Glossary and Vocabulary for Bi Nai Ye 鼻奈耶, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 63 | 食 | shí | food; food and drink | 食中最好最妙無過暮食 |
| 2 | 63 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食中最好最妙無過暮食 |
| 3 | 63 | 食 | shí | to eat | 食中最好最妙無過暮食 |
| 4 | 63 | 食 | sì | to feed | 食中最好最妙無過暮食 |
| 5 | 63 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食中最好最妙無過暮食 |
| 6 | 63 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食中最好最妙無過暮食 |
| 7 | 63 | 食 | shí | to receive; to accept | 食中最好最妙無過暮食 |
| 8 | 63 | 食 | shí | to receive an official salary | 食中最好最妙無過暮食 |
| 9 | 63 | 食 | shí | an eclipse | 食中最好最妙無過暮食 |
| 10 | 63 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食中最好最妙無過暮食 |
| 11 | 58 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
| 12 | 58 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
| 13 | 37 | 者 | zhě | ca | 門者 |
| 14 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此婦 |
| 15 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此婦 |
| 16 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此婦 |
| 17 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時此婦 |
| 18 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此婦 |
| 19 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此婦 |
| 20 | 35 | 時 | shí | tense | 時此婦 |
| 21 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時此婦 |
| 22 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此婦 |
| 23 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此婦 |
| 24 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時此婦 |
| 25 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時此婦 |
| 26 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時此婦 |
| 27 | 35 | 時 | shí | hour | 時此婦 |
| 28 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此婦 |
| 29 | 35 | 時 | shí | Shi | 時此婦 |
| 30 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此婦 |
| 31 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時此婦 |
| 32 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此婦 |
| 33 | 33 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 人往語十二法比丘 |
| 34 | 33 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 人往語十二法比丘 |
| 35 | 33 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 人往語十二法比丘 |
| 36 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 37 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 38 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 39 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 40 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 41 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 42 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 43 | 28 | 與 | yǔ | to give | 時世尊與說 |
| 44 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 時世尊與說 |
| 45 | 28 | 與 | yù | to particate in | 時世尊與說 |
| 46 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 時世尊與說 |
| 47 | 28 | 與 | yù | to help | 時世尊與說 |
| 48 | 28 | 與 | yǔ | for | 時世尊與說 |
| 49 | 27 | 阿難 | Ānán | Ananda | 時阿難持世尊分及己 |
| 50 | 27 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 時阿難持世尊分及己 |
| 51 | 27 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 人往語十二法比丘 |
| 52 | 27 | 往 | wǎng | in the past | 人往語十二法比丘 |
| 53 | 27 | 往 | wǎng | to turn toward | 人往語十二法比丘 |
| 54 | 27 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 人往語十二法比丘 |
| 55 | 27 | 往 | wǎng | to send a gift | 人往語十二法比丘 |
| 56 | 27 | 往 | wǎng | former times | 人往語十二法比丘 |
| 57 | 27 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 人往語十二法比丘 |
| 58 | 27 | 往 | wǎng | to go; gam | 人往語十二法比丘 |
| 59 | 26 | 作 | zuò | to do | 便作是語 |
| 60 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作是語 |
| 61 | 26 | 作 | zuò | to start | 便作是語 |
| 62 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作是語 |
| 63 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作是語 |
| 64 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 便作是語 |
| 65 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 便作是語 |
| 66 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作是語 |
| 67 | 26 | 作 | zuò | to rise | 便作是語 |
| 68 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 便作是語 |
| 69 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作是語 |
| 70 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 便作是語 |
| 71 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作是語 |
| 72 | 25 | 一 | yī | one | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 73 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 74 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 75 | 25 | 一 | yī | first | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 76 | 25 | 一 | yī | the same | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 77 | 25 | 一 | yī | sole; single | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 78 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 79 | 25 | 一 | yī | Yi | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 80 | 25 | 一 | yī | other | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 81 | 25 | 一 | yī | to unify | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 82 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 83 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 84 | 25 | 一 | yī | one; eka | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 85 | 24 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 86 | 24 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 87 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 不殺汝父 |
| 88 | 22 | 我 | wǒ | self | 我是沙門 |
| 89 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是沙門 |
| 90 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我是沙門 |
| 91 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是沙門 |
| 92 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我是沙門 |
| 93 | 20 | 比丘僧 | bǐqiūsēng | monastic community | 請佛及比丘僧 |
| 94 | 20 | 羅 | luó | Luo | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 95 | 20 | 羅 | luó | to catch; to capture | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 96 | 20 | 羅 | luó | gauze | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 97 | 20 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 98 | 20 | 羅 | luó | a net for catching birds | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 99 | 20 | 羅 | luó | to recruit | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 100 | 20 | 羅 | luó | to include | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 101 | 20 | 羅 | luó | to distribute | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 102 | 20 | 羅 | luó | ra | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 103 | 20 | 來 | lái | to come | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 104 | 20 | 來 | lái | please | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 105 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 106 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 107 | 20 | 來 | lái | wheat | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 108 | 20 | 來 | lái | next; future | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 109 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 110 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 111 | 20 | 來 | lái | to earn | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 112 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 113 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 114 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 115 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 116 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 117 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 人往語十二法比丘 |
| 118 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人往語十二法比丘 |
| 119 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 人往語十二法比丘 |
| 120 | 19 | 人 | rén | everybody | 人往語十二法比丘 |
| 121 | 19 | 人 | rén | adult | 人往語十二法比丘 |
| 122 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 人往語十二法比丘 |
| 123 | 19 | 人 | rén | an upright person | 人往語十二法比丘 |
| 124 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 人往語十二法比丘 |
| 125 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 企望欲得見佛 |
| 126 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 企望欲得見佛 |
| 127 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 企望欲得見佛 |
| 128 | 19 | 得 | dé | de | 企望欲得見佛 |
| 129 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 企望欲得見佛 |
| 130 | 19 | 得 | dé | to result in | 企望欲得見佛 |
| 131 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 企望欲得見佛 |
| 132 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 企望欲得見佛 |
| 133 | 19 | 得 | dé | to be finished | 企望欲得見佛 |
| 134 | 19 | 得 | děi | satisfying | 企望欲得見佛 |
| 135 | 19 | 得 | dé | to contract | 企望欲得見佛 |
| 136 | 19 | 得 | dé | to hear | 企望欲得見佛 |
| 137 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 企望欲得見佛 |
| 138 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 企望欲得見佛 |
| 139 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 企望欲得見佛 |
| 140 | 19 | 白 | bái | white | 十二法比丘往白世尊 |
| 141 | 19 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 十二法比丘往白世尊 |
| 142 | 19 | 白 | bái | plain | 十二法比丘往白世尊 |
| 143 | 19 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 十二法比丘往白世尊 |
| 144 | 19 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 十二法比丘往白世尊 |
| 145 | 19 | 白 | bái | bright | 十二法比丘往白世尊 |
| 146 | 19 | 白 | bái | a wrongly written character | 十二法比丘往白世尊 |
| 147 | 19 | 白 | bái | clear | 十二法比丘往白世尊 |
| 148 | 19 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 十二法比丘往白世尊 |
| 149 | 19 | 白 | bái | reactionary | 十二法比丘往白世尊 |
| 150 | 19 | 白 | bái | a wine cup | 十二法比丘往白世尊 |
| 151 | 19 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 十二法比丘往白世尊 |
| 152 | 19 | 白 | bái | a dialect | 十二法比丘往白世尊 |
| 153 | 19 | 白 | bái | to understand | 十二法比丘往白世尊 |
| 154 | 19 | 白 | bái | to report | 十二法比丘往白世尊 |
| 155 | 19 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 十二法比丘往白世尊 |
| 156 | 19 | 白 | bái | empty; blank | 十二法比丘往白世尊 |
| 157 | 19 | 白 | bái | free | 十二法比丘往白世尊 |
| 158 | 19 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 十二法比丘往白世尊 |
| 159 | 19 | 白 | bái | relating to funerals | 十二法比丘往白世尊 |
| 160 | 19 | 白 | bái | Bai | 十二法比丘往白世尊 |
| 161 | 19 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 十二法比丘往白世尊 |
| 162 | 19 | 白 | bái | a symbol for silver | 十二法比丘往白世尊 |
| 163 | 19 | 白 | bái | clean; avadāta | 十二法比丘往白世尊 |
| 164 | 19 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 十二法比丘往白世尊 |
| 165 | 19 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
| 166 | 19 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
| 167 | 19 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
| 168 | 19 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
| 169 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
| 170 | 19 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
| 171 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
| 172 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
| 173 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
| 174 | 19 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
| 175 | 19 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
| 176 | 19 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
| 177 | 19 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
| 178 | 19 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
| 179 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
| 180 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而墮我娠 |
| 181 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 而墮我娠 |
| 182 | 18 | 而 | néng | can; able | 而墮我娠 |
| 183 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而墮我娠 |
| 184 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 而墮我娠 |
| 185 | 18 | 然 | rán | to approve; to endorse | 電霹靂光亘然明 |
| 186 | 18 | 然 | rán | to burn | 電霹靂光亘然明 |
| 187 | 18 | 然 | rán | to pledge; to promise | 電霹靂光亘然明 |
| 188 | 18 | 然 | rán | Ran | 電霹靂光亘然明 |
| 189 | 18 | 阿 | ā | to groan | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 190 | 18 | 阿 | ā | a | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 191 | 18 | 阿 | ē | to flatter | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 192 | 18 | 阿 | ē | river bank | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 193 | 18 | 阿 | ē | beam; pillar | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 194 | 18 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 195 | 18 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 196 | 18 | 阿 | ē | E | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 197 | 18 | 阿 | ē | to depend on | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 198 | 18 | 阿 | ē | e | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 199 | 18 | 阿 | ē | a buttress | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 200 | 18 | 阿 | ē | be partial to | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 201 | 18 | 阿 | ē | thick silk | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 202 | 18 | 阿 | ē | e | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 203 | 18 | 及 | jí | to reach | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 204 | 18 | 及 | jí | to attain | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 205 | 18 | 及 | jí | to understand | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 206 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 207 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 208 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 209 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 210 | 18 | 見 | jiàn | to see | 電光中見 |
| 211 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 電光中見 |
| 212 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 電光中見 |
| 213 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 電光中見 |
| 214 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 電光中見 |
| 215 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 電光中見 |
| 216 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 電光中見 |
| 217 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 電光中見 |
| 218 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 電光中見 |
| 219 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 電光中見 |
| 220 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 電光中見 |
| 221 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 電光中見 |
| 222 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 電光中見 |
| 223 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 224 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 225 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 226 | 17 | 鞞 | bǐng | a jade ornament for a knife | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 227 | 17 | 鞞 | bǐng | a sheath | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 228 | 17 | 鞞 | bǐng | sheath | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 229 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 230 | 16 | 即 | jí | at that time | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 231 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 232 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 233 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 234 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 丘所至村落 |
| 235 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 丘所至村落 |
| 236 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 丘所至村落 |
| 237 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 丘所至村落 |
| 238 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 丘所至村落 |
| 239 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 丘所至村落 |
| 240 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 丘所至村落 |
| 241 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便失聲言 |
| 242 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便失聲言 |
| 243 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便失聲言 |
| 244 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 便失聲言 |
| 245 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 便失聲言 |
| 246 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便失聲言 |
| 247 | 16 | 言 | yán | to regard as | 便失聲言 |
| 248 | 16 | 言 | yán | to act as | 便失聲言 |
| 249 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 便失聲言 |
| 250 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 便失聲言 |
| 251 | 16 | 麥 | mài | wheat; barley; oats | 唯有馬麥 |
| 252 | 16 | 麥 | mài | Kangxi radical 199 | 唯有馬麥 |
| 253 | 16 | 麥 | mài | Mai | 唯有馬麥 |
| 254 | 16 | 麥 | mài | barley; yava | 唯有馬麥 |
| 255 | 16 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
| 256 | 16 | 沙門 | shāmén | sramana | 姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
| 257 | 16 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
| 258 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 脯用為 |
| 259 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 脯用為 |
| 260 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 脯用為 |
| 261 | 15 | 為 | wéi | to do | 脯用為 |
| 262 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 脯用為 |
| 263 | 15 | 為 | wéi | to govern | 脯用為 |
| 264 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 脯用為 |
| 265 | 15 | 馬 | mǎ | horse | 有馬子驅馬於中放 |
| 266 | 15 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 有馬子驅馬於中放 |
| 267 | 15 | 馬 | mǎ | Ma | 有馬子驅馬於中放 |
| 268 | 15 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 有馬子驅馬於中放 |
| 269 | 15 | 馬 | mǎ | horse; haya | 有馬子驅馬於中放 |
| 270 | 15 | 耆 | qí | a person of over sixty | 耆達兜 |
| 271 | 15 | 耆 | qí | aged; old | 耆達兜 |
| 272 | 15 | 耆 | qí | rigid; strict | 耆達兜 |
| 273 | 15 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 耆達兜 |
| 274 | 15 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 耆達兜 |
| 275 | 15 | 耆 | qí | old; jarā | 耆達兜 |
| 276 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 不殺汝父 |
| 277 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 不殺汝父 |
| 278 | 14 | 水 | shuǐ | water | 水 |
| 279 | 14 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
| 280 | 14 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
| 281 | 14 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
| 282 | 14 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
| 283 | 14 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
| 284 | 14 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
| 285 | 14 | 水 | shuǐ | Shui | 水 |
| 286 | 14 | 水 | shuǐ | water element | 水 |
| 287 | 14 | 水 | shuǐ | water | 水 |
| 288 | 14 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 尊 |
| 289 | 14 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 尊 |
| 290 | 14 | 尊 | zūn | a wine cup | 尊 |
| 291 | 14 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 尊 |
| 292 | 14 | 尊 | zūn | supreme; high | 尊 |
| 293 | 14 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 尊 |
| 294 | 14 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 尊 |
| 295 | 14 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 尊 |
| 296 | 14 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 尊 |
| 297 | 14 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請佛及比丘僧 |
| 298 | 14 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請佛及比丘僧 |
| 299 | 14 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請佛及比丘僧 |
| 300 | 14 | 請 | qǐng | please | 請佛及比丘僧 |
| 301 | 14 | 請 | qǐng | to request | 請佛及比丘僧 |
| 302 | 14 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請佛及比丘僧 |
| 303 | 14 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請佛及比丘僧 |
| 304 | 14 | 請 | qǐng | to greet | 請佛及比丘僧 |
| 305 | 14 | 請 | qǐng | to invite | 請佛及比丘僧 |
| 306 | 14 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請佛及比丘僧 |
| 307 | 14 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 人往語十二法比丘 |
| 308 | 14 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 人往語十二法比丘 |
| 309 | 14 | 語 | yǔ | verse; writing | 人往語十二法比丘 |
| 310 | 14 | 語 | yù | to speak; to tell | 人往語十二法比丘 |
| 311 | 14 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 人往語十二法比丘 |
| 312 | 14 | 語 | yǔ | a signal | 人往語十二法比丘 |
| 313 | 14 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 人往語十二法比丘 |
| 314 | 14 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 人往語十二法比丘 |
| 315 | 14 | 答 | dá | to reply; to answer | 迦留陀夷答 |
| 316 | 14 | 答 | dá | to reciprocate to | 迦留陀夷答 |
| 317 | 14 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 迦留陀夷答 |
| 318 | 14 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 迦留陀夷答 |
| 319 | 14 | 答 | dā | Da | 迦留陀夷答 |
| 320 | 14 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 迦留陀夷答 |
| 321 | 13 | 欲 | yù | desire | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 322 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 323 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 324 | 13 | 欲 | yù | lust | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 325 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 326 | 13 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若比丘日過中食者 |
| 327 | 13 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若比丘日過中食者 |
| 328 | 13 | 日 | rì | a day | 若比丘日過中食者 |
| 329 | 13 | 日 | rì | Japan | 若比丘日過中食者 |
| 330 | 13 | 日 | rì | sun | 若比丘日過中食者 |
| 331 | 13 | 日 | rì | daytime | 若比丘日過中食者 |
| 332 | 13 | 日 | rì | sunlight | 若比丘日過中食者 |
| 333 | 13 | 日 | rì | everyday | 若比丘日過中食者 |
| 334 | 13 | 日 | rì | season | 若比丘日過中食者 |
| 335 | 13 | 日 | rì | available time | 若比丘日過中食者 |
| 336 | 13 | 日 | rì | in the past | 若比丘日過中食者 |
| 337 | 13 | 日 | mì | mi | 若比丘日過中食者 |
| 338 | 13 | 日 | rì | sun; sūrya | 若比丘日過中食者 |
| 339 | 13 | 日 | rì | a day; divasa | 若比丘日過中食者 |
| 340 | 13 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 341 | 12 | 坐 | zuò | to sit | 坐若臥 |
| 342 | 12 | 坐 | zuò | to ride | 坐若臥 |
| 343 | 12 | 坐 | zuò | to visit | 坐若臥 |
| 344 | 12 | 坐 | zuò | a seat | 坐若臥 |
| 345 | 12 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐若臥 |
| 346 | 12 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐若臥 |
| 347 | 12 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐若臥 |
| 348 | 12 | 坐 | zuò | to stay | 坐若臥 |
| 349 | 12 | 坐 | zuò | to kneel | 坐若臥 |
| 350 | 12 | 坐 | zuò | to violate | 坐若臥 |
| 351 | 12 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐若臥 |
| 352 | 12 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 坐若臥 |
| 353 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 復能飛 |
| 354 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能飛 |
| 355 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 復能飛 |
| 356 | 12 | 復 | fù | to restore | 復能飛 |
| 357 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能飛 |
| 358 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 復能飛 |
| 359 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能飛 |
| 360 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能飛 |
| 361 | 12 | 復 | fù | Fu | 復能飛 |
| 362 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能飛 |
| 363 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能飛 |
| 364 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以指甞地 |
| 365 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 以指甞地 |
| 366 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 以指甞地 |
| 367 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 以指甞地 |
| 368 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 以指甞地 |
| 369 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 以指甞地 |
| 370 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以指甞地 |
| 371 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 以指甞地 |
| 372 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 以指甞地 |
| 373 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 以指甞地 |
| 374 | 12 | 二 | èr | two | 波逸提法之二 |
| 375 | 12 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 波逸提法之二 |
| 376 | 12 | 二 | èr | second | 波逸提法之二 |
| 377 | 12 | 二 | èr | twice; double; di- | 波逸提法之二 |
| 378 | 12 | 二 | èr | more than one kind | 波逸提法之二 |
| 379 | 12 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 波逸提法之二 |
| 380 | 12 | 二 | èr | both; dvaya | 波逸提法之二 |
| 381 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 今復著味 |
| 382 | 11 | 今 | jīn | Jin | 今復著味 |
| 383 | 11 | 今 | jīn | modern | 今復著味 |
| 384 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 今復著味 |
| 385 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 人往語十二法比丘 |
| 386 | 11 | 法 | fǎ | France | 人往語十二法比丘 |
| 387 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 人往語十二法比丘 |
| 388 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 人往語十二法比丘 |
| 389 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 人往語十二法比丘 |
| 390 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 人往語十二法比丘 |
| 391 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 人往語十二法比丘 |
| 392 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 人往語十二法比丘 |
| 393 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 人往語十二法比丘 |
| 394 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 人往語十二法比丘 |
| 395 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 人往語十二法比丘 |
| 396 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 人往語十二法比丘 |
| 397 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 人往語十二法比丘 |
| 398 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 人往語十二法比丘 |
| 399 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 人往語十二法比丘 |
| 400 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 人往語十二法比丘 |
| 401 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 人往語十二法比丘 |
| 402 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 人往語十二法比丘 |
| 403 | 11 | 其 | qí | Qi | 除其水 |
| 404 | 11 | 聞 | wén | to hear | 特婆梨聞世尊結過中食戒 |
| 405 | 11 | 聞 | wén | Wen | 特婆梨聞世尊結過中食戒 |
| 406 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 特婆梨聞世尊結過中食戒 |
| 407 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 特婆梨聞世尊結過中食戒 |
| 408 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 特婆梨聞世尊結過中食戒 |
| 409 | 11 | 聞 | wén | information | 特婆梨聞世尊結過中食戒 |
| 410 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 特婆梨聞世尊結過中食戒 |
| 411 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 特婆梨聞世尊結過中食戒 |
| 412 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 特婆梨聞世尊結過中食戒 |
| 413 | 11 | 聞 | wén | to question | 特婆梨聞世尊結過中食戒 |
| 414 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 特婆梨聞世尊結過中食戒 |
| 415 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 特婆梨聞世尊結過中食戒 |
| 416 | 10 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 而沙門瞿曇斷我 |
| 417 | 10 | 問 | wèn | to ask | 羅門問 |
| 418 | 10 | 問 | wèn | to inquire after | 羅門問 |
| 419 | 10 | 問 | wèn | to interrogate | 羅門問 |
| 420 | 10 | 問 | wèn | to hold responsible | 羅門問 |
| 421 | 10 | 問 | wèn | to request something | 羅門問 |
| 422 | 10 | 問 | wèn | to rebuke | 羅門問 |
| 423 | 10 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 羅門問 |
| 424 | 10 | 問 | wèn | news | 羅門問 |
| 425 | 10 | 問 | wèn | to propose marriage | 羅門問 |
| 426 | 10 | 問 | wén | to inform | 羅門問 |
| 427 | 10 | 問 | wèn | to research | 羅門問 |
| 428 | 10 | 問 | wèn | Wen | 羅門問 |
| 429 | 10 | 問 | wèn | a question | 羅門問 |
| 430 | 10 | 問 | wèn | ask; prccha | 羅門問 |
| 431 | 10 | 使 | shǐ | to make; to cause | 教使甞此地肥 |
| 432 | 10 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 教使甞此地肥 |
| 433 | 10 | 使 | shǐ | to indulge | 教使甞此地肥 |
| 434 | 10 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 教使甞此地肥 |
| 435 | 10 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 教使甞此地肥 |
| 436 | 10 | 使 | shǐ | to dispatch | 教使甞此地肥 |
| 437 | 10 | 使 | shǐ | to use | 教使甞此地肥 |
| 438 | 10 | 使 | shǐ | to be able to | 教使甞此地肥 |
| 439 | 10 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 教使甞此地肥 |
| 440 | 10 | 入 | rù | to enter | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 441 | 10 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 442 | 10 | 入 | rù | radical | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 443 | 10 | 入 | rù | income | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 444 | 10 | 入 | rù | to conform with | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 445 | 10 | 入 | rù | to descend | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 446 | 10 | 入 | rù | the entering tone | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 447 | 10 | 入 | rù | to pay | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 448 | 10 | 入 | rù | to join | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 449 | 10 | 入 | rù | entering; praveśa | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 450 | 10 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 451 | 10 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘聞 |
| 452 | 10 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 453 | 10 | 麨 | chǎo | broken fried rice | 麨 |
| 454 | 10 | 麨 | chǎo | broken dried rice; saktu | 麨 |
| 455 | 10 | 墮 | duò | to fall; to sink | 而墮我娠 |
| 456 | 10 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 而墮我娠 |
| 457 | 10 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 而墮我娠 |
| 458 | 10 | 墮 | duò | to degenerate | 而墮我娠 |
| 459 | 10 | 墮 | duò | fallen; patita | 而墮我娠 |
| 460 | 9 | 佛世尊 | fóshìzūn | Buddha, the world-honoured; bhagavat | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 461 | 9 | 夏坐 | xià zuò | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 受我夏坐九 |
| 462 | 9 | 達兜 | dádōu | Devadatta | 耆達兜 |
| 463 | 9 | 遊 | yóu | to swim | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 464 | 9 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 465 | 9 | 遊 | yóu | to tour | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 466 | 9 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 467 | 9 | 遊 | yóu | to walk | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 468 | 9 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 469 | 9 | 遊 | yóu | to take an official post | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 470 | 9 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 471 | 9 | 遊 | yóu | to drift | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 472 | 9 | 遊 | yóu | to roam | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 473 | 9 | 遊 | yóu | to tour | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 474 | 9 | 知 | zhī | to know | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 475 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 476 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 477 | 9 | 知 | zhī | to administer | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 478 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 479 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 480 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 481 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 482 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 483 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 484 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 485 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 486 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 487 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 488 | 9 | 知 | zhī | to make known | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 489 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 490 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 491 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 492 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉 |
| 493 | 9 | 婦人 | fùrén | married woman; wife | 婦人答 |
| 494 | 9 | 婦人 | fùrén | madam; wife of a noble | 婦人答 |
| 495 | 9 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 飲食豐饒不能食盡 |
| 496 | 9 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 飲食豐饒不能食盡 |
| 497 | 9 | 羅門 | luómén | Brahman | 羅門聰明智慧 |
| 498 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 食中最好最妙無過暮食 |
| 499 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 食中最好最妙無過暮食 |
| 500 | 9 | 無 | mó | mo | 食中最好最妙無過暮食 |
Frequencies of all Words
Top 929
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 63 | 食 | shí | food; food and drink | 食中最好最妙無過暮食 |
| 2 | 63 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食中最好最妙無過暮食 |
| 3 | 63 | 食 | shí | to eat | 食中最好最妙無過暮食 |
| 4 | 63 | 食 | sì | to feed | 食中最好最妙無過暮食 |
| 5 | 63 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食中最好最妙無過暮食 |
| 6 | 63 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食中最好最妙無過暮食 |
| 7 | 63 | 食 | shí | to receive; to accept | 食中最好最妙無過暮食 |
| 8 | 63 | 食 | shí | to receive an official salary | 食中最好最妙無過暮食 |
| 9 | 63 | 食 | shí | an eclipse | 食中最好最妙無過暮食 |
| 10 | 63 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食中最好最妙無過暮食 |
| 11 | 58 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
| 12 | 58 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
| 13 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 門者 |
| 14 | 37 | 者 | zhě | that | 門者 |
| 15 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 門者 |
| 16 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 門者 |
| 17 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 門者 |
| 18 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 門者 |
| 19 | 37 | 者 | zhuó | according to | 門者 |
| 20 | 37 | 者 | zhě | ca | 門者 |
| 21 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 22 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 23 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 24 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 25 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 26 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 27 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 28 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 29 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 30 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 31 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 32 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 33 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 34 | 36 | 有 | yǒu | You | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 35 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 36 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 37 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 時此婦 |
| 38 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 時此婦 |
| 39 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 時此婦 |
| 40 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 時此婦 |
| 41 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 時此婦 |
| 42 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此婦 |
| 43 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此婦 |
| 44 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此婦 |
| 45 | 35 | 時 | shí | at that time | 時此婦 |
| 46 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時此婦 |
| 47 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此婦 |
| 48 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此婦 |
| 49 | 35 | 時 | shí | tense | 時此婦 |
| 50 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時此婦 |
| 51 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此婦 |
| 52 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 時此婦 |
| 53 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此婦 |
| 54 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時此婦 |
| 55 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時此婦 |
| 56 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 時此婦 |
| 57 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時此婦 |
| 58 | 35 | 時 | shí | on time | 時此婦 |
| 59 | 35 | 時 | shí | this; that | 時此婦 |
| 60 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時此婦 |
| 61 | 35 | 時 | shí | hour | 時此婦 |
| 62 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此婦 |
| 63 | 35 | 時 | shí | Shi | 時此婦 |
| 64 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此婦 |
| 65 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時此婦 |
| 66 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此婦 |
| 67 | 35 | 時 | shí | then; atha | 時此婦 |
| 68 | 33 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 人往語十二法比丘 |
| 69 | 33 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 人往語十二法比丘 |
| 70 | 33 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 人往語十二法比丘 |
| 71 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 72 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 73 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 74 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 75 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 76 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 77 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 78 | 28 | 與 | yǔ | and | 時世尊與說 |
| 79 | 28 | 與 | yǔ | to give | 時世尊與說 |
| 80 | 28 | 與 | yǔ | together with | 時世尊與說 |
| 81 | 28 | 與 | yú | interrogative particle | 時世尊與說 |
| 82 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 時世尊與說 |
| 83 | 28 | 與 | yù | to particate in | 時世尊與說 |
| 84 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 時世尊與說 |
| 85 | 28 | 與 | yù | to help | 時世尊與說 |
| 86 | 28 | 與 | yǔ | for | 時世尊與說 |
| 87 | 28 | 與 | yǔ | and; ca | 時世尊與說 |
| 88 | 27 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 云何當壞 |
| 89 | 27 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 云何當壞 |
| 90 | 27 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 云何當壞 |
| 91 | 27 | 當 | dāng | to face | 云何當壞 |
| 92 | 27 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 云何當壞 |
| 93 | 27 | 當 | dāng | to manage; to host | 云何當壞 |
| 94 | 27 | 當 | dāng | should | 云何當壞 |
| 95 | 27 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 云何當壞 |
| 96 | 27 | 當 | dǎng | to think | 云何當壞 |
| 97 | 27 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 云何當壞 |
| 98 | 27 | 當 | dǎng | to be equal | 云何當壞 |
| 99 | 27 | 當 | dàng | that | 云何當壞 |
| 100 | 27 | 當 | dāng | an end; top | 云何當壞 |
| 101 | 27 | 當 | dàng | clang; jingle | 云何當壞 |
| 102 | 27 | 當 | dāng | to judge | 云何當壞 |
| 103 | 27 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 云何當壞 |
| 104 | 27 | 當 | dàng | the same | 云何當壞 |
| 105 | 27 | 當 | dàng | to pawn | 云何當壞 |
| 106 | 27 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 云何當壞 |
| 107 | 27 | 當 | dàng | a trap | 云何當壞 |
| 108 | 27 | 當 | dàng | a pawned item | 云何當壞 |
| 109 | 27 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 云何當壞 |
| 110 | 27 | 阿難 | Ānán | Ananda | 時阿難持世尊分及己 |
| 111 | 27 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 時阿難持世尊分及己 |
| 112 | 27 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 人往語十二法比丘 |
| 113 | 27 | 往 | wǎng | in the direction of | 人往語十二法比丘 |
| 114 | 27 | 往 | wǎng | in the past | 人往語十二法比丘 |
| 115 | 27 | 往 | wǎng | to turn toward | 人往語十二法比丘 |
| 116 | 27 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 人往語十二法比丘 |
| 117 | 27 | 往 | wǎng | to send a gift | 人往語十二法比丘 |
| 118 | 27 | 往 | wǎng | former times | 人往語十二法比丘 |
| 119 | 27 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 人往語十二法比丘 |
| 120 | 27 | 往 | wǎng | to go; gam | 人往語十二法比丘 |
| 121 | 26 | 作 | zuò | to do | 便作是語 |
| 122 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作是語 |
| 123 | 26 | 作 | zuò | to start | 便作是語 |
| 124 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作是語 |
| 125 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作是語 |
| 126 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 便作是語 |
| 127 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 便作是語 |
| 128 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作是語 |
| 129 | 26 | 作 | zuò | to rise | 便作是語 |
| 130 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 便作是語 |
| 131 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作是語 |
| 132 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 便作是語 |
| 133 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作是語 |
| 134 | 25 | 一 | yī | one | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 135 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 136 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 137 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 138 | 25 | 一 | yì | whole; all | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 139 | 25 | 一 | yī | first | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 140 | 25 | 一 | yī | the same | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 141 | 25 | 一 | yī | each | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 142 | 25 | 一 | yī | certain | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 143 | 25 | 一 | yī | throughout | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 144 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 145 | 25 | 一 | yī | sole; single | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 146 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 147 | 25 | 一 | yī | Yi | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 148 | 25 | 一 | yī | other | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 149 | 25 | 一 | yī | to unify | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 150 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 151 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 152 | 25 | 一 | yī | or | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 153 | 25 | 一 | yī | one; eka | 有一妊娠婦女出外汲 |
| 154 | 24 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 155 | 24 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 156 | 23 | 不 | bù | not; no | 不殺汝父 |
| 157 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不殺汝父 |
| 158 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 不殺汝父 |
| 159 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 不殺汝父 |
| 160 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不殺汝父 |
| 161 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不殺汝父 |
| 162 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不殺汝父 |
| 163 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 不殺汝父 |
| 164 | 23 | 不 | bù | no; na | 不殺汝父 |
| 165 | 22 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是沙門 |
| 166 | 22 | 我 | wǒ | self | 我是沙門 |
| 167 | 22 | 我 | wǒ | we; our | 我是沙門 |
| 168 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是沙門 |
| 169 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我是沙門 |
| 170 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是沙門 |
| 171 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我是沙門 |
| 172 | 22 | 我 | wǒ | I; aham | 我是沙門 |
| 173 | 20 | 比丘僧 | bǐqiūsēng | monastic community | 請佛及比丘僧 |
| 174 | 20 | 羅 | luó | Luo | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 175 | 20 | 羅 | luó | to catch; to capture | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 176 | 20 | 羅 | luó | gauze | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 177 | 20 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 178 | 20 | 羅 | luó | a net for catching birds | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 179 | 20 | 羅 | luó | to recruit | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 180 | 20 | 羅 | luó | to include | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 181 | 20 | 羅 | luó | to distribute | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 182 | 20 | 羅 | luó | ra | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 183 | 20 | 來 | lái | to come | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 184 | 20 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 185 | 20 | 來 | lái | please | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 186 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 187 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 188 | 20 | 來 | lái | ever since | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 189 | 20 | 來 | lái | wheat | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 190 | 20 | 來 | lái | next; future | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 191 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 192 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 193 | 20 | 來 | lái | to earn | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 194 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 有一阿婆最羅天子來下此地 |
| 195 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 196 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 197 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 198 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 199 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 人往語十二法比丘 |
| 200 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人往語十二法比丘 |
| 201 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 人往語十二法比丘 |
| 202 | 19 | 人 | rén | everybody | 人往語十二法比丘 |
| 203 | 19 | 人 | rén | adult | 人往語十二法比丘 |
| 204 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 人往語十二法比丘 |
| 205 | 19 | 人 | rén | an upright person | 人往語十二法比丘 |
| 206 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 人往語十二法比丘 |
| 207 | 19 | 得 | de | potential marker | 企望欲得見佛 |
| 208 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 企望欲得見佛 |
| 209 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 企望欲得見佛 |
| 210 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 企望欲得見佛 |
| 211 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 企望欲得見佛 |
| 212 | 19 | 得 | dé | de | 企望欲得見佛 |
| 213 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 企望欲得見佛 |
| 214 | 19 | 得 | dé | to result in | 企望欲得見佛 |
| 215 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 企望欲得見佛 |
| 216 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 企望欲得見佛 |
| 217 | 19 | 得 | dé | to be finished | 企望欲得見佛 |
| 218 | 19 | 得 | de | result of degree | 企望欲得見佛 |
| 219 | 19 | 得 | de | marks completion of an action | 企望欲得見佛 |
| 220 | 19 | 得 | děi | satisfying | 企望欲得見佛 |
| 221 | 19 | 得 | dé | to contract | 企望欲得見佛 |
| 222 | 19 | 得 | dé | marks permission or possibility | 企望欲得見佛 |
| 223 | 19 | 得 | dé | expressing frustration | 企望欲得見佛 |
| 224 | 19 | 得 | dé | to hear | 企望欲得見佛 |
| 225 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 企望欲得見佛 |
| 226 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 企望欲得見佛 |
| 227 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 企望欲得見佛 |
| 228 | 19 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若沙 |
| 229 | 19 | 若 | ruò | seemingly | 若沙 |
| 230 | 19 | 若 | ruò | if | 若沙 |
| 231 | 19 | 若 | ruò | you | 若沙 |
| 232 | 19 | 若 | ruò | this; that | 若沙 |
| 233 | 19 | 若 | ruò | and; or | 若沙 |
| 234 | 19 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若沙 |
| 235 | 19 | 若 | rě | pomegranite | 若沙 |
| 236 | 19 | 若 | ruò | to choose | 若沙 |
| 237 | 19 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若沙 |
| 238 | 19 | 若 | ruò | thus | 若沙 |
| 239 | 19 | 若 | ruò | pollia | 若沙 |
| 240 | 19 | 若 | ruò | Ruo | 若沙 |
| 241 | 19 | 若 | ruò | only then | 若沙 |
| 242 | 19 | 若 | rě | ja | 若沙 |
| 243 | 19 | 若 | rě | jñā | 若沙 |
| 244 | 19 | 若 | ruò | if; yadi | 若沙 |
| 245 | 19 | 白 | bái | white | 十二法比丘往白世尊 |
| 246 | 19 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 十二法比丘往白世尊 |
| 247 | 19 | 白 | bái | plain | 十二法比丘往白世尊 |
| 248 | 19 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 十二法比丘往白世尊 |
| 249 | 19 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 十二法比丘往白世尊 |
| 250 | 19 | 白 | bái | bright | 十二法比丘往白世尊 |
| 251 | 19 | 白 | bái | a wrongly written character | 十二法比丘往白世尊 |
| 252 | 19 | 白 | bái | clear | 十二法比丘往白世尊 |
| 253 | 19 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 十二法比丘往白世尊 |
| 254 | 19 | 白 | bái | reactionary | 十二法比丘往白世尊 |
| 255 | 19 | 白 | bái | a wine cup | 十二法比丘往白世尊 |
| 256 | 19 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 十二法比丘往白世尊 |
| 257 | 19 | 白 | bái | a dialect | 十二法比丘往白世尊 |
| 258 | 19 | 白 | bái | to understand | 十二法比丘往白世尊 |
| 259 | 19 | 白 | bái | to report | 十二法比丘往白世尊 |
| 260 | 19 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 十二法比丘往白世尊 |
| 261 | 19 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 十二法比丘往白世尊 |
| 262 | 19 | 白 | bái | merely; simply; only | 十二法比丘往白世尊 |
| 263 | 19 | 白 | bái | empty; blank | 十二法比丘往白世尊 |
| 264 | 19 | 白 | bái | free | 十二法比丘往白世尊 |
| 265 | 19 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 十二法比丘往白世尊 |
| 266 | 19 | 白 | bái | relating to funerals | 十二法比丘往白世尊 |
| 267 | 19 | 白 | bái | Bai | 十二法比丘往白世尊 |
| 268 | 19 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 十二法比丘往白世尊 |
| 269 | 19 | 白 | bái | a symbol for silver | 十二法比丘往白世尊 |
| 270 | 19 | 白 | bái | clean; avadāta | 十二法比丘往白世尊 |
| 271 | 19 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 十二法比丘往白世尊 |
| 272 | 19 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
| 273 | 19 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
| 274 | 19 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
| 275 | 19 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世尊告曰 |
| 276 | 19 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
| 277 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
| 278 | 19 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
| 279 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
| 280 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
| 281 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
| 282 | 19 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
| 283 | 19 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
| 284 | 19 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
| 285 | 19 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
| 286 | 19 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
| 287 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
| 288 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而墮我娠 |
| 289 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而墮我娠 |
| 290 | 18 | 而 | ér | you | 而墮我娠 |
| 291 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而墮我娠 |
| 292 | 18 | 而 | ér | right away; then | 而墮我娠 |
| 293 | 18 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而墮我娠 |
| 294 | 18 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而墮我娠 |
| 295 | 18 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而墮我娠 |
| 296 | 18 | 而 | ér | how can it be that? | 而墮我娠 |
| 297 | 18 | 而 | ér | so as to | 而墮我娠 |
| 298 | 18 | 而 | ér | only then | 而墮我娠 |
| 299 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 而墮我娠 |
| 300 | 18 | 而 | néng | can; able | 而墮我娠 |
| 301 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而墮我娠 |
| 302 | 18 | 而 | ér | me | 而墮我娠 |
| 303 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 而墮我娠 |
| 304 | 18 | 而 | ér | possessive | 而墮我娠 |
| 305 | 18 | 而 | ér | and; ca | 而墮我娠 |
| 306 | 18 | 然 | rán | correct; right; certainly | 電霹靂光亘然明 |
| 307 | 18 | 然 | rán | so; thus | 電霹靂光亘然明 |
| 308 | 18 | 然 | rán | to approve; to endorse | 電霹靂光亘然明 |
| 309 | 18 | 然 | rán | to burn | 電霹靂光亘然明 |
| 310 | 18 | 然 | rán | to pledge; to promise | 電霹靂光亘然明 |
| 311 | 18 | 然 | rán | but | 電霹靂光亘然明 |
| 312 | 18 | 然 | rán | although; even though | 電霹靂光亘然明 |
| 313 | 18 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 電霹靂光亘然明 |
| 314 | 18 | 然 | rán | used after a verb | 電霹靂光亘然明 |
| 315 | 18 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 電霹靂光亘然明 |
| 316 | 18 | 然 | rán | expresses doubt | 電霹靂光亘然明 |
| 317 | 18 | 然 | rán | ok; alright | 電霹靂光亘然明 |
| 318 | 18 | 然 | rán | Ran | 電霹靂光亘然明 |
| 319 | 18 | 然 | rán | indeed; vā | 電霹靂光亘然明 |
| 320 | 18 | 阿 | ā | prefix to names of people | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 321 | 18 | 阿 | ā | to groan | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 322 | 18 | 阿 | ā | a | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 323 | 18 | 阿 | ē | to flatter | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 324 | 18 | 阿 | ā | expresses doubt | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 325 | 18 | 阿 | ē | river bank | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 326 | 18 | 阿 | ē | beam; pillar | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 327 | 18 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 328 | 18 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 329 | 18 | 阿 | ē | E | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 330 | 18 | 阿 | ē | to depend on | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 331 | 18 | 阿 | ā | a final particle | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 332 | 18 | 阿 | ē | e | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 333 | 18 | 阿 | ē | a buttress | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 334 | 18 | 阿 | ē | be partial to | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 335 | 18 | 阿 | ē | thick silk | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 336 | 18 | 阿 | ā | this; these | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 337 | 18 | 阿 | ē | e | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 338 | 18 | 及 | jí | to reach | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 339 | 18 | 及 | jí | and | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 340 | 18 | 及 | jí | coming to; when | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 341 | 18 | 及 | jí | to attain | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 342 | 18 | 及 | jí | to understand | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 343 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 344 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 345 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 346 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 347 | 18 | 見 | jiàn | to see | 電光中見 |
| 348 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 電光中見 |
| 349 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 電光中見 |
| 350 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 電光中見 |
| 351 | 18 | 見 | jiàn | passive marker | 電光中見 |
| 352 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 電光中見 |
| 353 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 電光中見 |
| 354 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 電光中見 |
| 355 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 電光中見 |
| 356 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 電光中見 |
| 357 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 電光中見 |
| 358 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 電光中見 |
| 359 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 電光中見 |
| 360 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 電光中見 |
| 361 | 18 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 362 | 18 | 諸 | zhū | Zhu | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 363 | 18 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 364 | 18 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 365 | 18 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 366 | 18 | 諸 | zhū | of; in | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 367 | 18 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及 |
| 368 | 17 | 至 | zhì | to; until | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 369 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 370 | 17 | 至 | zhì | extremely; very; most | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 371 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 372 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 尊者迦留陀夷至門欲入分衛 |
| 373 | 17 | 鞞 | bǐng | a jade ornament for a knife | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 374 | 17 | 鞞 | bǐng | a sheath | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 375 | 17 | 鞞 | bǐng | sheath | 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿 |
| 376 | 16 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 377 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 378 | 16 | 即 | jí | at that time | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 379 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 380 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 381 | 16 | 即 | jí | if; but | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 382 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 383 | 16 | 即 | jí | then; following | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 384 | 16 | 即 | jí | so; just so; eva | 即前至佛所擎拳稱善 |
| 385 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 丘所至村落 |
| 386 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 丘所至村落 |
| 387 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 丘所至村落 |
| 388 | 16 | 所 | suǒ | it | 丘所至村落 |
| 389 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 丘所至村落 |
| 390 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 丘所至村落 |
| 391 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 丘所至村落 |
| 392 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 丘所至村落 |
| 393 | 16 | 所 | suǒ | that which | 丘所至村落 |
| 394 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 丘所至村落 |
| 395 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 丘所至村落 |
| 396 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 丘所至村落 |
| 397 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 丘所至村落 |
| 398 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 丘所至村落 |
| 399 | 16 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我是沙門 |
| 400 | 16 | 是 | shì | is exactly | 我是沙門 |
| 401 | 16 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我是沙門 |
| 402 | 16 | 是 | shì | this; that; those | 我是沙門 |
| 403 | 16 | 是 | shì | really; certainly | 我是沙門 |
| 404 | 16 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我是沙門 |
| 405 | 16 | 是 | shì | true | 我是沙門 |
| 406 | 16 | 是 | shì | is; has; exists | 我是沙門 |
| 407 | 16 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我是沙門 |
| 408 | 16 | 是 | shì | a matter; an affair | 我是沙門 |
| 409 | 16 | 是 | shì | Shi | 我是沙門 |
| 410 | 16 | 是 | shì | is; bhū | 我是沙門 |
| 411 | 16 | 是 | shì | this; idam | 我是沙門 |
| 412 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便失聲言 |
| 413 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便失聲言 |
| 414 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便失聲言 |
| 415 | 16 | 言 | yán | a particle with no meaning | 便失聲言 |
| 416 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 便失聲言 |
| 417 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 便失聲言 |
| 418 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便失聲言 |
| 419 | 16 | 言 | yán | to regard as | 便失聲言 |
| 420 | 16 | 言 | yán | to act as | 便失聲言 |
| 421 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 便失聲言 |
| 422 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 便失聲言 |
| 423 | 16 | 麥 | mài | wheat; barley; oats | 唯有馬麥 |
| 424 | 16 | 麥 | mài | Kangxi radical 199 | 唯有馬麥 |
| 425 | 16 | 麥 | mài | Mai | 唯有馬麥 |
| 426 | 16 | 麥 | mài | barley; yava | 唯有馬麥 |
| 427 | 16 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
| 428 | 16 | 沙門 | shāmén | sramana | 姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
| 429 | 16 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
| 430 | 15 | 為 | wèi | for; to | 脯用為 |
| 431 | 15 | 為 | wèi | because of | 脯用為 |
| 432 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 脯用為 |
| 433 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 脯用為 |
| 434 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 脯用為 |
| 435 | 15 | 為 | wéi | to do | 脯用為 |
| 436 | 15 | 為 | wèi | for | 脯用為 |
| 437 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 脯用為 |
| 438 | 15 | 為 | wèi | to | 脯用為 |
| 439 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 脯用為 |
| 440 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 脯用為 |
| 441 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 脯用為 |
| 442 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 脯用為 |
| 443 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 脯用為 |
| 444 | 15 | 為 | wéi | to govern | 脯用為 |
| 445 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 脯用為 |
| 446 | 15 | 馬 | mǎ | horse | 有馬子驅馬於中放 |
| 447 | 15 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 有馬子驅馬於中放 |
| 448 | 15 | 馬 | mǎ | Ma | 有馬子驅馬於中放 |
| 449 | 15 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 有馬子驅馬於中放 |
| 450 | 15 | 馬 | mǎ | horse; haya | 有馬子驅馬於中放 |
| 451 | 15 | 耆 | qí | a person of over sixty | 耆達兜 |
| 452 | 15 | 耆 | qí | aged; old | 耆達兜 |
| 453 | 15 | 耆 | qí | rigid; strict | 耆達兜 |
| 454 | 15 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 耆達兜 |
| 455 | 15 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 耆達兜 |
| 456 | 15 | 耆 | qí | old; jarā | 耆達兜 |
| 457 | 15 | 汝 | rǔ | you; thou | 不殺汝父 |
| 458 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 不殺汝父 |
| 459 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 不殺汝父 |
| 460 | 15 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 不殺汝父 |
| 461 | 14 | 水 | shuǐ | water | 水 |
| 462 | 14 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
| 463 | 14 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
| 464 | 14 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
| 465 | 14 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
| 466 | 14 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
| 467 | 14 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
| 468 | 14 | 水 | shuǐ | Shui | 水 |
| 469 | 14 | 水 | shuǐ | water element | 水 |
| 470 | 14 | 水 | shuǐ | water | 水 |
| 471 | 14 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 尊 |
| 472 | 14 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 尊 |
| 473 | 14 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 尊 |
| 474 | 14 | 尊 | zūn | a wine cup | 尊 |
| 475 | 14 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 尊 |
| 476 | 14 | 尊 | zūn | supreme; high | 尊 |
| 477 | 14 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 尊 |
| 478 | 14 | 尊 | zūn | your [honorable] | 尊 |
| 479 | 14 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 尊 |
| 480 | 14 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 尊 |
| 481 | 14 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 尊 |
| 482 | 14 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請佛及比丘僧 |
| 483 | 14 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請佛及比丘僧 |
| 484 | 14 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請佛及比丘僧 |
| 485 | 14 | 請 | qǐng | please | 請佛及比丘僧 |
| 486 | 14 | 請 | qǐng | to request | 請佛及比丘僧 |
| 487 | 14 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請佛及比丘僧 |
| 488 | 14 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請佛及比丘僧 |
| 489 | 14 | 請 | qǐng | to greet | 請佛及比丘僧 |
| 490 | 14 | 請 | qǐng | to invite | 請佛及比丘僧 |
| 491 | 14 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請佛及比丘僧 |
| 492 | 14 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 人往語十二法比丘 |
| 493 | 14 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 人往語十二法比丘 |
| 494 | 14 | 語 | yǔ | verse; writing | 人往語十二法比丘 |
| 495 | 14 | 語 | yù | to speak; to tell | 人往語十二法比丘 |
| 496 | 14 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 人往語十二法比丘 |
| 497 | 14 | 語 | yǔ | a signal | 人往語十二法比丘 |
| 498 | 14 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 人往語十二法比丘 |
| 499 | 14 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 人往語十二法比丘 |
| 500 | 14 | 答 | dá | to reply; to answer | 迦留陀夷答 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 食 | shí | food; bhakṣa | |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 时 | 時 |
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 毕陵 | 畢陵 | 98 | Pilindavatsa |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 达兜 | 達兜 | 100 | Devadatta |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 结夏 | 結夏 | 106 |
|
| 拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 邵 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 四月 | 115 |
|
|
| 天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 76.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 鼻奈耶 | 98 |
|
|
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 地肥 | 100 | earth cake | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 毘舍支 | 112 | pisaca | |
| 婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十功德 | 115 | ten virtues | |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |