Glossary and Vocabulary for Prātimokṣasūtra (Jietuo Jie Jing) 解脫戒經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 247 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘入聚然 |
2 | 247 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘入聚然 |
3 | 247 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘入聚然 |
4 | 129 | 波 | bō | undulations | 是比丘得波 |
5 | 129 | 波 | bō | waves; breakers | 是比丘得波 |
6 | 129 | 波 | bō | wavelength | 是比丘得波 |
7 | 129 | 波 | bō | pa | 是比丘得波 |
8 | 129 | 波 | bō | wave; taraṅga | 是比丘得波 |
9 | 127 | 逸 | yì | to flee; to escape | 若波逸提 |
10 | 127 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 若波逸提 |
11 | 127 | 逸 | yì | leisurely; idle | 若波逸提 |
12 | 127 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 若波逸提 |
13 | 127 | 逸 | yì | to lose | 若波逸提 |
14 | 127 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 若波逸提 |
15 | 127 | 逸 | yì | to run | 若波逸提 |
16 | 127 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 若波逸提 |
17 | 127 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 若波逸提 |
18 | 127 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 若波逸提 |
19 | 127 | 逸 | yì | cozy; snug | 若波逸提 |
20 | 127 | 逸 | yì | a hermit | 若波逸提 |
21 | 127 | 逸 | yì | a defect; a fault | 若波逸提 |
22 | 127 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 若波逸提 |
23 | 124 | 提 | tí | to carry | 若波逸提 |
24 | 124 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 若波逸提 |
25 | 124 | 提 | tí | to lift; to raise | 若波逸提 |
26 | 124 | 提 | tí | to move forward [in time] | 若波逸提 |
27 | 124 | 提 | tí | to get; to fetch | 若波逸提 |
28 | 124 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 若波逸提 |
29 | 124 | 提 | tí | to cheer up | 若波逸提 |
30 | 124 | 提 | tí | to be on guard | 若波逸提 |
31 | 124 | 提 | tí | a ladle | 若波逸提 |
32 | 124 | 提 | tí | Ti | 若波逸提 |
33 | 124 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 若波逸提 |
34 | 124 | 提 | tí | to bring; cud | 若波逸提 |
35 | 122 | 不 | bù | infix potential marker | 不名為沙門 |
36 | 82 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此解脫戒 |
37 | 82 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此解脫戒 |
38 | 82 | 說 | shuì | to persuade | 說此解脫戒 |
39 | 82 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此解脫戒 |
40 | 82 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此解脫戒 |
41 | 82 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此解脫戒 |
42 | 82 | 說 | shuō | allocution | 說此解脫戒 |
43 | 82 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此解脫戒 |
44 | 82 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此解脫戒 |
45 | 82 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此解脫戒 |
46 | 82 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此解脫戒 |
47 | 82 | 說 | shuō | to instruct | 說此解脫戒 |
48 | 80 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 應當學 |
49 | 79 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣已竟 |
50 | 79 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣已竟 |
51 | 79 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣已竟 |
52 | 79 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣已竟 |
53 | 79 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣已竟 |
54 | 79 | 衣 | yì | to cover | 衣已竟 |
55 | 79 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣已竟 |
56 | 79 | 衣 | yī | peel; skin | 衣已竟 |
57 | 79 | 衣 | yī | Yi | 衣已竟 |
58 | 79 | 衣 | yì | to depend on | 衣已竟 |
59 | 79 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣已竟 |
60 | 79 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣已竟 |
61 | 68 | 應 | yìng | to answer; to respond | 羅夷不應共住 |
62 | 68 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 羅夷不應共住 |
63 | 68 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 羅夷不應共住 |
64 | 68 | 應 | yìng | to accept | 羅夷不應共住 |
65 | 68 | 應 | yìng | to permit; to allow | 羅夷不應共住 |
66 | 68 | 應 | yìng | to echo | 羅夷不應共住 |
67 | 68 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 羅夷不應共住 |
68 | 68 | 應 | yìng | Ying | 羅夷不應共住 |
69 | 68 | 作 | zuò | to do | 莫遮我所作 |
70 | 68 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 莫遮我所作 |
71 | 68 | 作 | zuò | to start | 莫遮我所作 |
72 | 68 | 作 | zuò | a writing; a work | 莫遮我所作 |
73 | 68 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 莫遮我所作 |
74 | 68 | 作 | zuō | to create; to make | 莫遮我所作 |
75 | 68 | 作 | zuō | a workshop | 莫遮我所作 |
76 | 68 | 作 | zuō | to write; to compose | 莫遮我所作 |
77 | 68 | 作 | zuò | to rise | 莫遮我所作 |
78 | 68 | 作 | zuò | to be aroused | 莫遮我所作 |
79 | 68 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 莫遮我所作 |
80 | 68 | 作 | zuò | to regard as | 莫遮我所作 |
81 | 68 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 莫遮我所作 |
82 | 67 | 者 | zhě | ca | 戒律者 |
83 | 61 | 大德 | dàdé | most virtuous | 諸大德 |
84 | 61 | 大德 | dàdé | Dade reign | 諸大德 |
85 | 61 | 大德 | dàdé | a major festival | 諸大德 |
86 | 61 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 諸大德 |
87 | 61 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 諸大德 |
88 | 58 | 中 | zhōng | middle | 羯磨中 |
89 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 羯磨中 |
90 | 58 | 中 | zhōng | China | 羯磨中 |
91 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 羯磨中 |
92 | 58 | 中 | zhōng | midday | 羯磨中 |
93 | 58 | 中 | zhōng | inside | 羯磨中 |
94 | 58 | 中 | zhōng | during | 羯磨中 |
95 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 羯磨中 |
96 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 羯磨中 |
97 | 58 | 中 | zhōng | half | 羯磨中 |
98 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 羯磨中 |
99 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 羯磨中 |
100 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 羯磨中 |
101 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 羯磨中 |
102 | 58 | 中 | zhōng | middle | 羯磨中 |
103 | 56 | 與 | yǔ | to give | 金山無與等 |
104 | 56 | 與 | yǔ | to accompany | 金山無與等 |
105 | 56 | 與 | yù | to particate in | 金山無與等 |
106 | 56 | 與 | yù | of the same kind | 金山無與等 |
107 | 56 | 與 | yù | to help | 金山無與等 |
108 | 56 | 與 | yǔ | for | 金山無與等 |
109 | 52 | 人 | rén | person; people; a human being | 世有聰明人 |
110 | 52 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世有聰明人 |
111 | 52 | 人 | rén | a kind of person | 世有聰明人 |
112 | 52 | 人 | rén | everybody | 世有聰明人 |
113 | 52 | 人 | rén | adult | 世有聰明人 |
114 | 52 | 人 | rén | somebody; others | 世有聰明人 |
115 | 52 | 人 | rén | an upright person | 世有聰明人 |
116 | 52 | 人 | rén | person; manuṣya | 世有聰明人 |
117 | 50 | 我 | wǒ | self | 至我作法時 |
118 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 至我作法時 |
119 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 至我作法時 |
120 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 至我作法時 |
121 | 50 | 我 | wǒ | ga | 至我作法時 |
122 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至我作法時 |
123 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至我作法時 |
124 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至我作法時 |
125 | 49 | 時 | shí | fashionable | 至我作法時 |
126 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至我作法時 |
127 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至我作法時 |
128 | 49 | 時 | shí | tense | 至我作法時 |
129 | 49 | 時 | shí | particular; special | 至我作法時 |
130 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至我作法時 |
131 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至我作法時 |
132 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 至我作法時 |
133 | 49 | 時 | shí | seasonal | 至我作法時 |
134 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 至我作法時 |
135 | 49 | 時 | shí | hour | 至我作法時 |
136 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至我作法時 |
137 | 49 | 時 | shí | Shi | 至我作法時 |
138 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 至我作法時 |
139 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 至我作法時 |
140 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 至我作法時 |
141 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 尚書令高澄請為出焉 |
142 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 尚書令高澄請為出焉 |
143 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 尚書令高澄請為出焉 |
144 | 48 | 為 | wéi | to do | 尚書令高澄請為出焉 |
145 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 尚書令高澄請為出焉 |
146 | 48 | 為 | wéi | to govern | 尚書令高澄請為出焉 |
147 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 尚書令高澄請為出焉 |
148 | 47 | 食 | shí | food; food and drink | 知比丘尼讚歎食 |
149 | 47 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 知比丘尼讚歎食 |
150 | 47 | 食 | shí | to eat | 知比丘尼讚歎食 |
151 | 47 | 食 | sì | to feed | 知比丘尼讚歎食 |
152 | 47 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 知比丘尼讚歎食 |
153 | 47 | 食 | sì | to raise; to nourish | 知比丘尼讚歎食 |
154 | 47 | 食 | shí | to receive; to accept | 知比丘尼讚歎食 |
155 | 47 | 食 | shí | to receive an official salary | 知比丘尼讚歎食 |
156 | 47 | 食 | shí | an eclipse | 知比丘尼讚歎食 |
157 | 47 | 食 | shí | food; bhakṣa | 知比丘尼讚歎食 |
158 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 法澤遐流猶未 |
159 | 42 | 法 | fǎ | France | 法澤遐流猶未 |
160 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法澤遐流猶未 |
161 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法澤遐流猶未 |
162 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法澤遐流猶未 |
163 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 法澤遐流猶未 |
164 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 法澤遐流猶未 |
165 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法澤遐流猶未 |
166 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 法澤遐流猶未 |
167 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 法澤遐流猶未 |
168 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 法澤遐流猶未 |
169 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法澤遐流猶未 |
170 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法澤遐流猶未 |
171 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 法澤遐流猶未 |
172 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法澤遐流猶未 |
173 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法澤遐流猶未 |
174 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法澤遐流猶未 |
175 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法澤遐流猶未 |
176 | 41 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除增上慢 |
177 | 41 | 除 | chú | to divide | 除增上慢 |
178 | 41 | 除 | chú | to put in order | 除增上慢 |
179 | 41 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除增上慢 |
180 | 41 | 除 | chú | door steps; stairs | 除增上慢 |
181 | 41 | 除 | chú | to replace an official | 除增上慢 |
182 | 41 | 除 | chú | to change; to replace | 除增上慢 |
183 | 41 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除增上慢 |
184 | 41 | 除 | chú | division | 除增上慢 |
185 | 41 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除增上慢 |
186 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
187 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
188 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
189 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
190 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
191 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
192 | 39 | 言 | yán | to regard as | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
193 | 39 | 言 | yán | to act as | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
194 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
195 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
196 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無憂愁 |
197 | 35 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 此三十尼薩耆波逸提法 |
198 | 35 | 尼 | ní | Confucius; Father | 此三十尼薩耆波逸提法 |
199 | 35 | 尼 | ní | Ni | 此三十尼薩耆波逸提法 |
200 | 35 | 尼 | ní | ni | 此三十尼薩耆波逸提法 |
201 | 35 | 尼 | nì | to obstruct | 此三十尼薩耆波逸提法 |
202 | 35 | 尼 | nì | near to | 此三十尼薩耆波逸提法 |
203 | 35 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 此三十尼薩耆波逸提法 |
204 | 35 | 知 | zhī | to know | 彼比丘自憶知有犯 |
205 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 彼比丘自憶知有犯 |
206 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 彼比丘自憶知有犯 |
207 | 35 | 知 | zhī | to administer | 彼比丘自憶知有犯 |
208 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 彼比丘自憶知有犯 |
209 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 彼比丘自憶知有犯 |
210 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 彼比丘自憶知有犯 |
211 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 彼比丘自憶知有犯 |
212 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 彼比丘自憶知有犯 |
213 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 彼比丘自憶知有犯 |
214 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 彼比丘自憶知有犯 |
215 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 彼比丘自憶知有犯 |
216 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 彼比丘自憶知有犯 |
217 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 彼比丘自憶知有犯 |
218 | 35 | 知 | zhī | to make known | 彼比丘自憶知有犯 |
219 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 彼比丘自憶知有犯 |
220 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 彼比丘自憶知有犯 |
221 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 彼比丘自憶知有犯 |
222 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 彼比丘自憶知有犯 |
223 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 染污心說麁惡婬欲語 |
224 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 染污心說麁惡婬欲語 |
225 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 染污心說麁惡婬欲語 |
226 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 染污心說麁惡婬欲語 |
227 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 染污心說麁惡婬欲語 |
228 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 染污心說麁惡婬欲語 |
229 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 染污心說麁惡婬欲語 |
230 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 染污心說麁惡婬欲語 |
231 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已說解脫戒經序 |
232 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已說解脫戒經序 |
233 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 我已說解脫戒經序 |
234 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已說解脫戒經序 |
235 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已說解脫戒經序 |
236 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已說解脫戒經序 |
237 | 32 | 薩 | sà | Sa | 此三十尼薩耆波逸提法 |
238 | 32 | 薩 | sà | sa; sat | 此三十尼薩耆波逸提法 |
239 | 32 | 耆 | qí | a person of over sixty | 此三十尼薩耆波逸提法 |
240 | 32 | 耆 | qí | aged; old | 此三十尼薩耆波逸提法 |
241 | 32 | 耆 | qí | rigid; strict | 此三十尼薩耆波逸提法 |
242 | 32 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 此三十尼薩耆波逸提法 |
243 | 32 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 此三十尼薩耆波逸提法 |
244 | 32 | 耆 | qí | old; jarā | 此三十尼薩耆波逸提法 |
245 | 30 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 諸比丘應諫此比丘言 |
246 | 30 | 諫 | jiàn | to plead | 諸比丘應諫此比丘言 |
247 | 30 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 諸比丘應諫此比丘言 |
248 | 30 | 諫 | jiàn | Jian | 諸比丘應諫此比丘言 |
249 | 30 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 諸比丘應諫此比丘言 |
250 | 30 | 三 | sān | three | 如是比丘乃至三問 |
251 | 30 | 三 | sān | third | 如是比丘乃至三問 |
252 | 30 | 三 | sān | more than two | 如是比丘乃至三問 |
253 | 30 | 三 | sān | very few | 如是比丘乃至三問 |
254 | 30 | 三 | sān | San | 如是比丘乃至三問 |
255 | 30 | 三 | sān | three; tri | 如是比丘乃至三問 |
256 | 30 | 三 | sān | sa | 如是比丘乃至三問 |
257 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如是比丘乃至三問 |
258 | 29 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 為無病比丘尼說法教授 |
259 | 29 | 病 | bìng | to be sick | 為無病比丘尼說法教授 |
260 | 29 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 為無病比丘尼說法教授 |
261 | 29 | 病 | bìng | to be disturbed about | 為無病比丘尼說法教授 |
262 | 29 | 病 | bìng | to suffer for | 為無病比丘尼說法教授 |
263 | 29 | 病 | bìng | to harm | 為無病比丘尼說法教授 |
264 | 29 | 病 | bìng | to worry | 為無病比丘尼說法教授 |
265 | 29 | 病 | bìng | to hate; to resent | 為無病比丘尼說法教授 |
266 | 29 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 為無病比丘尼說法教授 |
267 | 29 | 病 | bìng | withered | 為無病比丘尼說法教授 |
268 | 29 | 病 | bìng | exhausted | 為無病比丘尼說法教授 |
269 | 29 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 為無病比丘尼說法教授 |
270 | 29 | 入 | rù | to enter | 比丘入聚然 |
271 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 比丘入聚然 |
272 | 29 | 入 | rù | radical | 比丘入聚然 |
273 | 29 | 入 | rù | income | 比丘入聚然 |
274 | 29 | 入 | rù | to conform with | 比丘入聚然 |
275 | 29 | 入 | rù | to descend | 比丘入聚然 |
276 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 比丘入聚然 |
277 | 29 | 入 | rù | to pay | 比丘入聚然 |
278 | 29 | 入 | rù | to join | 比丘入聚然 |
279 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 比丘入聚然 |
280 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 比丘入聚然 |
281 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
282 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
283 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
284 | 28 | 得 | dé | de | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
285 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
286 | 28 | 得 | dé | to result in | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
287 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
288 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
289 | 28 | 得 | dé | to be finished | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
290 | 28 | 得 | děi | satisfying | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
291 | 28 | 得 | dé | to contract | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
292 | 28 | 得 | dé | to hear | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
293 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
294 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
295 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
296 | 27 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 不來諸比丘說欲清淨 |
297 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 金山無與等 |
298 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 金山無與等 |
299 | 27 | 無 | mó | mo | 金山無與等 |
300 | 27 | 無 | wú | to not have | 金山無與等 |
301 | 27 | 無 | wú | Wu | 金山無與等 |
302 | 27 | 無 | mó | mo | 金山無與等 |
303 | 26 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持至所住處 |
304 | 26 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持至所住處 |
305 | 26 | 持 | chí | to uphold | 持至所住處 |
306 | 26 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持至所住處 |
307 | 26 | 持 | chí | to administer; to manage | 持至所住處 |
308 | 26 | 持 | chí | to control | 持至所住處 |
309 | 26 | 持 | chí | to be cautious | 持至所住處 |
310 | 26 | 持 | chí | to remember | 持至所住處 |
311 | 26 | 持 | chí | to assist | 持至所住處 |
312 | 26 | 持 | chí | with; using | 持至所住處 |
313 | 26 | 持 | chí | dhara | 持至所住處 |
314 | 26 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧昉述 |
315 | 26 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧昉述 |
316 | 26 | 僧 | sēng | Seng | 僧昉述 |
317 | 26 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧昉述 |
318 | 26 | 戒 | jiè | to quit | 未受具戒者 |
319 | 26 | 戒 | jiè | to warn against | 未受具戒者 |
320 | 26 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 未受具戒者 |
321 | 26 | 戒 | jiè | vow | 未受具戒者 |
322 | 26 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 未受具戒者 |
323 | 26 | 戒 | jiè | to ordain | 未受具戒者 |
324 | 26 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 未受具戒者 |
325 | 26 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 未受具戒者 |
326 | 26 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 未受具戒者 |
327 | 26 | 戒 | jiè | boundary; realm | 未受具戒者 |
328 | 26 | 戒 | jiè | third finger | 未受具戒者 |
329 | 26 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 未受具戒者 |
330 | 26 | 戒 | jiè | morality | 未受具戒者 |
331 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 但自觀身行 |
332 | 25 | 自 | zì | Zi | 但自觀身行 |
333 | 25 | 自 | zì | a nose | 但自觀身行 |
334 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 但自觀身行 |
335 | 25 | 自 | zì | origin | 但自觀身行 |
336 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 但自觀身行 |
337 | 25 | 自 | zì | to be | 但自觀身行 |
338 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 但自觀身行 |
339 | 25 | 捨 | shě | to give | 捨此破僧法 |
340 | 25 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨此破僧法 |
341 | 25 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨此破僧法 |
342 | 25 | 捨 | shè | my | 捨此破僧法 |
343 | 25 | 捨 | shě | equanimity | 捨此破僧法 |
344 | 25 | 捨 | shè | my house | 捨此破僧法 |
345 | 25 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨此破僧法 |
346 | 25 | 捨 | shè | to leave | 捨此破僧法 |
347 | 25 | 捨 | shě | She | 捨此破僧法 |
348 | 25 | 捨 | shè | disciple | 捨此破僧法 |
349 | 25 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨此破僧法 |
350 | 25 | 捨 | shè | to reside | 捨此破僧法 |
351 | 25 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨此破僧法 |
352 | 25 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨此破僧法 |
353 | 25 | 捨 | shě | Give | 捨此破僧法 |
354 | 25 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨此破僧法 |
355 | 25 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨此破僧法 |
356 | 25 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨此破僧法 |
357 | 25 | 行 | xíng | to walk | 莫行放逸 |
358 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 莫行放逸 |
359 | 25 | 行 | háng | profession | 莫行放逸 |
360 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 莫行放逸 |
361 | 25 | 行 | xíng | to travel | 莫行放逸 |
362 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 莫行放逸 |
363 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 莫行放逸 |
364 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 莫行放逸 |
365 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 莫行放逸 |
366 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 莫行放逸 |
367 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 莫行放逸 |
368 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 莫行放逸 |
369 | 25 | 行 | xíng | to move | 莫行放逸 |
370 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 莫行放逸 |
371 | 25 | 行 | xíng | travel | 莫行放逸 |
372 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 莫行放逸 |
373 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 莫行放逸 |
374 | 25 | 行 | xíng | temporary | 莫行放逸 |
375 | 25 | 行 | háng | rank; order | 莫行放逸 |
376 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 莫行放逸 |
377 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 莫行放逸 |
378 | 25 | 行 | xíng | to experience | 莫行放逸 |
379 | 25 | 行 | xíng | path; way | 莫行放逸 |
380 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 莫行放逸 |
381 | 25 | 行 | xíng | 莫行放逸 | |
382 | 25 | 行 | xíng | Practice | 莫行放逸 |
383 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 莫行放逸 |
384 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 莫行放逸 |
385 | 24 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 不來諸比丘說欲清淨 |
386 | 24 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 不來諸比丘說欲清淨 |
387 | 24 | 清淨 | qīngjìng | concise | 不來諸比丘說欲清淨 |
388 | 24 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 不來諸比丘說欲清淨 |
389 | 24 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 不來諸比丘說欲清淨 |
390 | 24 | 清淨 | qīngjìng | purity | 不來諸比丘說欲清淨 |
391 | 24 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 不來諸比丘說欲清淨 |
392 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
393 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
394 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
395 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
396 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
397 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
398 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
399 | 24 | 餘 | yú | extra; surplus | 大聖泯暉邁餘千紀 |
400 | 24 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 大聖泯暉邁餘千紀 |
401 | 24 | 餘 | yú | to remain | 大聖泯暉邁餘千紀 |
402 | 24 | 餘 | yú | other | 大聖泯暉邁餘千紀 |
403 | 24 | 餘 | yú | additional; complementary | 大聖泯暉邁餘千紀 |
404 | 24 | 餘 | yú | remaining | 大聖泯暉邁餘千紀 |
405 | 24 | 餘 | yú | incomplete | 大聖泯暉邁餘千紀 |
406 | 24 | 餘 | yú | Yu | 大聖泯暉邁餘千紀 |
407 | 24 | 餘 | yú | other; anya | 大聖泯暉邁餘千紀 |
408 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受破僧方便法 |
409 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受破僧方便法 |
410 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受破僧方便法 |
411 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 受破僧方便法 |
412 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受破僧方便法 |
413 | 24 | 亦 | yì | Yi | 說法亦無量 |
414 | 24 | 坐 | zuò | to sit | 眾僧和合坐 |
415 | 24 | 坐 | zuò | to ride | 眾僧和合坐 |
416 | 24 | 坐 | zuò | to visit | 眾僧和合坐 |
417 | 24 | 坐 | zuò | a seat | 眾僧和合坐 |
418 | 24 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 眾僧和合坐 |
419 | 24 | 坐 | zuò | to be in a position | 眾僧和合坐 |
420 | 24 | 坐 | zuò | to convict; to try | 眾僧和合坐 |
421 | 24 | 坐 | zuò | to stay | 眾僧和合坐 |
422 | 24 | 坐 | zuò | to kneel | 眾僧和合坐 |
423 | 24 | 坐 | zuò | to violate | 眾僧和合坐 |
424 | 24 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 眾僧和合坐 |
425 | 24 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 眾僧和合坐 |
426 | 24 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝無所知 |
427 | 24 | 汝 | rǔ | Ru | 汝無所知 |
428 | 23 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 興世說法樂 |
429 | 23 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 興世說法樂 |
430 | 23 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 興世說法樂 |
431 | 23 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 興世說法樂 |
432 | 23 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 興世說法樂 |
433 | 23 | 舍 | shě | to give | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
434 | 23 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
435 | 23 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
436 | 23 | 舍 | shè | my | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
437 | 23 | 舍 | shě | equanimity | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
438 | 23 | 舍 | shè | my house | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
439 | 23 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
440 | 23 | 舍 | shè | to leave | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
441 | 23 | 舍 | shě | She | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
442 | 23 | 舍 | shè | disciple | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
443 | 23 | 舍 | shè | a barn; a pen | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
444 | 23 | 舍 | shè | to reside | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
445 | 23 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
446 | 23 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
447 | 23 | 舍 | shě | Give | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
448 | 23 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
449 | 23 | 舍 | shě | house; gṛha | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
450 | 23 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 比丘三衣中若留一一衣置舍 |
451 | 23 | 共 | gòng | to share | 共比丘同入戒法 |
452 | 23 | 共 | gòng | Communist | 共比丘同入戒法 |
453 | 23 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共比丘同入戒法 |
454 | 23 | 共 | gòng | to include | 共比丘同入戒法 |
455 | 23 | 共 | gòng | same; in common | 共比丘同入戒法 |
456 | 23 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共比丘同入戒法 |
457 | 23 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共比丘同入戒法 |
458 | 23 | 共 | gōng | to provide | 共比丘同入戒法 |
459 | 23 | 共 | gōng | respectfully | 共比丘同入戒法 |
460 | 23 | 共 | gōng | Gong | 共比丘同入戒法 |
461 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 踰越重閣非梯靡昇 |
462 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 踰越重閣非梯靡昇 |
463 | 22 | 非 | fēi | different | 踰越重閣非梯靡昇 |
464 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 踰越重閣非梯靡昇 |
465 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 踰越重閣非梯靡昇 |
466 | 22 | 非 | fēi | Africa | 踰越重閣非梯靡昇 |
467 | 22 | 非 | fēi | to slander | 踰越重閣非梯靡昇 |
468 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 踰越重閣非梯靡昇 |
469 | 22 | 非 | fēi | must | 踰越重閣非梯靡昇 |
470 | 22 | 非 | fēi | an error | 踰越重閣非梯靡昇 |
471 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 踰越重閣非梯靡昇 |
472 | 22 | 非 | fēi | evil | 踰越重閣非梯靡昇 |
473 | 22 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 時分一月過三月在 |
474 | 22 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 時分一月過三月在 |
475 | 22 | 過 | guò | to experience; to pass time | 時分一月過三月在 |
476 | 22 | 過 | guò | to go | 時分一月過三月在 |
477 | 22 | 過 | guò | a mistake | 時分一月過三月在 |
478 | 22 | 過 | guō | Guo | 時分一月過三月在 |
479 | 22 | 過 | guò | to die | 時分一月過三月在 |
480 | 22 | 過 | guò | to shift | 時分一月過三月在 |
481 | 22 | 過 | guò | to endure | 時分一月過三月在 |
482 | 22 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 時分一月過三月在 |
483 | 22 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 時分一月過三月在 |
484 | 21 | 問 | wèn | to ask | 如一一比丘問 |
485 | 21 | 問 | wèn | to inquire after | 如一一比丘問 |
486 | 21 | 問 | wèn | to interrogate | 如一一比丘問 |
487 | 21 | 問 | wèn | to hold responsible | 如一一比丘問 |
488 | 21 | 問 | wèn | to request something | 如一一比丘問 |
489 | 21 | 問 | wèn | to rebuke | 如一一比丘問 |
490 | 21 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 如一一比丘問 |
491 | 21 | 問 | wèn | news | 如一一比丘問 |
492 | 21 | 問 | wèn | to propose marriage | 如一一比丘問 |
493 | 21 | 問 | wén | to inform | 如一一比丘問 |
494 | 21 | 問 | wèn | to research | 如一一比丘問 |
495 | 21 | 問 | wèn | Wen | 如一一比丘問 |
496 | 21 | 問 | wèn | a question | 如一一比丘問 |
497 | 21 | 問 | wèn | ask; prccha | 如一一比丘問 |
498 | 21 | 白衣 | bái yī | white robes | 在白衣家食 |
499 | 21 | 白衣 | bái yī | common people | 在白衣家食 |
500 | 21 | 白衣 | bái yī | servant | 在白衣家食 |
Frequencies of all Words
Top 986
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 290 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若僧到時 |
2 | 290 | 若 | ruò | seemingly | 若僧到時 |
3 | 290 | 若 | ruò | if | 若僧到時 |
4 | 290 | 若 | ruò | you | 若僧到時 |
5 | 290 | 若 | ruò | this; that | 若僧到時 |
6 | 290 | 若 | ruò | and; or | 若僧到時 |
7 | 290 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若僧到時 |
8 | 290 | 若 | rě | pomegranite | 若僧到時 |
9 | 290 | 若 | ruò | to choose | 若僧到時 |
10 | 290 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若僧到時 |
11 | 290 | 若 | ruò | thus | 若僧到時 |
12 | 290 | 若 | ruò | pollia | 若僧到時 |
13 | 290 | 若 | ruò | Ruo | 若僧到時 |
14 | 290 | 若 | ruò | only then | 若僧到時 |
15 | 290 | 若 | rě | ja | 若僧到時 |
16 | 290 | 若 | rě | jñā | 若僧到時 |
17 | 290 | 若 | ruò | if; yadi | 若僧到時 |
18 | 247 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘入聚然 |
19 | 247 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘入聚然 |
20 | 247 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘入聚然 |
21 | 129 | 波 | bō | undulations | 是比丘得波 |
22 | 129 | 波 | bō | waves; breakers | 是比丘得波 |
23 | 129 | 波 | bō | wavelength | 是比丘得波 |
24 | 129 | 波 | bō | pa | 是比丘得波 |
25 | 129 | 波 | bō | wave; taraṅga | 是比丘得波 |
26 | 127 | 逸 | yì | to flee; to escape | 若波逸提 |
27 | 127 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 若波逸提 |
28 | 127 | 逸 | yì | leisurely; idle | 若波逸提 |
29 | 127 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 若波逸提 |
30 | 127 | 逸 | yì | to lose | 若波逸提 |
31 | 127 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 若波逸提 |
32 | 127 | 逸 | yì | to run | 若波逸提 |
33 | 127 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 若波逸提 |
34 | 127 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 若波逸提 |
35 | 127 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 若波逸提 |
36 | 127 | 逸 | yì | cozy; snug | 若波逸提 |
37 | 127 | 逸 | yì | a hermit | 若波逸提 |
38 | 127 | 逸 | yì | a defect; a fault | 若波逸提 |
39 | 127 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 若波逸提 |
40 | 124 | 提 | tí | to carry | 若波逸提 |
41 | 124 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 若波逸提 |
42 | 124 | 提 | tí | to lift; to raise | 若波逸提 |
43 | 124 | 提 | tí | to move forward [in time] | 若波逸提 |
44 | 124 | 提 | tí | to get; to fetch | 若波逸提 |
45 | 124 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 若波逸提 |
46 | 124 | 提 | tí | to cheer up | 若波逸提 |
47 | 124 | 提 | tí | to be on guard | 若波逸提 |
48 | 124 | 提 | tí | a ladle | 若波逸提 |
49 | 124 | 提 | tí | Ti | 若波逸提 |
50 | 124 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 若波逸提 |
51 | 124 | 提 | tí | to bring; cud | 若波逸提 |
52 | 122 | 不 | bù | not; no | 不名為沙門 |
53 | 122 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不名為沙門 |
54 | 122 | 不 | bù | as a correlative | 不名為沙門 |
55 | 122 | 不 | bù | no (answering a question) | 不名為沙門 |
56 | 122 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不名為沙門 |
57 | 122 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不名為沙門 |
58 | 122 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不名為沙門 |
59 | 122 | 不 | bù | infix potential marker | 不名為沙門 |
60 | 122 | 不 | bù | no; na | 不名為沙門 |
61 | 109 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是解脫戒經 |
62 | 109 | 是 | shì | is exactly | 是解脫戒經 |
63 | 109 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是解脫戒經 |
64 | 109 | 是 | shì | this; that; those | 是解脫戒經 |
65 | 109 | 是 | shì | really; certainly | 是解脫戒經 |
66 | 109 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是解脫戒經 |
67 | 109 | 是 | shì | true | 是解脫戒經 |
68 | 109 | 是 | shì | is; has; exists | 是解脫戒經 |
69 | 109 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是解脫戒經 |
70 | 109 | 是 | shì | a matter; an affair | 是解脫戒經 |
71 | 109 | 是 | shì | Shi | 是解脫戒經 |
72 | 109 | 是 | shì | is; bhū | 是解脫戒經 |
73 | 109 | 是 | shì | this; idam | 是解脫戒經 |
74 | 82 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此解脫戒 |
75 | 82 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此解脫戒 |
76 | 82 | 說 | shuì | to persuade | 說此解脫戒 |
77 | 82 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此解脫戒 |
78 | 82 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此解脫戒 |
79 | 82 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此解脫戒 |
80 | 82 | 說 | shuō | allocution | 說此解脫戒 |
81 | 82 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此解脫戒 |
82 | 82 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此解脫戒 |
83 | 82 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此解脫戒 |
84 | 82 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此解脫戒 |
85 | 82 | 說 | shuō | to instruct | 說此解脫戒 |
86 | 80 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 應當學 |
87 | 79 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣已竟 |
88 | 79 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣已竟 |
89 | 79 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣已竟 |
90 | 79 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣已竟 |
91 | 79 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣已竟 |
92 | 79 | 衣 | yì | to cover | 衣已竟 |
93 | 79 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣已竟 |
94 | 79 | 衣 | yī | peel; skin | 衣已竟 |
95 | 79 | 衣 | yī | Yi | 衣已竟 |
96 | 79 | 衣 | yì | to depend on | 衣已竟 |
97 | 79 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣已竟 |
98 | 79 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣已竟 |
99 | 71 | 此 | cǐ | this; these | 說此解脫戒 |
100 | 71 | 此 | cǐ | in this way | 說此解脫戒 |
101 | 71 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此解脫戒 |
102 | 71 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此解脫戒 |
103 | 71 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此解脫戒 |
104 | 68 | 應 | yīng | should; ought | 羅夷不應共住 |
105 | 68 | 應 | yìng | to answer; to respond | 羅夷不應共住 |
106 | 68 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 羅夷不應共住 |
107 | 68 | 應 | yīng | soon; immediately | 羅夷不應共住 |
108 | 68 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 羅夷不應共住 |
109 | 68 | 應 | yìng | to accept | 羅夷不應共住 |
110 | 68 | 應 | yīng | or; either | 羅夷不應共住 |
111 | 68 | 應 | yìng | to permit; to allow | 羅夷不應共住 |
112 | 68 | 應 | yìng | to echo | 羅夷不應共住 |
113 | 68 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 羅夷不應共住 |
114 | 68 | 應 | yìng | Ying | 羅夷不應共住 |
115 | 68 | 應 | yīng | suitable; yukta | 羅夷不應共住 |
116 | 68 | 作 | zuò | to do | 莫遮我所作 |
117 | 68 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 莫遮我所作 |
118 | 68 | 作 | zuò | to start | 莫遮我所作 |
119 | 68 | 作 | zuò | a writing; a work | 莫遮我所作 |
120 | 68 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 莫遮我所作 |
121 | 68 | 作 | zuō | to create; to make | 莫遮我所作 |
122 | 68 | 作 | zuō | a workshop | 莫遮我所作 |
123 | 68 | 作 | zuō | to write; to compose | 莫遮我所作 |
124 | 68 | 作 | zuò | to rise | 莫遮我所作 |
125 | 68 | 作 | zuò | to be aroused | 莫遮我所作 |
126 | 68 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 莫遮我所作 |
127 | 68 | 作 | zuò | to regard as | 莫遮我所作 |
128 | 68 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 莫遮我所作 |
129 | 67 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 戒律者 |
130 | 67 | 者 | zhě | that | 戒律者 |
131 | 67 | 者 | zhě | nominalizing function word | 戒律者 |
132 | 67 | 者 | zhě | used to mark a definition | 戒律者 |
133 | 67 | 者 | zhě | used to mark a pause | 戒律者 |
134 | 67 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 戒律者 |
135 | 67 | 者 | zhuó | according to | 戒律者 |
136 | 67 | 者 | zhě | ca | 戒律者 |
137 | 61 | 大德 | dàdé | most virtuous | 諸大德 |
138 | 61 | 大德 | dàdé | Dade reign | 諸大德 |
139 | 61 | 大德 | dàdé | a major festival | 諸大德 |
140 | 61 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 諸大德 |
141 | 61 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 諸大德 |
142 | 58 | 中 | zhōng | middle | 羯磨中 |
143 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 羯磨中 |
144 | 58 | 中 | zhōng | China | 羯磨中 |
145 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 羯磨中 |
146 | 58 | 中 | zhōng | in; amongst | 羯磨中 |
147 | 58 | 中 | zhōng | midday | 羯磨中 |
148 | 58 | 中 | zhōng | inside | 羯磨中 |
149 | 58 | 中 | zhōng | during | 羯磨中 |
150 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 羯磨中 |
151 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 羯磨中 |
152 | 58 | 中 | zhōng | half | 羯磨中 |
153 | 58 | 中 | zhōng | just right; suitably | 羯磨中 |
154 | 58 | 中 | zhōng | while | 羯磨中 |
155 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 羯磨中 |
156 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 羯磨中 |
157 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 羯磨中 |
158 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 羯磨中 |
159 | 58 | 中 | zhōng | middle | 羯磨中 |
160 | 56 | 與 | yǔ | and | 金山無與等 |
161 | 56 | 與 | yǔ | to give | 金山無與等 |
162 | 56 | 與 | yǔ | together with | 金山無與等 |
163 | 56 | 與 | yú | interrogative particle | 金山無與等 |
164 | 56 | 與 | yǔ | to accompany | 金山無與等 |
165 | 56 | 與 | yù | to particate in | 金山無與等 |
166 | 56 | 與 | yù | of the same kind | 金山無與等 |
167 | 56 | 與 | yù | to help | 金山無與等 |
168 | 56 | 與 | yǔ | for | 金山無與等 |
169 | 56 | 與 | yǔ | and; ca | 金山無與等 |
170 | 52 | 人 | rén | person; people; a human being | 世有聰明人 |
171 | 52 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世有聰明人 |
172 | 52 | 人 | rén | a kind of person | 世有聰明人 |
173 | 52 | 人 | rén | everybody | 世有聰明人 |
174 | 52 | 人 | rén | adult | 世有聰明人 |
175 | 52 | 人 | rén | somebody; others | 世有聰明人 |
176 | 52 | 人 | rén | an upright person | 世有聰明人 |
177 | 52 | 人 | rén | person; manuṣya | 世有聰明人 |
178 | 50 | 我 | wǒ | I; me; my | 至我作法時 |
179 | 50 | 我 | wǒ | self | 至我作法時 |
180 | 50 | 我 | wǒ | we; our | 至我作法時 |
181 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 至我作法時 |
182 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 至我作法時 |
183 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 至我作法時 |
184 | 50 | 我 | wǒ | ga | 至我作法時 |
185 | 50 | 我 | wǒ | I; aham | 至我作法時 |
186 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至我作法時 |
187 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至我作法時 |
188 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至我作法時 |
189 | 49 | 時 | shí | at that time | 至我作法時 |
190 | 49 | 時 | shí | fashionable | 至我作法時 |
191 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至我作法時 |
192 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至我作法時 |
193 | 49 | 時 | shí | tense | 至我作法時 |
194 | 49 | 時 | shí | particular; special | 至我作法時 |
195 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至我作法時 |
196 | 49 | 時 | shí | hour (measure word) | 至我作法時 |
197 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至我作法時 |
198 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 至我作法時 |
199 | 49 | 時 | shí | seasonal | 至我作法時 |
200 | 49 | 時 | shí | frequently; often | 至我作法時 |
201 | 49 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 至我作法時 |
202 | 49 | 時 | shí | on time | 至我作法時 |
203 | 49 | 時 | shí | this; that | 至我作法時 |
204 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 至我作法時 |
205 | 49 | 時 | shí | hour | 至我作法時 |
206 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至我作法時 |
207 | 49 | 時 | shí | Shi | 至我作法時 |
208 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 至我作法時 |
209 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 至我作法時 |
210 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 至我作法時 |
211 | 49 | 時 | shí | then; atha | 至我作法時 |
212 | 48 | 為 | wèi | for; to | 尚書令高澄請為出焉 |
213 | 48 | 為 | wèi | because of | 尚書令高澄請為出焉 |
214 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 尚書令高澄請為出焉 |
215 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 尚書令高澄請為出焉 |
216 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 尚書令高澄請為出焉 |
217 | 48 | 為 | wéi | to do | 尚書令高澄請為出焉 |
218 | 48 | 為 | wèi | for | 尚書令高澄請為出焉 |
219 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 尚書令高澄請為出焉 |
220 | 48 | 為 | wèi | to | 尚書令高澄請為出焉 |
221 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 尚書令高澄請為出焉 |
222 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 尚書令高澄請為出焉 |
223 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 尚書令高澄請為出焉 |
224 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 尚書令高澄請為出焉 |
225 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 尚書令高澄請為出焉 |
226 | 48 | 為 | wéi | to govern | 尚書令高澄請為出焉 |
227 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 尚書令高澄請為出焉 |
228 | 47 | 食 | shí | food; food and drink | 知比丘尼讚歎食 |
229 | 47 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 知比丘尼讚歎食 |
230 | 47 | 食 | shí | to eat | 知比丘尼讚歎食 |
231 | 47 | 食 | sì | to feed | 知比丘尼讚歎食 |
232 | 47 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 知比丘尼讚歎食 |
233 | 47 | 食 | sì | to raise; to nourish | 知比丘尼讚歎食 |
234 | 47 | 食 | shí | to receive; to accept | 知比丘尼讚歎食 |
235 | 47 | 食 | shí | to receive an official salary | 知比丘尼讚歎食 |
236 | 47 | 食 | shí | an eclipse | 知比丘尼讚歎食 |
237 | 47 | 食 | shí | food; bhakṣa | 知比丘尼讚歎食 |
238 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有佛興世樂 |
239 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有佛興世樂 |
240 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有佛興世樂 |
241 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有佛興世樂 |
242 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有佛興世樂 |
243 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有佛興世樂 |
244 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有佛興世樂 |
245 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有佛興世樂 |
246 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有佛興世樂 |
247 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有佛興世樂 |
248 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有佛興世樂 |
249 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 有佛興世樂 |
250 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 有佛興世樂 |
251 | 46 | 有 | yǒu | You | 有佛興世樂 |
252 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有佛興世樂 |
253 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有佛興世樂 |
254 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大德 |
255 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大德 |
256 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大德 |
257 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大德 |
258 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大德 |
259 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 諸大德 |
260 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大德 |
261 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 法澤遐流猶未 |
262 | 42 | 法 | fǎ | France | 法澤遐流猶未 |
263 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法澤遐流猶未 |
264 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法澤遐流猶未 |
265 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法澤遐流猶未 |
266 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 法澤遐流猶未 |
267 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 法澤遐流猶未 |
268 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法澤遐流猶未 |
269 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 法澤遐流猶未 |
270 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 法澤遐流猶未 |
271 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 法澤遐流猶未 |
272 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法澤遐流猶未 |
273 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法澤遐流猶未 |
274 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 法澤遐流猶未 |
275 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法澤遐流猶未 |
276 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法澤遐流猶未 |
277 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法澤遐流猶未 |
278 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法澤遐流猶未 |
279 | 41 | 除 | chú | except; besides | 除增上慢 |
280 | 41 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除增上慢 |
281 | 41 | 除 | chú | to divide | 除增上慢 |
282 | 41 | 除 | chú | to put in order | 除增上慢 |
283 | 41 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除增上慢 |
284 | 41 | 除 | chú | door steps; stairs | 除增上慢 |
285 | 41 | 除 | chú | to replace an official | 除增上慢 |
286 | 41 | 除 | chú | to change; to replace | 除增上慢 |
287 | 41 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除增上慢 |
288 | 41 | 除 | chú | division | 除增上慢 |
289 | 41 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除增上慢 |
290 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
291 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
292 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
293 | 39 | 言 | yán | a particle with no meaning | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
294 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
295 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
296 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
297 | 39 | 言 | yán | to regard as | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
298 | 39 | 言 | yán | to act as | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
299 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
300 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 聖所嗟歎言迦葉毘 |
301 | 39 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是無憂愁 |
302 | 39 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是無憂愁 |
303 | 39 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是無憂愁 |
304 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無憂愁 |
305 | 36 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當一心精進 |
306 | 36 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當一心精進 |
307 | 36 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當一心精進 |
308 | 36 | 當 | dāng | to face | 當一心精進 |
309 | 36 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當一心精進 |
310 | 36 | 當 | dāng | to manage; to host | 當一心精進 |
311 | 36 | 當 | dāng | should | 當一心精進 |
312 | 36 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當一心精進 |
313 | 36 | 當 | dǎng | to think | 當一心精進 |
314 | 36 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當一心精進 |
315 | 36 | 當 | dǎng | to be equal | 當一心精進 |
316 | 36 | 當 | dàng | that | 當一心精進 |
317 | 36 | 當 | dāng | an end; top | 當一心精進 |
318 | 36 | 當 | dàng | clang; jingle | 當一心精進 |
319 | 36 | 當 | dāng | to judge | 當一心精進 |
320 | 36 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當一心精進 |
321 | 36 | 當 | dàng | the same | 當一心精進 |
322 | 36 | 當 | dàng | to pawn | 當一心精進 |
323 | 36 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當一心精進 |
324 | 36 | 當 | dàng | a trap | 當一心精進 |
325 | 36 | 當 | dàng | a pawned item | 當一心精進 |
326 | 36 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當一心精進 |
327 | 35 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故言 |
328 | 35 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故言 |
329 | 35 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故言 |
330 | 35 | 故 | gù | to die | 故言 |
331 | 35 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故言 |
332 | 35 | 故 | gù | original | 故言 |
333 | 35 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故言 |
334 | 35 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故言 |
335 | 35 | 故 | gù | something in the past | 故言 |
336 | 35 | 故 | gù | deceased; dead | 故言 |
337 | 35 | 故 | gù | still; yet | 故言 |
338 | 35 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故言 |
339 | 35 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 此三十尼薩耆波逸提法 |
340 | 35 | 尼 | ní | Confucius; Father | 此三十尼薩耆波逸提法 |
341 | 35 | 尼 | ní | Ni | 此三十尼薩耆波逸提法 |
342 | 35 | 尼 | ní | ni | 此三十尼薩耆波逸提法 |
343 | 35 | 尼 | nì | to obstruct | 此三十尼薩耆波逸提法 |
344 | 35 | 尼 | nì | near to | 此三十尼薩耆波逸提法 |
345 | 35 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 此三十尼薩耆波逸提法 |
346 | 35 | 知 | zhī | to know | 彼比丘自憶知有犯 |
347 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 彼比丘自憶知有犯 |
348 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 彼比丘自憶知有犯 |
349 | 35 | 知 | zhī | to administer | 彼比丘自憶知有犯 |
350 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 彼比丘自憶知有犯 |
351 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 彼比丘自憶知有犯 |
352 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 彼比丘自憶知有犯 |
353 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 彼比丘自憶知有犯 |
354 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 彼比丘自憶知有犯 |
355 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 彼比丘自憶知有犯 |
356 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 彼比丘自憶知有犯 |
357 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 彼比丘自憶知有犯 |
358 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 彼比丘自憶知有犯 |
359 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 彼比丘自憶知有犯 |
360 | 35 | 知 | zhī | to make known | 彼比丘自憶知有犯 |
361 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 彼比丘自憶知有犯 |
362 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 彼比丘自憶知有犯 |
363 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 彼比丘自憶知有犯 |
364 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 彼比丘自憶知有犯 |
365 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 染污心說麁惡婬欲語 |
366 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 染污心說麁惡婬欲語 |
367 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 染污心說麁惡婬欲語 |
368 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 染污心說麁惡婬欲語 |
369 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 染污心說麁惡婬欲語 |
370 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 染污心說麁惡婬欲語 |
371 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 染污心說麁惡婬欲語 |
372 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 染污心說麁惡婬欲語 |
373 | 32 | 已 | yǐ | already | 我已說解脫戒經序 |
374 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已說解脫戒經序 |
375 | 32 | 已 | yǐ | from | 我已說解脫戒經序 |
376 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已說解脫戒經序 |
377 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我已說解脫戒經序 |
378 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我已說解脫戒經序 |
379 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我已說解脫戒經序 |
380 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 我已說解脫戒經序 |
381 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已說解脫戒經序 |
382 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已說解脫戒經序 |
383 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 我已說解脫戒經序 |
384 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我已說解脫戒經序 |
385 | 32 | 已 | yǐ | this | 我已說解脫戒經序 |
386 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已說解脫戒經序 |
387 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已說解脫戒經序 |
388 | 32 | 薩 | sà | Sa | 此三十尼薩耆波逸提法 |
389 | 32 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 此三十尼薩耆波逸提法 |
390 | 32 | 薩 | sà | sa; sat | 此三十尼薩耆波逸提法 |
391 | 32 | 耆 | qí | a person of over sixty | 此三十尼薩耆波逸提法 |
392 | 32 | 耆 | qí | aged; old | 此三十尼薩耆波逸提法 |
393 | 32 | 耆 | qí | rigid; strict | 此三十尼薩耆波逸提法 |
394 | 32 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 此三十尼薩耆波逸提法 |
395 | 32 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 此三十尼薩耆波逸提法 |
396 | 32 | 耆 | qí | old; jarā | 此三十尼薩耆波逸提法 |
397 | 30 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 諸比丘應諫此比丘言 |
398 | 30 | 諫 | jiàn | to plead | 諸比丘應諫此比丘言 |
399 | 30 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 諸比丘應諫此比丘言 |
400 | 30 | 諫 | jiàn | Jian | 諸比丘應諫此比丘言 |
401 | 30 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 諸比丘應諫此比丘言 |
402 | 30 | 三 | sān | three | 如是比丘乃至三問 |
403 | 30 | 三 | sān | third | 如是比丘乃至三問 |
404 | 30 | 三 | sān | more than two | 如是比丘乃至三問 |
405 | 30 | 三 | sān | very few | 如是比丘乃至三問 |
406 | 30 | 三 | sān | repeatedly | 如是比丘乃至三問 |
407 | 30 | 三 | sān | San | 如是比丘乃至三問 |
408 | 30 | 三 | sān | three; tri | 如是比丘乃至三問 |
409 | 30 | 三 | sān | sa | 如是比丘乃至三問 |
410 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如是比丘乃至三問 |
411 | 29 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 為無病比丘尼說法教授 |
412 | 29 | 病 | bìng | to be sick | 為無病比丘尼說法教授 |
413 | 29 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 為無病比丘尼說法教授 |
414 | 29 | 病 | bìng | to be disturbed about | 為無病比丘尼說法教授 |
415 | 29 | 病 | bìng | to suffer for | 為無病比丘尼說法教授 |
416 | 29 | 病 | bìng | to harm | 為無病比丘尼說法教授 |
417 | 29 | 病 | bìng | to worry | 為無病比丘尼說法教授 |
418 | 29 | 病 | bìng | to hate; to resent | 為無病比丘尼說法教授 |
419 | 29 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 為無病比丘尼說法教授 |
420 | 29 | 病 | bìng | withered | 為無病比丘尼說法教授 |
421 | 29 | 病 | bìng | exhausted | 為無病比丘尼說法教授 |
422 | 29 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 為無病比丘尼說法教授 |
423 | 29 | 入 | rù | to enter | 比丘入聚然 |
424 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 比丘入聚然 |
425 | 29 | 入 | rù | radical | 比丘入聚然 |
426 | 29 | 入 | rù | income | 比丘入聚然 |
427 | 29 | 入 | rù | to conform with | 比丘入聚然 |
428 | 29 | 入 | rù | to descend | 比丘入聚然 |
429 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 比丘入聚然 |
430 | 29 | 入 | rù | to pay | 比丘入聚然 |
431 | 29 | 入 | rù | to join | 比丘入聚然 |
432 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 比丘入聚然 |
433 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 比丘入聚然 |
434 | 28 | 得 | de | potential marker | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
435 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
436 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
437 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
438 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
439 | 28 | 得 | dé | de | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
440 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
441 | 28 | 得 | dé | to result in | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
442 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
443 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
444 | 28 | 得 | dé | to be finished | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
445 | 28 | 得 | de | result of degree | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
446 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
447 | 28 | 得 | děi | satisfying | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
448 | 28 | 得 | dé | to contract | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
449 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
450 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
451 | 28 | 得 | dé | to hear | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
452 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
453 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
454 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
455 | 27 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 不來諸比丘說欲清淨 |
456 | 27 | 無 | wú | no | 金山無與等 |
457 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 金山無與等 |
458 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 金山無與等 |
459 | 27 | 無 | wú | has not yet | 金山無與等 |
460 | 27 | 無 | mó | mo | 金山無與等 |
461 | 27 | 無 | wú | do not | 金山無與等 |
462 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 金山無與等 |
463 | 27 | 無 | wú | regardless of | 金山無與等 |
464 | 27 | 無 | wú | to not have | 金山無與等 |
465 | 27 | 無 | wú | um | 金山無與等 |
466 | 27 | 無 | wú | Wu | 金山無與等 |
467 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 金山無與等 |
468 | 27 | 無 | wú | not; non- | 金山無與等 |
469 | 27 | 無 | mó | mo | 金山無與等 |
470 | 26 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得與比丘共住 |
471 | 26 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得與比丘共住 |
472 | 26 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持至所住處 |
473 | 26 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持至所住處 |
474 | 26 | 持 | chí | to uphold | 持至所住處 |
475 | 26 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持至所住處 |
476 | 26 | 持 | chí | to administer; to manage | 持至所住處 |
477 | 26 | 持 | chí | to control | 持至所住處 |
478 | 26 | 持 | chí | to be cautious | 持至所住處 |
479 | 26 | 持 | chí | to remember | 持至所住處 |
480 | 26 | 持 | chí | to assist | 持至所住處 |
481 | 26 | 持 | chí | with; using | 持至所住處 |
482 | 26 | 持 | chí | dhara | 持至所住處 |
483 | 26 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧昉述 |
484 | 26 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧昉述 |
485 | 26 | 僧 | sēng | Seng | 僧昉述 |
486 | 26 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧昉述 |
487 | 26 | 戒 | jiè | to quit | 未受具戒者 |
488 | 26 | 戒 | jiè | to warn against | 未受具戒者 |
489 | 26 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 未受具戒者 |
490 | 26 | 戒 | jiè | vow | 未受具戒者 |
491 | 26 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 未受具戒者 |
492 | 26 | 戒 | jiè | to ordain | 未受具戒者 |
493 | 26 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 未受具戒者 |
494 | 26 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 未受具戒者 |
495 | 26 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 未受具戒者 |
496 | 26 | 戒 | jiè | boundary; realm | 未受具戒者 |
497 | 26 | 戒 | jiè | third finger | 未受具戒者 |
498 | 26 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 未受具戒者 |
499 | 26 | 戒 | jiè | morality | 未受具戒者 |
500 | 25 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 但自觀身行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
波 |
|
|
|
逸 | yì | mistake; pramāda | |
提 | tí | to bring; cud | |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
应当学 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
衣 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
道行 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
梵 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
解脱戒经 | 解脫戒經 | 106 | Sutra on the Precepts for Liberation |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
莫言 | 109 | Mo Yan | |
涅槃 | 110 |
|
|
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘舍浮 | 112 | Visvabhu Buddha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
僧伽 | 115 |
|
|
室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
武定 | 119 |
|
|
邺 | 鄴 | 121 |
|
应供 | 應供 | 121 |
|
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
除入 | 99 | abhibhāyatana | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法如是 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非道 | 102 | heterodox views | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
戒律 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
口业 | 口業 | 107 |
|
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
两舌语 | 兩舌語 | 108 | double-tongued speech |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
尼寺 | 110 | nunnery | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破僧 | 112 |
|
|
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
群生 | 113 | all living beings | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三法 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善哉 | 115 |
|
|
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身入 | 115 | the sense of touch | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
施食 | 115 |
|
|
施主 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
水乳 | 115 | water and milk | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四波罗夷法 | 四波羅夷法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我所 | 119 |
|
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
行婬 | 120 | lewd desire | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一食 | 121 | one meal | |
一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正法久住 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
坐具 | 122 |
|