189 37 yǒu to have; to possess 時諸苾芻咸皆有疑
190 37 yǒu indicates an estimate 時諸苾芻咸皆有疑
191 37 yǒu indicates a large quantity 時諸苾芻咸皆有疑
192 37 yǒu indicates an affirmative response 時諸苾芻咸皆有疑
193 37 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時諸苾芻咸皆有疑
194 37 yǒu used to compare two things 時諸苾芻咸皆有疑
195 37 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時諸苾芻咸皆有疑
196 37 yǒu used before the names of dynasties 時諸苾芻咸皆有疑
197 37 yǒu a certain thing; what exists 時諸苾芻咸皆有疑
198 37 yǒu multiple of ten and ... 時諸苾芻咸皆有疑
199 37 yǒu abundant 時諸苾芻咸皆有疑
200 37 yǒu purposeful 時諸苾芻咸皆有疑
201 37 yǒu You 時諸苾芻咸皆有疑
202 37 yǒu 1. existence; 2. becoming 時諸苾芻咸皆有疑
203 37 yǒu becoming; bhava 時諸苾芻咸皆有疑
204 36 Buddha; Awakened One 佛告諸苾芻
205 36 relating to Buddhism 佛告諸苾芻
206 36 a statue or image of a Buddha 佛告諸苾芻
207 36 a Buddhist text 佛告諸苾芻
208 36 to touch; to stroke 佛告諸苾芻
209 36 Buddha 佛告諸苾芻
210 36 Buddha; Awakened One 佛告諸苾芻
211 35 便 biàn convenient; handy; easy 便發願言
212 35 便 biàn advantageous 便發願言
213 35 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便發願言
214 35 便 pián fat; obese 便發願言
215 35 便 biàn to make easy 便發願言
216 35 便 biàn an unearned advantage 便發願言
217 35 便 biàn ordinary; plain 便發願言
218 35 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便發願言
219 35 便 biàn in passing 便發願言
220 35 便 biàn informal 便發願言
221 35 便 biàn right away; then; right after 便發願言
222 35 便 biàn appropriate; suitable 便發願言
223 35 便 biàn an advantageous occasion 便發願言
224 35 便 biàn stool 便發願言
225 35 便 pián quiet; quiet and comfortable 便發願言
226 35 便 biàn proficient; skilled 便發願言
227 35 便 biàn even if; even though 便發願言
228 35 便 pián shrewd; slick; good with words 便發願言
229 35 便 biàn then; atha 便發願言
230 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼迦攝波所集資
231 34 suǒ an office; an institute 彼迦攝波所集資
232 34 suǒ introduces a relative clause 彼迦攝波所集資
233 34 suǒ it 彼迦攝波所集資
234 34 suǒ if; supposing 彼迦攝波所集資
235 34 suǒ a few; various; some 彼迦攝波所集資
236 34 suǒ a place; a location 彼迦攝波所集資
237 34 suǒ indicates a passive voice 彼迦攝波所集資
238 34 suǒ that which 彼迦攝波所集資
239 34 suǒ an ordinal number 彼迦攝波所集資
240 34 suǒ meaning 彼迦攝波所集資
241 34 suǒ garrison 彼迦攝波所集資
242 34 suǒ place; pradeśa 彼迦攝波所集資
243 34 suǒ that which; yad 彼迦攝波所集資
244 33 圍遶 wéirào to circumambulate 羯蘭鐸迦鳥圍遶其蛇而眾發聲
245 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若如此者
246 32 zhě that 若如此者
247 32 zhě nominalizing function word 若如此者
248 32 zhě used to mark a definition 若如此者
249 32 zhě used to mark a pause 若如此者
250 32 zhě topic marker; that; it 若如此者
251 32 zhuó according to 若如此者
252 32 zhě ca 若如此者
253 30 給孤 gěigū Anāthapiṇḍada 時給孤長者聞此語已
254 30 to reach 王與宮人及諸婇女
255 30 and 王與宮人及諸婇女
256 30 coming to; when 王與宮人及諸婇女
257 30 to attain 王與宮人及諸婇女
258 30 to understand 王與宮人及諸婇女
259 30 able to be compared to; to catch up with 王與宮人及諸婇女
260 30 to be involved with; to associate with 王與宮人及諸婇女
261 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 王與宮人及諸婇女
262 30 and; ca; api 王與宮人及諸婇女
263 30 wáng Wang 頻毘娑羅王為太子時
264 30 wáng a king 頻毘娑羅王為太子時
265 30 wáng Kangxi radical 96 頻毘娑羅王為太子時
266 30 wàng to be king; to rule 頻毘娑羅王為太子時
267 30 wáng a prince; a duke 頻毘娑羅王為太子時
268 30 wáng grand; great 頻毘娑羅王為太子時
269 30 wáng to treat with the ceremony due to a king 頻毘娑羅王為太子時
270 30 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 頻毘娑羅王為太子時
271 30 wáng the head of a group or gang 頻毘娑羅王為太子時
272 30 wáng the biggest or best of a group 頻毘娑羅王為太子時
273 30 wáng king; best of a kind; rāja 頻毘娑羅王為太子時
274 29 again; more; repeatedly 復以香乳灑火令
275 29 to go back; to return 復以香乳灑火令
276 29 to resume; to restart 復以香乳灑火令
277 29 to do in detail 復以香乳灑火令
278 29 to restore 復以香乳灑火令
279 29 to respond; to reply to 復以香乳灑火令
280 29 after all; and then 復以香乳灑火令
281 29 even if; although 復以香乳灑火令
282 29 Fu; Return 復以香乳灑火令
283 29 to retaliate; to reciprocate 復以香乳灑火令
284 29 to avoid forced labor or tax 復以香乳灑火令
285 29 particle without meaing 復以香乳灑火令
286 29 Fu 復以香乳灑火令
287 29 repeated; again 復以香乳灑火令
288 29 doubled; to overlapping; folded 復以香乳灑火令
289 29 a lined garment with doubled thickness 復以香乳灑火令
290 29 again; punar 復以香乳灑火令
291 29 zhī him; her; them; that
292 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group
293 29 zhī to go
294 29 zhī this; that
295 29 zhī genetive marker
296 29 zhī it
297 29 zhī in
298 29 zhī all
299 29 zhī and
300 29 zhī however
301 29 zhī if
302 29 zhī then
303 29 zhī to arrive; to go
304 29 zhī is
305 29 zhī to use
306 29 zhī Zhi
307 29 外道 wàidào an outsider 諸外道眾極生怨恨心懷熱
308 29 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 諸外道眾極生怨恨心懷熱
309 29 外道 wàidào Heretics 諸外道眾極生怨恨心懷熱
310 29 外道 wàidào non-Buddhist 諸外道眾極生怨恨心懷熱
311 28 gào to tell; to say; said; told 佛告諸苾芻
312 28 gào to request 佛告諸苾芻
313 28 gào to report; to inform 佛告諸苾芻
314 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸苾芻
315 28 gào to accuse; to sue 佛告諸苾芻
316 28 gào to reach 佛告諸苾芻
317 28 gào an announcement 佛告諸苾芻
318 28 gào a party 佛告諸苾芻
319 28 gào a vacation 佛告諸苾芻
320 28 gào Gao 佛告諸苾芻
321 28 gào to tell; jalp 佛告諸苾芻
322 27 děng et cetera; and so on 時彼子等
323 27 děng to wait 時彼子等
324 27 děng degree; kind 時彼子等
325 27 děng plural 時彼子等
326 27 děng to be equal 時彼子等
327 27 děng degree; level 時彼子等
328 27 děng to compare 時彼子等
329 27 děng same; equal; sama 時彼子等
330 27 舍利子 shèlìzi Sariputta 爾時具壽舍利子
331 27 so as to; in order to 以五百神變而能調伏
332 27 to use; to regard as 以五百神變而能調伏
333 27 to use; to grasp 以五百神變而能調伏
334 27 according to 以五百神變而能調伏
335 27 because of 以五百神變而能調伏
336 27 on a certain date 以五百神變而能調伏
337 27 and; as well as 以五百神變而能調伏
338 27 to rely on 以五百神變而能調伏
339 27 to regard 以五百神變而能調伏
340 27 to be able to 以五百神變而能調伏
341 27 to order; to command 以五百神變而能調伏
342 27 further; moreover 以五百神變而能調伏
343 27 used after a verb 以五百神變而能調伏
344 27 very 以五百神變而能調伏
345 27 already 以五百神變而能調伏
346 27 increasingly 以五百神變而能調伏
347 27 a reason; a cause 以五百神變而能調伏
348 27 Israel 以五百神變而能調伏
349 27 Yi 以五百神變而能調伏
350 27 use; yogena 以五百神變而能調伏
351 27 jiàn to see 而見調伏令我出家
352 27 jiàn opinion; view; understanding 而見調伏令我出家
353 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而見調伏令我出家
354 27 jiàn refer to; for details see 而見調伏令我出家
355 27 jiàn passive marker 而見調伏令我出家
356 27 jiàn to listen to 而見調伏令我出家
357 27 jiàn to meet 而見調伏令我出家
358 27 jiàn to receive (a guest) 而見調伏令我出家
359 27 jiàn let me; kindly 而見調伏令我出家
360 27 jiàn Jian 而見調伏令我出家
361 27 xiàn to appear 而見調伏令我出家
362 27 xiàn to introduce 而見調伏令我出家
363 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而見調伏令我出家
364 27 jiàn seeing; observing; darśana 而見調伏令我出家
365 26 and 與我五百神變
366 26 to give 與我五百神變
367 26 together with 與我五百神變
368 26 interrogative particle 與我五百神變
369 26 to accompany 與我五百神變
370 26 to particate in 與我五百神變
371 26 of the same kind 與我五百神變
372 26 to help 與我五百神變
373 26 for 與我五百神變
374 26 and; ca 與我五百神變
375 26 xīn heart [organ] 心常
376 26 xīn Kangxi radical 61 心常
377 26 xīn mind; consciousness 心常
378 26 xīn the center; the core; the middle 心常
379 26 xīn one of the 28 star constellations 心常
380 26 xīn heart 心常
381 26 xīn emotion 心常
382 26 xīn intention; consideration 心常
383 26 xīn disposition; temperament 心常
384 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常
385 25 yuàn to hope; to wish; to desire 願我同於迦攝波
386 25 yuàn hope 願我同於迦攝波
387 25 yuàn to be ready; to be willing 願我同於迦攝波
388 25 yuàn to ask for; to solicit 願我同於迦攝波
389 25 yuàn a vow 願我同於迦攝波
390 25 yuàn diligent; attentive 願我同於迦攝波
391 25 yuàn to prefer; to select 願我同於迦攝波
392 25 yuàn to admire 願我同於迦攝波
393 25 yuàn a vow; pranidhana 願我同於迦攝波
394 25 yán to speak; to say; said 而白佛言
395 25 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
396 25 yán Kangxi radical 149 而白佛言
397 25 yán a particle with no meaning 而白佛言
398 25 yán phrase; sentence 而白佛言
399 25 yán a word; a syllable 而白佛言
400 25 yán a theory; a doctrine 而白佛言
401 25 yán to regard as 而白佛言
402 25 yán to act as 而白佛言
403 25 yán word; vacana 而白佛言
404 25 yán speak; vad 而白佛言
405 25 yuán garden; orchard 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
406 25 yuán a park; an enclosure 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
407 25 yuán a villa 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
408 25 yuán a burial ground 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
409 25 yuán garden; ārāma 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
410 25 yuán enclosure; prākāra 在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中
411 24 太子 tàizǐ a crown prince 頻毘娑羅王為太子時
412 24 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 頻毘娑羅王為太子時
413 24 can; may; permissible 卿可與我此園
414 24 but 卿可與我此園
415 24 such; so 卿可與我此園
416 24 able to; possibly 卿可與我此園
417 24 to approve; to permit 卿可與我此園
418 24 to be worth 卿可與我此園
419 24 to suit; to fit 卿可與我此園
420 24 khan 卿可與我此園
421 24 to recover 卿可與我此園
422 24 to act as 卿可與我此園
423 24 to be worth; to deserve 卿可與我此園
424 24 approximately; probably 卿可與我此園
425 24 expresses doubt 卿可與我此園
426 24 really; truely 卿可與我此園
427 24 used to add emphasis 卿可與我此園
428 24 beautiful 卿可與我此園
429 24 Ke 卿可與我此園
430 24 used to ask a question 卿可與我此園
431 24 can; may; śakta 卿可與我此園
432 24 niàn to read aloud 汝等苾芻勿作異念
433 24 niàn to remember; to expect 汝等苾芻勿作異念
434 24 niàn to miss 汝等苾芻勿作異念
435 24 niàn to consider 汝等苾芻勿作異念
436 24 niàn to recite; to chant 汝等苾芻勿作異念
437 24 niàn to show affection for 汝等苾芻勿作異念
438 24 niàn a thought; an idea 汝等苾芻勿作異念
439 24 niàn twenty 汝等苾芻勿作異念
440 24 niàn memory 汝等苾芻勿作異念
441 24 niàn an instant 汝等苾芻勿作異念
442 24 niàn Nian 汝等苾芻勿作異念
443 24 niàn mindfulness; smrti 汝等苾芻勿作異念
444 24 niàn a thought; citta 汝等苾芻勿作異念
445 23 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊遊行摩羯陀人間王舍城
446 23 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊遊行摩羯陀人間王舍城
447 23 de potential marker 種種方藥不能得差
448 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 種種方藥不能得差
449 23 děi must; ought to 種種方藥不能得差
450 23 děi to want to; to need to 種種方藥不能得差
451 23 děi must; ought to 種種方藥不能得差
452 23 de 種種方藥不能得差
453 23 de infix potential marker 種種方藥不能得差
454 23 to result in 種種方藥不能得差
455 23 to be proper; to fit; to suit 種種方藥不能得差
456 23 to be satisfied 種種方藥不能得差
457 23 to be finished 種種方藥不能得差
458 23 de result of degree 種種方藥不能得差
459 23 de marks completion of an action 種種方藥不能得差
460 23 děi satisfying 種種方藥不能得差
461 23 to contract 種種方藥不能得差
462 23 marks permission or possibility 種種方藥不能得差
463 23 expressing frustration 種種方藥不能得差
464 23 to hear 種種方藥不能得差
465 23 to have; there is 種種方藥不能得差
466 23 marks time passed 種種方藥不能得差
467 23 obtain; attain; prāpta 種種方藥不能得差
468 22 one 是具一
469 22 Kangxi radical 1 是具一
470 22 as soon as; all at once 是具一
471 22 pure; concentrated 是具一
472 22 whole; all 是具一
473 22 first 是具一
474 22 the same 是具一
475 22 each 是具一
476 22 certain 是具一
477 22 throughout 是具一
478 22 used in between a reduplicated verb 是具一
479 22 sole; single 是具一
480 22 a very small amount 是具一
481 22 Yi 是具一
482 22 other 是具一
483 22 to unify 是具一
484 22 accidentally; coincidentally 是具一
485 22 abruptly; suddenly 是具一
486 22 or 是具一
487 22 one; eka 是具一
488 22 naturally; of course; certainly 勝王自手斟酌種種美食
489 22 from; since 勝王自手斟酌種種美食
490 22 self; oneself; itself 勝王自手斟酌種種美食
491 22 Kangxi radical 132 勝王自手斟酌種種美食
492 22 Zi 勝王自手斟酌種種美食
493 22 a nose 勝王自手斟酌種種美食
494 22 the beginning; the start 勝王自手斟酌種種美食
495 22 origin 勝王自手斟酌種種美食
496 22 originally 勝王自手斟酌種種美食
497 22 still; to remain 勝王自手斟酌種種美食
498 22 in person; personally 勝王自手斟酌種種美食
499 22 in addition; besides 勝王自手斟酌種種美食
500 22 if; even if 勝王自手斟酌種種美食

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
ér and; ca
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
that; tad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
yuē said; ukta
zhū all; many; sarva
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
波罗痆斯 波羅痆斯 98 Varanasi; Baranasi
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
丑目天 醜目天 99 Virupaksa
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
根本说一切有部毘奈耶破僧事 根本說一切有部毘奈耶破僧事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦摄佛 迦攝佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩羯 109
  1. northern people in classical times
  2. Capricorn (star sign)
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
频毘娑罗 頻毘娑羅 112 Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
誓多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天复 天復 116 Tianfu
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
以太 121 Ether-
优楼频螺 優樓頻螺 121 Uruvilvā
增长天王 增長天王 122 Virudhaka; Deva King of the South
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中说 中說 122 Zhong Shuo
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
菴没罗 菴沒羅 196 mango; āmra
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
必应 必應 98 must
遍处 遍處 98 kasina
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床座 99 seat; āsana
垂布 99 drop down and spread
垂慈 99 extended compassion
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
东湧西没 東湧西沒 100 appearing in the east and disappearing in the west
二相 195 the two attributes
二执 二執 195 two attachments
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
非家 102 homeless
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
高座 103 a high seat; a pulpit
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净衣 淨衣 106 pure clothing
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第八 106 scroll 8
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六界 108 six elements; six realms
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
立宗 108 proposition; pratijñā
龙众 龍眾 108 dragon spirits
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能行 110 ability to act
念住 110 a foundation of mindfulness
牛王 110 king of bulls
傍生 112 [rebirth as an] animal
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如实智 如實智 114 knowledge of all things
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三明 115 three insights; trividya
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
室罗末拏 室羅末拏 115 a wandering monk; śramaṇa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事供养 四事供養 115 the four offerings
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
寺舍 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
窣堵波 115 a stupa
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
剃除 116 to severe
天鼓 116 divine drum
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五戒 119 the five precepts
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
现证 現證 120 immediate realization
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心净 心淨 120 A Pure Mind
心受 120 mental perception
心作 120 karmic activity of the mind
心观 心觀 120 contemplation on the mind
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
异生 異生 121 an ordinary person
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
证得 證得 122 realize; prāpti
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自心 122 One's Mind
紫磨金 122 polished rose gold
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha