Glossary and Vocabulary for Fenbie Gongde Lun 分別功德論, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 56 yuē to speak; to say 長者曰
2 56 yuē Kangxi radical 73 長者曰
3 56 yuē to be called 長者曰
4 56 yuē said; ukta 長者曰
5 52 wáng Wang 諸王各來見佛
6 52 wáng a king 諸王各來見佛
7 52 wáng Kangxi radical 96 諸王各來見佛
8 52 wàng to be king; to rule 諸王各來見佛
9 52 wáng a prince; a duke 諸王各來見佛
10 52 wáng grand; great 諸王各來見佛
11 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 諸王各來見佛
12 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 諸王各來見佛
13 52 wáng the head of a group or gang 諸王各來見佛
14 52 wáng the biggest or best of a group 諸王各來見佛
15 52 wáng king; best of a kind; rāja 諸王各來見佛
16 45 wéi to act as; to serve 佛為說
17 45 wéi to change into; to become 佛為說
18 45 wéi to be; is 佛為說
19 45 wéi to do 佛為說
20 45 wèi to support; to help 佛為說
21 45 wéi to govern 佛為說
22 45 wèi to be; bhū 佛為說
23 40 zhě ca 佛告諸比丘者
24 37 self 我自當與阿難
25 37 [my] dear 我自當與阿難
26 37 Wo 我自當與阿難
27 37 self; atman; attan 我自當與阿難
28 37 ga 我自當與阿難
29 32 rén person; people; a human being 隨人所欲
30 32 rén Kangxi radical 9 隨人所欲
31 32 rén a kind of person 隨人所欲
32 32 rén everybody 隨人所欲
33 32 rén adult 隨人所欲
34 32 rén somebody; others 隨人所欲
35 32 rén an upright person 隨人所欲
36 32 rén person; manuṣya 隨人所欲
37 32 ya 由念佛故也
38 32 zhī to go 之義
39 32 zhī to arrive; to go 之義
40 32 zhī is 之義
41 32 zhī to use 之義
42 32 zhī Zhi 之義
43 28 shí time; a point or period of time 時阿難背上生癰
44 28 shí a season; a quarter of a year 時阿難背上生癰
45 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時阿難背上生癰
46 28 shí fashionable 時阿難背上生癰
47 28 shí fate; destiny; luck 時阿難背上生癰
48 28 shí occasion; opportunity; chance 時阿難背上生癰
49 28 shí tense 時阿難背上生癰
50 28 shí particular; special 時阿難背上生癰
51 28 shí to plant; to cultivate 時阿難背上生癰
52 28 shí an era; a dynasty 時阿難背上生癰
53 28 shí time [abstract] 時阿難背上生癰
54 28 shí seasonal 時阿難背上生癰
55 28 shí to wait upon 時阿難背上生癰
56 28 shí hour 時阿難背上生癰
57 28 shí appropriate; proper; timely 時阿難背上生癰
58 28 shí Shi 時阿難背上生癰
59 28 shí a present; currentlt 時阿難背上生癰
60 28 shí time; kāla 時阿難背上生癰
61 28 shí at that time; samaya 時阿難背上生癰
62 27 to use; to grasp 不敢以手近阿
63 27 to rely on 不敢以手近阿
64 27 to regard 不敢以手近阿
65 27 to be able to 不敢以手近阿
66 27 to order; to command 不敢以手近阿
67 27 used after a verb 不敢以手近阿
68 27 a reason; a cause 不敢以手近阿
69 27 Israel 不敢以手近阿
70 27 Yi 不敢以手近阿
71 27 use; yogena 不敢以手近阿
72 27 to go back; to return 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
73 27 to resume; to restart 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
74 27 to do in detail 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
75 27 to restore 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
76 27 to respond; to reply to 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
77 27 Fu; Return 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
78 27 to retaliate; to reciprocate 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
79 27 to avoid forced labor or tax 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
80 27 Fu 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
81 27 doubled; to overlapping; folded 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
82 27 a lined garment with doubled thickness 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
83 25 to be near by; to be close to 長者即出家學道
84 25 at that time 長者即出家學道
85 25 to be exactly the same as; to be thus 長者即出家學道
86 25 supposed; so-called 長者即出家學道
87 25 to arrive at; to ascend 長者即出家學道
88 25 desire 欲令弟子具知念佛
89 25 to desire; to wish 欲令弟子具知念佛
90 25 to desire; to intend 欲令弟子具知念佛
91 25 lust 欲令弟子具知念佛
92 25 desire; intention; wish; kāma 欲令弟子具知念佛
93 25 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘者
94 25 relating to Buddhism 佛告諸比丘者
95 25 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘者
96 25 a Buddhist text 佛告諸比丘者
97 25 to touch; to stroke 佛告諸比丘者
98 25 Buddha 佛告諸比丘者
99 25 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘者
100 25 Ru River 汝覺背上痛不
101 25 Ru 汝覺背上痛不
102 24 infix potential marker 阿難目視不惓
103 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得在先
104 23 děi to want to; to need to 令得在先
105 23 děi must; ought to 令得在先
106 23 de 令得在先
107 23 de infix potential marker 令得在先
108 23 to result in 令得在先
109 23 to be proper; to fit; to suit 令得在先
110 23 to be satisfied 令得在先
111 23 to be finished 令得在先
112 23 děi satisfying 令得在先
113 23 to contract 令得在先
114 23 to hear 令得在先
115 23 to have; there is 令得在先
116 23 marks time passed 令得在先
117 23 obtain; attain; prāpta 令得在先
118 22 suǒ a few; various; some 耆婆治阿難所患
119 22 suǒ a place; a location 耆婆治阿難所患
120 22 suǒ indicates a passive voice 耆婆治阿難所患
121 22 suǒ an ordinal number 耆婆治阿難所患
122 22 suǒ meaning 耆婆治阿難所患
123 22 suǒ garrison 耆婆治阿難所患
124 22 suǒ place; pradeśa 耆婆治阿難所患
125 21 Yi 外道九十五種亦各
126 20 jiàn to see 諸小國王見聖王
127 20 jiàn opinion; view; understanding 諸小國王見聖王
128 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸小國王見聖王
129 20 jiàn refer to; for details see 諸小國王見聖王
130 20 jiàn to listen to 諸小國王見聖王
131 20 jiàn to meet 諸小國王見聖王
132 20 jiàn to receive (a guest) 諸小國王見聖王
133 20 jiàn let me; kindly 諸小國王見聖王
134 20 jiàn Jian 諸小國王見聖王
135 20 xiàn to appear 諸小國王見聖王
136 20 xiàn to introduce 諸小國王見聖王
137 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸小國王見聖王
138 20 jiàn seeing; observing; darśana 諸小國王見聖王
139 20 zhì Kangxi radical 133 從欲至無欲
140 20 zhì to arrive 從欲至無欲
141 20 zhì approach; upagama 從欲至無欲
142 18 ye 云何有十一力耶
143 18 ya 云何有十一力耶
144 18 niàn to read aloud 念眾者
145 18 niàn to remember; to expect 念眾者
146 18 niàn to miss 念眾者
147 18 niàn to consider 念眾者
148 18 niàn to recite; to chant 念眾者
149 18 niàn to show affection for 念眾者
150 18 niàn a thought; an idea 念眾者
151 18 niàn twenty 念眾者
152 18 niàn memory 念眾者
153 18 niàn an instant 念眾者
154 18 niàn Nian 念眾者
155 18 niàn mindfulness; smrti 念眾者
156 18 niàn a thought; citta 念眾者
157 17 Kangxi radical 71 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
158 17 to not have; without 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
159 17 mo 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
160 17 to not have 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
161 17 Wu 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
162 17 mo 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
163 16 Qi 令其不覺痛
164 16 道人 dàorén a Buddhist monk 道人求曰
165 16 道人 dàorén a devotee; a practioner; a follower 道人求曰
166 16 道人 dàorén Traveler of the Way 道人求曰
167 14 yán to speak; to say; said 言十一力更益一力
168 14 yán language; talk; words; utterance; speech 言十一力更益一力
169 14 yán Kangxi radical 149 言十一力更益一力
170 14 yán phrase; sentence 言十一力更益一力
171 14 yán a word; a syllable 言十一力更益一力
172 14 yán a theory; a doctrine 言十一力更益一力
173 14 yán to regard as 言十一力更益一力
174 14 yán to act as 言十一力更益一力
175 14 yán word; vacana 言十一力更益一力
176 14 yán speak; vad 言十一力更益一力
177 14 Kangxi radical 132 我自當與阿難
178 14 Zi 我自當與阿難
179 14 a nose 我自當與阿難
180 14 the beginning; the start 我自當與阿難
181 14 origin 我自當與阿難
182 14 to employ; to use 我自當與阿難
183 14 to be 我自當與阿難
184 14 self; soul; ātman 我自當與阿難
185 14 zuò to do 非造非作
186 14 zuò to act as; to serve as 非造非作
187 14 zuò to start 非造非作
188 14 zuò a writing; a work 非造非作
189 14 zuò to dress as; to be disguised as 非造非作
190 14 zuō to create; to make 非造非作
191 14 zuō a workshop 非造非作
192 14 zuō to write; to compose 非造非作
193 14 zuò to rise 非造非作
194 14 zuò to be aroused 非造非作
195 14 zuò activity; action; undertaking 非造非作
196 14 zuò to regard as 非造非作
197 14 zuò action; kāraṇa 非造非作
198 14 to go; to 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
199 14 to rely on; to depend on 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
200 14 Yu 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
201 14 a crow 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
202 14 tiān day 天語曰
203 14 tiān heaven 天語曰
204 14 tiān nature 天語曰
205 14 tiān sky 天語曰
206 14 tiān weather 天語曰
207 14 tiān father; husband 天語曰
208 14 tiān a necessity 天語曰
209 14 tiān season 天語曰
210 14 tiān destiny 天語曰
211 14 tiān very high; sky high [prices] 天語曰
212 14 tiān a deva; a god 天語曰
213 14 tiān Heaven 天語曰
214 13 cóng to follow 從欲至無欲
215 13 cóng to comply; to submit; to defer 從欲至無欲
216 13 cóng to participate in something 從欲至無欲
217 13 cóng to use a certain method or principle 從欲至無欲
218 13 cóng something secondary 從欲至無欲
219 13 cóng remote relatives 從欲至無欲
220 13 cóng secondary 從欲至無欲
221 13 cóng to go on; to advance 從欲至無欲
222 13 cōng at ease; informal 從欲至無欲
223 13 zòng a follower; a supporter 從欲至無欲
224 13 zòng to release 從欲至無欲
225 13 zòng perpendicular; longitudinal 從欲至無欲
226 13 涅槃 nièpán Nirvana 至涅槃耳
227 13 涅槃 Nièpán nirvana 至涅槃耳
228 13 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 至涅槃耳
229 12 one 言十一力更益一力
230 12 Kangxi radical 1 言十一力更益一力
231 12 pure; concentrated 言十一力更益一力
232 12 first 言十一力更益一力
233 12 the same 言十一力更益一力
234 12 sole; single 言十一力更益一力
235 12 a very small amount 言十一力更益一力
236 12 Yi 言十一力更益一力
237 12 other 言十一力更益一力
238 12 to unify 言十一力更益一力
239 12 accidentally; coincidentally 言十一力更益一力
240 12 abruptly; suddenly 言十一力更益一力
241 12 one; eka 言十一力更益一力
242 12 wèi to call 謂比丘尼曰
243 12 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂比丘尼曰
244 12 wèi to speak to; to address 謂比丘尼曰
245 12 wèi to treat as; to regard as 謂比丘尼曰
246 12 wèi introducing a condition situation 謂比丘尼曰
247 12 wèi to speak to; to address 謂比丘尼曰
248 12 wèi to think 謂比丘尼曰
249 12 wèi for; is to be 謂比丘尼曰
250 12 wèi to make; to cause 謂比丘尼曰
251 12 wèi principle; reason 謂比丘尼曰
252 12 wèi Wei 謂比丘尼曰
253 12 lái to come 並來雲集
254 12 lái please 並來雲集
255 12 lái used to substitute for another verb 並來雲集
256 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 並來雲集
257 12 lái wheat 並來雲集
258 12 lái next; future 並來雲集
259 12 lái a simple complement of direction 並來雲集
260 12 lái to occur; to arise 並來雲集
261 12 lái to earn 並來雲集
262 12 lái to come; āgata 並來雲集
263 11 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 摩達比丘
264 11 比丘 bǐqiū bhiksu 摩達比丘
265 11 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 摩達比丘
266 11 to enter 皆合入大海
267 11 Kangxi radical 11 皆合入大海
268 11 radical 皆合入大海
269 11 income 皆合入大海
270 11 to conform with 皆合入大海
271 11 to descend 皆合入大海
272 11 the entering tone 皆合入大海
273 11 to pay 皆合入大海
274 11 to join 皆合入大海
275 11 entering; praveśa 皆合入大海
276 11 entered; attained; āpanna 皆合入大海
277 11 chén minister; statesman; official 亦有臣吏僻
278 11 chén Kangxi radical 131 亦有臣吏僻
279 11 chén a slave 亦有臣吏僻
280 11 chén Chen 亦有臣吏僻
281 11 chén to obey; to comply 亦有臣吏僻
282 11 chén to command; to direct 亦有臣吏僻
283 11 chén a subject 亦有臣吏僻
284 11 chén minister; counsellor; āmātya 亦有臣吏僻
285 11 jīn today; present; now 今為天女
286 11 jīn Jin 今為天女
287 11 jīn modern 今為天女
288 11 jīn now; adhunā 今為天女
289 11 huán to go back; to turn around; to return 九十日而還
290 11 huán to pay back; to give back 九十日而還
291 11 huán to do in return 九十日而還
292 11 huán Huan 九十日而還
293 11 huán to revert 九十日而還
294 11 huán to turn one's head; to look back 九十日而還
295 11 huán to encircle 九十日而還
296 11 xuán to rotate 九十日而還
297 11 huán since 九十日而還
298 11 hái to return; pratyāgam 九十日而還
299 11 hái again; further; punar 九十日而還
300 11 zhōng middle 中須菩提
301 11 zhōng medium; medium sized 中須菩提
302 11 zhōng China 中須菩提
303 11 zhòng to hit the mark 中須菩提
304 11 zhōng midday 中須菩提
305 11 zhōng inside 中須菩提
306 11 zhōng during 中須菩提
307 11 zhōng Zhong 中須菩提
308 11 zhōng intermediary 中須菩提
309 11 zhōng half 中須菩提
310 11 zhòng to reach; to attain 中須菩提
311 11 zhòng to suffer; to infect 中須菩提
312 11 zhòng to obtain 中須菩提
313 11 zhòng to pass an exam 中須菩提
314 11 zhōng middle 中須菩提
315 11 past; former times 昔有長
316 11 Xi 昔有長
317 11 cuò rough; coarse 昔有長
318 11 night 昔有長
319 11 former; pūrva 昔有長
320 10 如來 rúlái Tathagata 觀如來形目未曾離
321 10 如來 Rúlái Tathagata 觀如來形目未曾離
322 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 觀如來形目未曾離
323 10 wèn to ask 佛問阿難
324 10 wèn to inquire after 佛問阿難
325 10 wèn to interrogate 佛問阿難
326 10 wèn to hold responsible 佛問阿難
327 10 wèn to request something 佛問阿難
328 10 wèn to rebuke 佛問阿難
329 10 wèn to send an official mission bearing gifts 佛問阿難
330 10 wèn news 佛問阿難
331 10 wèn to propose marriage 佛問阿難
332 10 wén to inform 佛問阿難
333 10 wèn to research 佛問阿難
334 10 wèn Wen 佛問阿難
335 10 wèn a question 佛問阿難
336 10 wèn ask; prccha 佛問阿難
337 10 to carry on the shoulder 有何過失
338 10 what 有何過失
339 10 He 有何過失
340 10 method; way 將從如聖王法
341 10 France 將從如聖王法
342 10 the law; rules; regulations 將從如聖王法
343 10 the teachings of the Buddha; Dharma 將從如聖王法
344 10 a standard; a norm 將從如聖王法
345 10 an institution 將從如聖王法
346 10 to emulate 將從如聖王法
347 10 magic; a magic trick 將從如聖王法
348 10 punishment 將從如聖王法
349 10 Fa 將從如聖王法
350 10 a precedent 將從如聖王法
351 10 a classification of some kinds of Han texts 將從如聖王法
352 10 relating to a ceremony or rite 將從如聖王法
353 10 Dharma 將從如聖王法
354 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 將從如聖王法
355 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 將從如聖王法
356 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 將從如聖王法
357 10 quality; characteristic 將從如聖王法
358 10 休息 xiūxi to rest 休息者
359 10 休息 xiūxi to recuperate 休息者
360 10 休息 xiūxi to be at peace 休息者
361 10 to give 我自當與阿難
362 10 to accompany 我自當與阿難
363 10 to particate in 我自當與阿難
364 10 of the same kind 我自當與阿難
365 10 to help 我自當與阿難
366 10 for 我自當與阿難
367 9 生天 shēng tiān highest rebirth 若願生天
368 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 身子昔曾供養十
369 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 身子昔曾供養十
370 9 供養 gòngyǎng offering 身子昔曾供養十
371 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 身子昔曾供養十
372 9 zhǒng kind; type 凡眾有若干種
373 9 zhòng to plant; to grow; to cultivate 凡眾有若干種
374 9 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 凡眾有若干種
375 9 zhǒng seed; strain 凡眾有若干種
376 9 zhǒng offspring 凡眾有若干種
377 9 zhǒng breed 凡眾有若干種
378 9 zhǒng race 凡眾有若干種
379 9 zhǒng species 凡眾有若干種
380 9 zhǒng root; source; origin 凡眾有若干種
381 9 zhǒng grit; guts 凡眾有若干種
382 9 zhǒng seed; bīja 凡眾有若干種
383 9 a man; a male adult 我夫
384 9 husband 我夫
385 9 a person 我夫
386 9 someone who does manual work 我夫
387 9 a hired worker 我夫
388 9 èr two 有二施
389 9 èr Kangxi radical 7 有二施
390 9 èr second 有二施
391 9 èr twice; double; di- 有二施
392 9 èr more than one kind 有二施
393 9 èr two; dvā; dvi 有二施
394 9 èr both; dvaya 有二施
395 9 阿難 Ānán Ananda 猶如阿難觀
396 9 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 猶如阿難觀
397 9 聖王 shèng wáng sage king 將從如聖王法
398 9 zhī to know 欲令弟子具知念佛
399 9 zhī to comprehend 欲令弟子具知念佛
400 9 zhī to inform; to tell 欲令弟子具知念佛
401 9 zhī to administer 欲令弟子具知念佛
402 9 zhī to distinguish; to discern 欲令弟子具知念佛
403 9 zhī to be close friends 欲令弟子具知念佛
404 9 zhī to feel; to sense; to perceive 欲令弟子具知念佛
405 9 zhī to receive; to entertain 欲令弟子具知念佛
406 9 zhī knowledge 欲令弟子具知念佛
407 9 zhī consciousness; perception 欲令弟子具知念佛
408 9 zhī a close friend 欲令弟子具知念佛
409 9 zhì wisdom 欲令弟子具知念佛
410 9 zhì Zhi 欲令弟子具知念佛
411 9 zhī Understanding 欲令弟子具知念佛
412 9 zhī know; jña 欲令弟子具知念佛
413 9 day of the month; a certain day 九十日而還
414 9 Kangxi radical 72 九十日而還
415 9 a day 九十日而還
416 9 Japan 九十日而還
417 9 sun 九十日而還
418 9 daytime 九十日而還
419 9 sunlight 九十日而還
420 9 everyday 九十日而還
421 9 season 九十日而還
422 9 available time 九十日而還
423 9 in the past 九十日而還
424 9 mi 九十日而還
425 9 sun; sūrya 九十日而還
426 9 a day; divasa 九十日而還
427 9 zài in; at 在彼補衣
428 9 zài to exist; to be living 在彼補衣
429 9 zài to consist of 在彼補衣
430 9 zài to be at a post 在彼補衣
431 9 zài in; bhū 在彼補衣
432 9 shī to give; to grant 謂施有二事
433 9 shī to act; to do; to execute; to carry out 謂施有二事
434 9 shī to deploy; to set up 謂施有二事
435 9 shī to relate to 謂施有二事
436 9 shī to move slowly 謂施有二事
437 9 shī to exert 謂施有二事
438 9 shī to apply; to spread 謂施有二事
439 9 shī Shi 謂施有二事
440 9 shī the practice of selfless giving; dāna 謂施有二事
441 9 ér Kangxi radical 126 大家默然而歸
442 9 ér as if; to seem like 大家默然而歸
443 9 néng can; able 大家默然而歸
444 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 大家默然而歸
445 9 ér to arrive; up to 大家默然而歸
446 8 答曰 dá yuē to reply 答曰
447 8 nǎi to be 乃知比丘尼所化
448 8 shàng top; a high position 時阿難背上生癰
449 8 shang top; the position on or above something 時阿難背上生癰
450 8 shàng to go up; to go forward 時阿難背上生癰
451 8 shàng shang 時阿難背上生癰
452 8 shàng previous; last 時阿難背上生癰
453 8 shàng high; higher 時阿難背上生癰
454 8 shàng advanced 時阿難背上生癰
455 8 shàng a monarch; a sovereign 時阿難背上生癰
456 8 shàng time 時阿難背上生癰
457 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 時阿難背上生癰
458 8 shàng far 時阿難背上生癰
459 8 shàng big; as big as 時阿難背上生癰
460 8 shàng abundant; plentiful 時阿難背上生癰
461 8 shàng to report 時阿難背上生癰
462 8 shàng to offer 時阿難背上生癰
463 8 shàng to go on stage 時阿難背上生癰
464 8 shàng to take office; to assume a post 時阿難背上生癰
465 8 shàng to install; to erect 時阿難背上生癰
466 8 shàng to suffer; to sustain 時阿難背上生癰
467 8 shàng to burn 時阿難背上生癰
468 8 shàng to remember 時阿難背上生癰
469 8 shàng to add 時阿難背上生癰
470 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 時阿難背上生癰
471 8 shàng to meet 時阿難背上生癰
472 8 shàng falling then rising (4th) tone 時阿難背上生癰
473 8 shang used after a verb indicating a result 時阿難背上生癰
474 8 shàng a musical note 時阿難背上生癰
475 8 shàng higher, superior; uttara 時阿難背上生癰
476 8 néng can; able 若能捨結
477 8 néng ability; capacity 若能捨結
478 8 néng a mythical bear-like beast 若能捨結
479 8 néng energy 若能捨結
480 8 néng function; use 若能捨結
481 8 néng talent 若能捨結
482 8 néng expert at 若能捨結
483 8 néng to be in harmony 若能捨結
484 8 néng to tend to; to care for 若能捨結
485 8 néng to reach; to arrive at 若能捨結
486 8 néng to be able; śak 若能捨結
487 8 néng skilful; pravīṇa 若能捨結
488 8 sān three 或有三力
489 8 sān third 或有三力
490 8 sān more than two 或有三力
491 8 sān very few 或有三力
492 8 sān San 或有三力
493 8 sān three; tri 或有三力
494 8 sān sa 或有三力
495 8 sān three kinds; trividha 或有三力
496 8 míng fame; renown; reputation 失譯人名附後漢錄
497 8 míng a name; personal name; designation 失譯人名附後漢錄
498 8 míng rank; position 失譯人名附後漢錄
499 8 míng an excuse 失譯人名附後漢錄
500 8 míng life 失譯人名附後漢錄

Frequencies of all Words

Top 1117

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 56 yuē to speak; to say 長者曰
2 56 yuē Kangxi radical 73 長者曰
3 56 yuē to be called 長者曰
4 56 yuē particle without meaning 長者曰
5 56 yuē said; ukta 長者曰
6 52 wáng Wang 諸王各來見佛
7 52 wáng a king 諸王各來見佛
8 52 wáng Kangxi radical 96 諸王各來見佛
9 52 wàng to be king; to rule 諸王各來見佛
10 52 wáng a prince; a duke 諸王各來見佛
11 52 wáng grand; great 諸王各來見佛
12 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 諸王各來見佛
13 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 諸王各來見佛
14 52 wáng the head of a group or gang 諸王各來見佛
15 52 wáng the biggest or best of a group 諸王各來見佛
16 52 wáng king; best of a kind; rāja 諸王各來見佛
17 49 yǒu is; are; to exist 昔有長
18 49 yǒu to have; to possess 昔有長
19 49 yǒu indicates an estimate 昔有長
20 49 yǒu indicates a large quantity 昔有長
21 49 yǒu indicates an affirmative response 昔有長
22 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔有長
23 49 yǒu used to compare two things 昔有長
24 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔有長
25 49 yǒu used before the names of dynasties 昔有長
26 49 yǒu a certain thing; what exists 昔有長
27 49 yǒu multiple of ten and ... 昔有長
28 49 yǒu abundant 昔有長
29 49 yǒu purposeful 昔有長
30 49 yǒu You 昔有長
31 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔有長
32 49 yǒu becoming; bhava 昔有長
33 45 wèi for; to 佛為說
34 45 wèi because of 佛為說
35 45 wéi to act as; to serve 佛為說
36 45 wéi to change into; to become 佛為說
37 45 wéi to be; is 佛為說
38 45 wéi to do 佛為說
39 45 wèi for 佛為說
40 45 wèi because of; for; to 佛為說
41 45 wèi to 佛為說
42 45 wéi in a passive construction 佛為說
43 45 wéi forming a rehetorical question 佛為說
44 45 wéi forming an adverb 佛為說
45 45 wéi to add emphasis 佛為說
46 45 wèi to support; to help 佛為說
47 45 wéi to govern 佛為說
48 45 wèi to be; bhū 佛為說
49 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 佛告諸比丘者
50 40 zhě that 佛告諸比丘者
51 40 zhě nominalizing function word 佛告諸比丘者
52 40 zhě used to mark a definition 佛告諸比丘者
53 40 zhě used to mark a pause 佛告諸比丘者
54 40 zhě topic marker; that; it 佛告諸比丘者
55 40 zhuó according to 佛告諸比丘者
56 40 zhě ca 佛告諸比丘者
57 37 I; me; my 我自當與阿難
58 37 self 我自當與阿難
59 37 we; our 我自當與阿難
60 37 [my] dear 我自當與阿難
61 37 Wo 我自當與阿難
62 37 self; atman; attan 我自當與阿難
63 37 ga 我自當與阿難
64 37 I; aham 我自當與阿難
65 32 rén person; people; a human being 隨人所欲
66 32 rén Kangxi radical 9 隨人所欲
67 32 rén a kind of person 隨人所欲
68 32 rén everybody 隨人所欲
69 32 rén adult 隨人所欲
70 32 rén somebody; others 隨人所欲
71 32 rén an upright person 隨人所欲
72 32 rén person; manuṣya 隨人所欲
73 32 also; too 由念佛故也
74 32 a final modal particle indicating certainy or decision 由念佛故也
75 32 either 由念佛故也
76 32 even 由念佛故也
77 32 used to soften the tone 由念佛故也
78 32 used for emphasis 由念佛故也
79 32 used to mark contrast 由念佛故也
80 32 used to mark compromise 由念佛故也
81 32 ya 由念佛故也
82 32 zhī him; her; them; that 之義
83 32 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之義
84 32 zhī to go 之義
85 32 zhī this; that 之義
86 32 zhī genetive marker 之義
87 32 zhī it 之義
88 32 zhī in 之義
89 32 zhī all 之義
90 32 zhī and 之義
91 32 zhī however 之義
92 32 zhī if 之義
93 32 zhī then 之義
94 32 zhī to arrive; to go 之義
95 32 zhī is 之義
96 32 zhī to use 之義
97 32 zhī Zhi 之義
98 28 shí time; a point or period of time 時阿難背上生癰
99 28 shí a season; a quarter of a year 時阿難背上生癰
100 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時阿難背上生癰
101 28 shí at that time 時阿難背上生癰
102 28 shí fashionable 時阿難背上生癰
103 28 shí fate; destiny; luck 時阿難背上生癰
104 28 shí occasion; opportunity; chance 時阿難背上生癰
105 28 shí tense 時阿難背上生癰
106 28 shí particular; special 時阿難背上生癰
107 28 shí to plant; to cultivate 時阿難背上生癰
108 28 shí hour (measure word) 時阿難背上生癰
109 28 shí an era; a dynasty 時阿難背上生癰
110 28 shí time [abstract] 時阿難背上生癰
111 28 shí seasonal 時阿難背上生癰
112 28 shí frequently; often 時阿難背上生癰
113 28 shí occasionally; sometimes 時阿難背上生癰
114 28 shí on time 時阿難背上生癰
115 28 shí this; that 時阿難背上生癰
116 28 shí to wait upon 時阿難背上生癰
117 28 shí hour 時阿難背上生癰
118 28 shí appropriate; proper; timely 時阿難背上生癰
119 28 shí Shi 時阿難背上生癰
120 28 shí a present; currentlt 時阿難背上生癰
121 28 shí time; kāla 時阿難背上生癰
122 28 shí at that time; samaya 時阿難背上生癰
123 28 shí then; atha 時阿難背上生癰
124 27 so as to; in order to 不敢以手近阿
125 27 to use; to regard as 不敢以手近阿
126 27 to use; to grasp 不敢以手近阿
127 27 according to 不敢以手近阿
128 27 because of 不敢以手近阿
129 27 on a certain date 不敢以手近阿
130 27 and; as well as 不敢以手近阿
131 27 to rely on 不敢以手近阿
132 27 to regard 不敢以手近阿
133 27 to be able to 不敢以手近阿
134 27 to order; to command 不敢以手近阿
135 27 further; moreover 不敢以手近阿
136 27 used after a verb 不敢以手近阿
137 27 very 不敢以手近阿
138 27 already 不敢以手近阿
139 27 increasingly 不敢以手近阿
140 27 a reason; a cause 不敢以手近阿
141 27 Israel 不敢以手近阿
142 27 Yi 不敢以手近阿
143 27 use; yogena 不敢以手近阿
144 27 again; more; repeatedly 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
145 27 to go back; to return 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
146 27 to resume; to restart 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
147 27 to do in detail 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
148 27 to restore 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
149 27 to respond; to reply to 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
150 27 after all; and then 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
151 27 even if; although 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
152 27 Fu; Return 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
153 27 to retaliate; to reciprocate 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
154 27 to avoid forced labor or tax 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
155 27 particle without meaing 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
156 27 Fu 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
157 27 repeated; again 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
158 27 doubled; to overlapping; folded 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
159 27 a lined garment with doubled thickness 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
160 27 again; punar 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
161 25 promptly; right away; immediately 長者即出家學道
162 25 to be near by; to be close to 長者即出家學道
163 25 at that time 長者即出家學道
164 25 to be exactly the same as; to be thus 長者即出家學道
165 25 supposed; so-called 長者即出家學道
166 25 if; but 長者即出家學道
167 25 to arrive at; to ascend 長者即出家學道
168 25 then; following 長者即出家學道
169 25 so; just so; eva 長者即出家學道
170 25 desire 欲令弟子具知念佛
171 25 to desire; to wish 欲令弟子具知念佛
172 25 almost; nearly; about to occur 欲令弟子具知念佛
173 25 to desire; to intend 欲令弟子具知念佛
174 25 lust 欲令弟子具知念佛
175 25 desire; intention; wish; kāma 欲令弟子具知念佛
176 25 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘者
177 25 relating to Buddhism 佛告諸比丘者
178 25 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘者
179 25 a Buddhist text 佛告諸比丘者
180 25 to touch; to stroke 佛告諸比丘者
181 25 Buddha 佛告諸比丘者
182 25 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘者
183 25 this; these 無過此良美之地
184 25 in this way 無過此良美之地
185 25 otherwise; but; however; so 無過此良美之地
186 25 at this time; now; here 無過此良美之地
187 25 this; here; etad 無過此良美之地
188 25 you; thou 汝覺背上痛不
189 25 Ru River 汝覺背上痛不
190 25 Ru 汝覺背上痛不
191 25 you; tvam; bhavat 汝覺背上痛不
192 24 not; no 阿難目視不惓
193 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 阿難目視不惓
194 24 as a correlative 阿難目視不惓
195 24 no (answering a question) 阿難目視不惓
196 24 forms a negative adjective from a noun 阿難目視不惓
197 24 at the end of a sentence to form a question 阿難目視不惓
198 24 to form a yes or no question 阿難目視不惓
199 24 infix potential marker 阿難目視不惓
200 24 no; na 阿難目視不惓
201 24 huò or; either; else 或有三力
202 24 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有三力
203 24 huò some; someone 或有三力
204 24 míngnián suddenly 或有三力
205 24 huò or; vā 或有三力
206 23 de potential marker 令得在先
207 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得在先
208 23 děi must; ought to 令得在先
209 23 děi to want to; to need to 令得在先
210 23 děi must; ought to 令得在先
211 23 de 令得在先
212 23 de infix potential marker 令得在先
213 23 to result in 令得在先
214 23 to be proper; to fit; to suit 令得在先
215 23 to be satisfied 令得在先
216 23 to be finished 令得在先
217 23 de result of degree 令得在先
218 23 de marks completion of an action 令得在先
219 23 děi satisfying 令得在先
220 23 to contract 令得在先
221 23 marks permission or possibility 令得在先
222 23 expressing frustration 令得在先
223 23 to hear 令得在先
224 23 to have; there is 令得在先
225 23 marks time passed 令得在先
226 23 obtain; attain; prāpta 令得在先
227 22 zhū all; many; various 時諸國王
228 22 zhū Zhu 時諸國王
229 22 zhū all; members of the class 時諸國王
230 22 zhū interrogative particle 時諸國王
231 22 zhū him; her; them; it 時諸國王
232 22 zhū of; in 時諸國王
233 22 zhū all; many; sarva 時諸國王
234 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 耆婆治阿難所患
235 22 suǒ an office; an institute 耆婆治阿難所患
236 22 suǒ introduces a relative clause 耆婆治阿難所患
237 22 suǒ it 耆婆治阿難所患
238 22 suǒ if; supposing 耆婆治阿難所患
239 22 suǒ a few; various; some 耆婆治阿難所患
240 22 suǒ a place; a location 耆婆治阿難所患
241 22 suǒ indicates a passive voice 耆婆治阿難所患
242 22 suǒ that which 耆婆治阿難所患
243 22 suǒ an ordinal number 耆婆治阿難所患
244 22 suǒ meaning 耆婆治阿難所患
245 22 suǒ garrison 耆婆治阿難所患
246 22 suǒ place; pradeśa 耆婆治阿難所患
247 22 suǒ that which; yad 耆婆治阿難所患
248 21 also; too 外道九十五種亦各
249 21 but 外道九十五種亦各
250 21 this; he; she 外道九十五種亦各
251 21 although; even though 外道九十五種亦各
252 21 already 外道九十五種亦各
253 21 particle with no meaning 外道九十五種亦各
254 21 Yi 外道九十五種亦各
255 20 jiàn to see 諸小國王見聖王
256 20 jiàn opinion; view; understanding 諸小國王見聖王
257 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸小國王見聖王
258 20 jiàn refer to; for details see 諸小國王見聖王
259 20 jiàn passive marker 諸小國王見聖王
260 20 jiàn to listen to 諸小國王見聖王
261 20 jiàn to meet 諸小國王見聖王
262 20 jiàn to receive (a guest) 諸小國王見聖王
263 20 jiàn let me; kindly 諸小國王見聖王
264 20 jiàn Jian 諸小國王見聖王
265 20 xiàn to appear 諸小國王見聖王
266 20 xiàn to introduce 諸小國王見聖王
267 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸小國王見聖王
268 20 jiàn seeing; observing; darśana 諸小國王見聖王
269 20 zhì to; until 從欲至無欲
270 20 zhì Kangxi radical 133 從欲至無欲
271 20 zhì extremely; very; most 從欲至無欲
272 20 zhì to arrive 從欲至無欲
273 20 zhì approach; upagama 從欲至無欲
274 18 final interogative 云何有十一力耶
275 18 ye 云何有十一力耶
276 18 ya 云何有十一力耶
277 18 niàn to read aloud 念眾者
278 18 niàn to remember; to expect 念眾者
279 18 niàn to miss 念眾者
280 18 niàn to consider 念眾者
281 18 niàn to recite; to chant 念眾者
282 18 niàn to show affection for 念眾者
283 18 niàn a thought; an idea 念眾者
284 18 niàn twenty 念眾者
285 18 niàn memory 念眾者
286 18 niàn an instant 念眾者
287 18 niàn Nian 念眾者
288 18 niàn mindfulness; smrti 念眾者
289 18 niàn a thought; citta 念眾者
290 17 no 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
291 17 Kangxi radical 71 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
292 17 to not have; without 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
293 17 has not yet 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
294 17 mo 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
295 17 do not 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
296 17 not; -less; un- 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
297 17 regardless of 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
298 17 to not have 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
299 17 um 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
300 17 Wu 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
301 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
302 17 not; non- 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
303 17 mo 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
304 16 his; hers; its; theirs 令其不覺痛
305 16 to add emphasis 令其不覺痛
306 16 used when asking a question in reply to a question 令其不覺痛
307 16 used when making a request or giving an order 令其不覺痛
308 16 he; her; it; them 令其不覺痛
309 16 probably; likely 令其不覺痛
310 16 will 令其不覺痛
311 16 may 令其不覺痛
312 16 if 令其不覺痛
313 16 or 令其不覺痛
314 16 Qi 令其不覺痛
315 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 令其不覺痛
316 16 道人 dàorén a Buddhist monk 道人求曰
317 16 道人 dàorén a devotee; a practioner; a follower 道人求曰
318 16 道人 dàorén Traveler of the Way 道人求曰
319 16 shì is; are; am; to be 是言之
320 16 shì is exactly 是言之
321 16 shì is suitable; is in contrast 是言之
322 16 shì this; that; those 是言之
323 16 shì really; certainly 是言之
324 16 shì correct; yes; affirmative 是言之
325 16 shì true 是言之
326 16 shì is; has; exists 是言之
327 16 shì used between repetitions of a word 是言之
328 16 shì a matter; an affair 是言之
329 16 shì Shi 是言之
330 16 shì is; bhū 是言之
331 16 shì this; idam 是言之
332 14 yán to speak; to say; said 言十一力更益一力
333 14 yán language; talk; words; utterance; speech 言十一力更益一力
334 14 yán Kangxi radical 149 言十一力更益一力
335 14 yán a particle with no meaning 言十一力更益一力
336 14 yán phrase; sentence 言十一力更益一力
337 14 yán a word; a syllable 言十一力更益一力
338 14 yán a theory; a doctrine 言十一力更益一力
339 14 yán to regard as 言十一力更益一力
340 14 yán to act as 言十一力更益一力
341 14 yán word; vacana 言十一力更益一力
342 14 yán speak; vad 言十一力更益一力
343 14 naturally; of course; certainly 我自當與阿難
344 14 from; since 我自當與阿難
345 14 self; oneself; itself 我自當與阿難
346 14 Kangxi radical 132 我自當與阿難
347 14 Zi 我自當與阿難
348 14 a nose 我自當與阿難
349 14 the beginning; the start 我自當與阿難
350 14 origin 我自當與阿難
351 14 originally 我自當與阿難
352 14 still; to remain 我自當與阿難
353 14 in person; personally 我自當與阿難
354 14 in addition; besides 我自當與阿難
355 14 if; even if 我自當與阿難
356 14 but 我自當與阿難
357 14 because 我自當與阿難
358 14 to employ; to use 我自當與阿難
359 14 to be 我自當與阿難
360 14 own; one's own; oneself 我自當與阿難
361 14 self; soul; ātman 我自當與阿難
362 14 zuò to do 非造非作
363 14 zuò to act as; to serve as 非造非作
364 14 zuò to start 非造非作
365 14 zuò a writing; a work 非造非作
366 14 zuò to dress as; to be disguised as 非造非作
367 14 zuō to create; to make 非造非作
368 14 zuō a workshop 非造非作
369 14 zuō to write; to compose 非造非作
370 14 zuò to rise 非造非作
371 14 zuò to be aroused 非造非作
372 14 zuò activity; action; undertaking 非造非作
373 14 zuò to regard as 非造非作
374 14 zuò action; kāraṇa 非造非作
375 14 in; at 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
376 14 in; at 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
377 14 in; at; to; from 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
378 14 to go; to 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
379 14 to rely on; to depend on 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
380 14 to go to; to arrive at 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
381 14 from 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
382 14 give 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
383 14 oppposing 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
384 14 and 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
385 14 compared to 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
386 14 by 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
387 14 and; as well as 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
388 14 for 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
389 14 Yu 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
390 14 a crow 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
391 14 whew; wow 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
392 14 near to; antike 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
393 14 tiān day 天語曰
394 14 tiān day 天語曰
395 14 tiān heaven 天語曰
396 14 tiān nature 天語曰
397 14 tiān sky 天語曰
398 14 tiān weather 天語曰
399 14 tiān father; husband 天語曰
400 14 tiān a necessity 天語曰
401 14 tiān season 天語曰
402 14 tiān destiny 天語曰
403 14 tiān very high; sky high [prices] 天語曰
404 14 tiān very 天語曰
405 14 tiān a deva; a god 天語曰
406 14 tiān Heaven 天語曰
407 13 cóng from 從欲至無欲
408 13 cóng to follow 從欲至無欲
409 13 cóng past; through 從欲至無欲
410 13 cóng to comply; to submit; to defer 從欲至無欲
411 13 cóng to participate in something 從欲至無欲
412 13 cóng to use a certain method or principle 從欲至無欲
413 13 cóng usually 從欲至無欲
414 13 cóng something secondary 從欲至無欲
415 13 cóng remote relatives 從欲至無欲
416 13 cóng secondary 從欲至無欲
417 13 cóng to go on; to advance 從欲至無欲
418 13 cōng at ease; informal 從欲至無欲
419 13 zòng a follower; a supporter 從欲至無欲
420 13 zòng to release 從欲至無欲
421 13 zòng perpendicular; longitudinal 從欲至無欲
422 13 cóng receiving; upādāya 從欲至無欲
423 13 涅槃 nièpán Nirvana 至涅槃耳
424 13 涅槃 Nièpán nirvana 至涅槃耳
425 13 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 至涅槃耳
426 12 ruò to seem; to be like; as 若金色是佛耶
427 12 ruò seemingly 若金色是佛耶
428 12 ruò if 若金色是佛耶
429 12 ruò you 若金色是佛耶
430 12 ruò this; that 若金色是佛耶
431 12 ruò and; or 若金色是佛耶
432 12 ruò as for; pertaining to 若金色是佛耶
433 12 pomegranite 若金色是佛耶
434 12 ruò to choose 若金色是佛耶
435 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若金色是佛耶
436 12 ruò thus 若金色是佛耶
437 12 ruò pollia 若金色是佛耶
438 12 ruò Ruo 若金色是佛耶
439 12 ruò only then 若金色是佛耶
440 12 ja 若金色是佛耶
441 12 jñā 若金色是佛耶
442 12 ruò if; yadi 若金色是佛耶
443 12 one 言十一力更益一力
444 12 Kangxi radical 1 言十一力更益一力
445 12 as soon as; all at once 言十一力更益一力
446 12 pure; concentrated 言十一力更益一力
447 12 whole; all 言十一力更益一力
448 12 first 言十一力更益一力
449 12 the same 言十一力更益一力
450 12 each 言十一力更益一力
451 12 certain 言十一力更益一力
452 12 throughout 言十一力更益一力
453 12 used in between a reduplicated verb 言十一力更益一力
454 12 sole; single 言十一力更益一力
455 12 a very small amount 言十一力更益一力
456 12 Yi 言十一力更益一力
457 12 other 言十一力更益一力
458 12 to unify 言十一力更益一力
459 12 accidentally; coincidentally 言十一力更益一力
460 12 abruptly; suddenly 言十一力更益一力
461 12 or 言十一力更益一力
462 12 one; eka 言十一力更益一力
463 12 wèi to call 謂比丘尼曰
464 12 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂比丘尼曰
465 12 wèi to speak to; to address 謂比丘尼曰
466 12 wèi to treat as; to regard as 謂比丘尼曰
467 12 wèi introducing a condition situation 謂比丘尼曰
468 12 wèi to speak to; to address 謂比丘尼曰
469 12 wèi to think 謂比丘尼曰
470 12 wèi for; is to be 謂比丘尼曰
471 12 wèi to make; to cause 謂比丘尼曰
472 12 wèi and 謂比丘尼曰
473 12 wèi principle; reason 謂比丘尼曰
474 12 wèi Wei 謂比丘尼曰
475 12 wèi which; what; yad 謂比丘尼曰
476 12 wèi to say; iti 謂比丘尼曰
477 12 lái to come 並來雲集
478 12 lái indicates an approximate quantity 並來雲集
479 12 lái please 並來雲集
480 12 lái used to substitute for another verb 並來雲集
481 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 並來雲集
482 12 lái ever since 並來雲集
483 12 lái wheat 並來雲集
484 12 lái next; future 並來雲集
485 12 lái a simple complement of direction 並來雲集
486 12 lái to occur; to arise 並來雲集
487 12 lái to earn 並來雲集
488 12 lái to come; āgata 並來雲集
489 12 dāng to be; to act as; to serve as 我自當與阿難
490 12 dāng at or in the very same; be apposite 我自當與阿難
491 12 dāng dang (sound of a bell) 我自當與阿難
492 12 dāng to face 我自當與阿難
493 12 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我自當與阿難
494 12 dāng to manage; to host 我自當與阿難
495 12 dāng should 我自當與阿難
496 12 dāng to treat; to regard as 我自當與阿難
497 12 dǎng to think 我自當與阿難
498 12 dàng suitable; correspond to 我自當與阿難
499 12 dǎng to be equal 我自當與阿難
500 12 dàng that 我自當與阿難

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
wáng king; best of a kind; rāja
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
rén person; manuṣya
ya
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东山 東山 100 Dongshan
兜率 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
分别功德论 分別功德論 102 Fenbie Gongde Lun
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
恒水 恆水 72 Ganges River
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
罗阅城 羅閱城 76 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
莫言 109 Mo Yan
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
千叶 千葉 113 Chiba
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
耆婆 113 jīvaka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
陀罗 陀羅 116 Tārā
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
有若 121 You Ruo
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
白佛 98 to address the Buddha
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
地大 100 earth; earth element
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
二十八天 195 twenty-eight heavens
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
华香 華香 104 incense and flowers
化作 104 to produce; to conjure
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结使 結使 106 a fetter
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
九结 九結 106 nine bonds
卷第三 106 scroll 3
聚沫 106 foam; phena
空法 107 to regard all things as empty
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
难信 難信 110 hard to believe
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
清信士 113 male lay person; upāsaka
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三千 115 three thousand-fold
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
生天 115 highest rebirth
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十善 115 the ten virtues
受法 115 to receive the Dharma
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四姓 115 four castes
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天冠 116 deva crown
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
偷婆 116 stupa
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
心所 120 a mental factor; caitta
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently