Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 48
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 120 | 身 | shēn | human body; torso | 內身中 |
| 2 | 120 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 內身中 |
| 3 | 120 | 身 | shēn | self | 內身中 |
| 4 | 120 | 身 | shēn | life | 內身中 |
| 5 | 120 | 身 | shēn | an object | 內身中 |
| 6 | 120 | 身 | shēn | a lifetime | 內身中 |
| 7 | 120 | 身 | shēn | moral character | 內身中 |
| 8 | 120 | 身 | shēn | status; identity; position | 內身中 |
| 9 | 120 | 身 | shēn | pregnancy | 內身中 |
| 10 | 120 | 身 | juān | India | 內身中 |
| 11 | 120 | 身 | shēn | body; kāya | 內身中 |
| 12 | 105 | 知 | zhī | to know | 住時知住 |
| 13 | 105 | 知 | zhī | to comprehend | 住時知住 |
| 14 | 105 | 知 | zhī | to inform; to tell | 住時知住 |
| 15 | 105 | 知 | zhī | to administer | 住時知住 |
| 16 | 105 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 住時知住 |
| 17 | 105 | 知 | zhī | to be close friends | 住時知住 |
| 18 | 105 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 住時知住 |
| 19 | 105 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 住時知住 |
| 20 | 105 | 知 | zhī | knowledge | 住時知住 |
| 21 | 105 | 知 | zhī | consciousness; perception | 住時知住 |
| 22 | 105 | 知 | zhī | a close friend | 住時知住 |
| 23 | 105 | 知 | zhì | wisdom | 住時知住 |
| 24 | 105 | 知 | zhì | Zhi | 住時知住 |
| 25 | 105 | 知 | zhī | to appreciate | 住時知住 |
| 26 | 105 | 知 | zhī | to make known | 住時知住 |
| 27 | 105 | 知 | zhī | to have control over | 住時知住 |
| 28 | 105 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 住時知住 |
| 29 | 105 | 知 | zhī | Understanding | 住時知住 |
| 30 | 105 | 知 | zhī | know; jña | 住時知住 |
| 31 | 88 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 自身名內身 |
| 32 | 88 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 自身名內身 |
| 33 | 88 | 名 | míng | rank; position | 自身名內身 |
| 34 | 88 | 名 | míng | an excuse | 自身名內身 |
| 35 | 88 | 名 | míng | life | 自身名內身 |
| 36 | 88 | 名 | míng | to name; to call | 自身名內身 |
| 37 | 88 | 名 | míng | to express; to describe | 自身名內身 |
| 38 | 88 | 名 | míng | to be called; to have the name | 自身名內身 |
| 39 | 88 | 名 | míng | to own; to possess | 自身名內身 |
| 40 | 88 | 名 | míng | famous; renowned | 自身名內身 |
| 41 | 88 | 名 | míng | moral | 自身名內身 |
| 42 | 88 | 名 | míng | name; naman | 自身名內身 |
| 43 | 88 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 自身名內身 |
| 44 | 80 | 字 | zì | letter; symbol; character | 所謂字等 |
| 45 | 80 | 字 | zì | Zi | 所謂字等 |
| 46 | 80 | 字 | zì | to love | 所謂字等 |
| 47 | 80 | 字 | zì | to teach; to educate | 所謂字等 |
| 48 | 80 | 字 | zì | to be allowed to marry | 所謂字等 |
| 49 | 80 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 所謂字等 |
| 50 | 80 | 字 | zì | diction; wording | 所謂字等 |
| 51 | 80 | 字 | zì | handwriting | 所謂字等 |
| 52 | 80 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 所謂字等 |
| 53 | 80 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 所謂字等 |
| 54 | 80 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 所謂字等 |
| 55 | 80 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 所謂字等 |
| 56 | 73 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 循身觀 |
| 57 | 73 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 循身觀 |
| 58 | 73 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 循身觀 |
| 59 | 73 | 觀 | guān | Guan | 循身觀 |
| 60 | 73 | 觀 | guān | appearance; looks | 循身觀 |
| 61 | 73 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 循身觀 |
| 62 | 73 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 循身觀 |
| 63 | 73 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 循身觀 |
| 64 | 73 | 觀 | guàn | an announcement | 循身觀 |
| 65 | 73 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 循身觀 |
| 66 | 73 | 觀 | guān | Surview | 循身觀 |
| 67 | 73 | 觀 | guān | Observe | 循身觀 |
| 68 | 73 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 循身觀 |
| 69 | 73 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 循身觀 |
| 70 | 73 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 循身觀 |
| 71 | 73 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 循身觀 |
| 72 | 73 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 以不可得故 |
| 73 | 73 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 以不可得故 |
| 74 | 73 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 以不可得故 |
| 75 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得故 |
| 76 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 得故 |
| 77 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 得故 |
| 78 | 67 | 得 | dé | de | 得故 |
| 79 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 得故 |
| 80 | 67 | 得 | dé | to result in | 得故 |
| 81 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得故 |
| 82 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 得故 |
| 83 | 67 | 得 | dé | to be finished | 得故 |
| 84 | 67 | 得 | děi | satisfying | 得故 |
| 85 | 67 | 得 | dé | to contract | 得故 |
| 86 | 67 | 得 | dé | to hear | 得故 |
| 87 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 得故 |
| 88 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 得故 |
| 89 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得故 |
| 90 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不但言 |
| 91 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不但言 |
| 92 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不但言 |
| 93 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 不但言 |
| 94 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 不但言 |
| 95 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不但言 |
| 96 | 59 | 言 | yán | to regard as | 不但言 |
| 97 | 59 | 言 | yán | to act as | 不但言 |
| 98 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 不但言 |
| 99 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 不但言 |
| 100 | 58 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法因緣和合而有 |
| 101 | 58 | 中 | zhōng | middle | 內身中 |
| 102 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 內身中 |
| 103 | 58 | 中 | zhōng | China | 內身中 |
| 104 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 內身中 |
| 105 | 58 | 中 | zhōng | midday | 內身中 |
| 106 | 58 | 中 | zhōng | inside | 內身中 |
| 107 | 58 | 中 | zhōng | during | 內身中 |
| 108 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 內身中 |
| 109 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 內身中 |
| 110 | 58 | 中 | zhōng | half | 內身中 |
| 111 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 內身中 |
| 112 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 內身中 |
| 113 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 內身中 |
| 114 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 內身中 |
| 115 | 58 | 中 | zhōng | middle | 內身中 |
| 116 | 57 | 者 | zhě | ca | 亦無知者 |
| 117 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 內外法 |
| 118 | 55 | 法 | fǎ | France | 內外法 |
| 119 | 55 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 內外法 |
| 120 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 內外法 |
| 121 | 55 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 內外法 |
| 122 | 55 | 法 | fǎ | an institution | 內外法 |
| 123 | 55 | 法 | fǎ | to emulate | 內外法 |
| 124 | 55 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 內外法 |
| 125 | 55 | 法 | fǎ | punishment | 內外法 |
| 126 | 55 | 法 | fǎ | Fa | 內外法 |
| 127 | 55 | 法 | fǎ | a precedent | 內外法 |
| 128 | 55 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 內外法 |
| 129 | 55 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 內外法 |
| 130 | 55 | 法 | fǎ | Dharma | 內外法 |
| 131 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 內外法 |
| 132 | 55 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 內外法 |
| 133 | 55 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 內外法 |
| 134 | 55 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 內外法 |
| 135 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是知 |
| 136 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 種種不 |
| 137 | 51 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 我身亦如是相 |
| 138 | 51 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 我身亦如是相 |
| 139 | 51 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 我身亦如是相 |
| 140 | 51 | 相 | xiàng | to aid; to help | 我身亦如是相 |
| 141 | 51 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 我身亦如是相 |
| 142 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 我身亦如是相 |
| 143 | 51 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 我身亦如是相 |
| 144 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 我身亦如是相 |
| 145 | 51 | 相 | xiāng | form substance | 我身亦如是相 |
| 146 | 51 | 相 | xiāng | to express | 我身亦如是相 |
| 147 | 51 | 相 | xiàng | to choose | 我身亦如是相 |
| 148 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 我身亦如是相 |
| 149 | 51 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 我身亦如是相 |
| 150 | 51 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 我身亦如是相 |
| 151 | 51 | 相 | xiāng | to compare | 我身亦如是相 |
| 152 | 51 | 相 | xiàng | to divine | 我身亦如是相 |
| 153 | 51 | 相 | xiàng | to administer | 我身亦如是相 |
| 154 | 51 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 我身亦如是相 |
| 155 | 51 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 我身亦如是相 |
| 156 | 51 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 我身亦如是相 |
| 157 | 51 | 相 | xiāng | coralwood | 我身亦如是相 |
| 158 | 51 | 相 | xiàng | ministry | 我身亦如是相 |
| 159 | 51 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 我身亦如是相 |
| 160 | 51 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 我身亦如是相 |
| 161 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 我身亦如是相 |
| 162 | 51 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 我身亦如是相 |
| 163 | 51 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 我身亦如是相 |
| 164 | 51 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告須菩提 |
| 165 | 51 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告須菩提 |
| 166 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 內空無主 |
| 167 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 內空無主 |
| 168 | 51 | 無 | mó | mo | 內空無主 |
| 169 | 51 | 無 | wú | to not have | 內空無主 |
| 170 | 51 | 無 | wú | Wu | 內空無主 |
| 171 | 51 | 無 | mó | mo | 內空無主 |
| 172 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 但說十二種觀 |
| 173 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 但說十二種觀 |
| 174 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 但說十二種觀 |
| 175 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 但說十二種觀 |
| 176 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 但說十二種觀 |
| 177 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 但說十二種觀 |
| 178 | 50 | 說 | shuō | allocution | 但說十二種觀 |
| 179 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 但說十二種觀 |
| 180 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 但說十二種觀 |
| 181 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 但說十二種觀 |
| 182 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 但說十二種觀 |
| 183 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 但說十二種觀 |
| 184 | 50 | 聞 | wén | to hear | 若聞 |
| 185 | 50 | 聞 | wén | Wen | 若聞 |
| 186 | 50 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若聞 |
| 187 | 50 | 聞 | wén | to be widely known | 若聞 |
| 188 | 50 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若聞 |
| 189 | 50 | 聞 | wén | information | 若聞 |
| 190 | 50 | 聞 | wèn | famous; well known | 若聞 |
| 191 | 50 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若聞 |
| 192 | 50 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若聞 |
| 193 | 50 | 聞 | wén | to question | 若聞 |
| 194 | 50 | 聞 | wén | heard; śruta | 若聞 |
| 195 | 50 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若聞 |
| 196 | 50 | 入 | rù | to enter | 入禪 |
| 197 | 50 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入禪 |
| 198 | 50 | 入 | rù | radical | 入禪 |
| 199 | 50 | 入 | rù | income | 入禪 |
| 200 | 50 | 入 | rù | to conform with | 入禪 |
| 201 | 50 | 入 | rù | to descend | 入禪 |
| 202 | 50 | 入 | rù | the entering tone | 入禪 |
| 203 | 50 | 入 | rù | to pay | 入禪 |
| 204 | 50 | 入 | rù | to join | 入禪 |
| 205 | 50 | 入 | rù | entering; praveśa | 入禪 |
| 206 | 50 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入禪 |
| 207 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不可得故 |
| 208 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以不可得故 |
| 209 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以不可得故 |
| 210 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以不可得故 |
| 211 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不可得故 |
| 212 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不可得故 |
| 213 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不可得故 |
| 214 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以不可得故 |
| 215 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以不可得故 |
| 216 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不可得故 |
| 217 | 47 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩摩訶衍 |
| 218 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 開倉即知是麻 |
| 219 | 45 | 即 | jí | at that time | 開倉即知是麻 |
| 220 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 開倉即知是麻 |
| 221 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 開倉即知是麻 |
| 222 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 開倉即知是麻 |
| 223 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦無身覺 |
| 224 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 225 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 226 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 227 | 44 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 228 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 229 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 230 | 44 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 231 | 44 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 232 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 233 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 234 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 235 | 44 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 236 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 237 | 44 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 238 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 239 | 44 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 240 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 241 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 242 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 243 | 43 | 念 | niàn | to read aloud | 作是念 |
| 244 | 43 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作是念 |
| 245 | 43 | 念 | niàn | to miss | 作是念 |
| 246 | 43 | 念 | niàn | to consider | 作是念 |
| 247 | 43 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作是念 |
| 248 | 43 | 念 | niàn | to show affection for | 作是念 |
| 249 | 43 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作是念 |
| 250 | 43 | 念 | niàn | twenty | 作是念 |
| 251 | 43 | 念 | niàn | memory | 作是念 |
| 252 | 43 | 念 | niàn | an instant | 作是念 |
| 253 | 43 | 念 | niàn | Nian | 作是念 |
| 254 | 43 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作是念 |
| 255 | 43 | 念 | niàn | a thought; citta | 作是念 |
| 256 | 41 | 秦 | qín | Shaanxi | 秦言初 |
| 257 | 41 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 秦言初 |
| 258 | 41 | 秦 | aín | State of Qin | 秦言初 |
| 259 | 41 | 秦 | qín | Qin | 秦言初 |
| 260 | 41 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 秦言初 |
| 261 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 內外心 |
| 262 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 內外心 |
| 263 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 內外心 |
| 264 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 內外心 |
| 265 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 內外心 |
| 266 | 40 | 心 | xīn | heart | 內外心 |
| 267 | 40 | 心 | xīn | emotion | 內外心 |
| 268 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 內外心 |
| 269 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 內外心 |
| 270 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 內外心 |
| 271 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 內外心 |
| 272 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 內外心 |
| 273 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 狗如是等種種 |
| 274 | 38 | 等 | děng | to wait | 狗如是等種種 |
| 275 | 38 | 等 | děng | to be equal | 狗如是等種種 |
| 276 | 38 | 等 | děng | degree; level | 狗如是等種種 |
| 277 | 38 | 等 | děng | to compare | 狗如是等種種 |
| 278 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 狗如是等種種 |
| 279 | 36 | 內 | nèi | inside; interior | 內身中 |
| 280 | 36 | 內 | nèi | private | 內身中 |
| 281 | 36 | 內 | nèi | family; domestic | 內身中 |
| 282 | 36 | 內 | nèi | wife; consort | 內身中 |
| 283 | 36 | 內 | nèi | an imperial palace | 內身中 |
| 284 | 36 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內身中 |
| 285 | 36 | 內 | nèi | female | 內身中 |
| 286 | 36 | 內 | nèi | to approach | 內身中 |
| 287 | 36 | 內 | nèi | indoors | 內身中 |
| 288 | 36 | 內 | nèi | inner heart | 內身中 |
| 289 | 36 | 內 | nèi | a room | 內身中 |
| 290 | 36 | 內 | nèi | Nei | 內身中 |
| 291 | 36 | 內 | nà | to receive | 內身中 |
| 292 | 36 | 內 | nèi | inner; antara | 內身中 |
| 293 | 36 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內身中 |
| 294 | 36 | 內 | nèi | esoteric; private | 內身中 |
| 295 | 34 | 摩訶衍 | Móhēyǎn | Mahayana | 菩薩摩訶薩摩訶衍 |
| 296 | 34 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle | 菩薩摩訶薩摩訶衍 |
| 297 | 34 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahayana [monk] | 菩薩摩訶薩摩訶衍 |
| 298 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩摩 |
| 299 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩摩 |
| 300 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩摩 |
| 301 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 便生疑 |
| 302 | 31 | 生 | shēng | to live | 便生疑 |
| 303 | 31 | 生 | shēng | raw | 便生疑 |
| 304 | 31 | 生 | shēng | a student | 便生疑 |
| 305 | 31 | 生 | shēng | life | 便生疑 |
| 306 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 便生疑 |
| 307 | 31 | 生 | shēng | alive | 便生疑 |
| 308 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 便生疑 |
| 309 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 便生疑 |
| 310 | 31 | 生 | shēng | to grow | 便生疑 |
| 311 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 便生疑 |
| 312 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 便生疑 |
| 313 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 便生疑 |
| 314 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 便生疑 |
| 315 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 便生疑 |
| 316 | 31 | 生 | shēng | gender | 便生疑 |
| 317 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 便生疑 |
| 318 | 31 | 生 | shēng | to set up | 便生疑 |
| 319 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 便生疑 |
| 320 | 31 | 生 | shēng | a captive | 便生疑 |
| 321 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 便生疑 |
| 322 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 便生疑 |
| 323 | 31 | 生 | shēng | unripe | 便生疑 |
| 324 | 31 | 生 | shēng | nature | 便生疑 |
| 325 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 便生疑 |
| 326 | 31 | 生 | shēng | destiny | 便生疑 |
| 327 | 31 | 生 | shēng | birth | 便生疑 |
| 328 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 便生疑 |
| 329 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 腳骨異處 |
| 330 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 腳骨異處 |
| 331 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 腳骨異處 |
| 332 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 腳骨異處 |
| 333 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 腳骨異處 |
| 334 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 腳骨異處 |
| 335 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 腳骨異處 |
| 336 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 腳骨異處 |
| 337 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 腳骨異處 |
| 338 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 腳骨異處 |
| 339 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 腳骨異處 |
| 340 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 腳骨異處 |
| 341 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 腳骨異處 |
| 342 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 腳骨異處 |
| 343 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 腳骨異處 |
| 344 | 29 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 如實知一切法是處不是處相 |
| 345 | 29 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 如實知一切法是處不是處相 |
| 346 | 26 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除世間貪憂 |
| 347 | 26 | 除 | chú | to divide | 除世間貪憂 |
| 348 | 26 | 除 | chú | to put in order | 除世間貪憂 |
| 349 | 26 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除世間貪憂 |
| 350 | 26 | 除 | chú | door steps; stairs | 除世間貪憂 |
| 351 | 26 | 除 | chú | to replace an official | 除世間貪憂 |
| 352 | 26 | 除 | chú | to change; to replace | 除世間貪憂 |
| 353 | 26 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除世間貪憂 |
| 354 | 26 | 除 | chú | division | 除世間貪憂 |
| 355 | 26 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除世間貪憂 |
| 356 | 26 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未 |
| 357 | 26 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未 |
| 358 | 26 | 未 | wèi | to taste | 未 |
| 359 | 26 | 未 | wèi | future; anāgata | 未 |
| 360 | 25 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 勤精進 |
| 361 | 25 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 勤精進 |
| 362 | 25 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 勤精進 |
| 363 | 25 | 精進 | jīngjìn | diligence | 勤精進 |
| 364 | 25 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 勤精進 |
| 365 | 25 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 除世間貪憂 |
| 366 | 25 | 世間 | shìjiān | world | 除世間貪憂 |
| 367 | 25 | 世間 | shìjiān | world; loka | 除世間貪憂 |
| 368 | 25 | 外 | wài | outside | 外身中 |
| 369 | 25 | 外 | wài | external; outer | 外身中 |
| 370 | 25 | 外 | wài | foreign countries | 外身中 |
| 371 | 25 | 外 | wài | exterior; outer surface | 外身中 |
| 372 | 25 | 外 | wài | a remote place | 外身中 |
| 373 | 25 | 外 | wài | husband | 外身中 |
| 374 | 25 | 外 | wài | other | 外身中 |
| 375 | 25 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 外身中 |
| 376 | 25 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 外身中 |
| 377 | 25 | 外 | wài | role of an old man | 外身中 |
| 378 | 25 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 外身中 |
| 379 | 25 | 外 | wài | to betray; to forsake | 外身中 |
| 380 | 25 | 外 | wài | outside; exterior | 外身中 |
| 381 | 25 | 字門 | zìmén | letter gateway; letter teaching | 羅字門 |
| 382 | 25 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
| 383 | 23 | 覺 | jué | to awake | 亦無身覺 |
| 384 | 23 | 覺 | jiào | sleep | 亦無身覺 |
| 385 | 23 | 覺 | jué | to realize | 亦無身覺 |
| 386 | 23 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 亦無身覺 |
| 387 | 23 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 亦無身覺 |
| 388 | 23 | 覺 | jué | perception; feeling | 亦無身覺 |
| 389 | 23 | 覺 | jué | a person with foresight | 亦無身覺 |
| 390 | 23 | 覺 | jué | Awaken | 亦無身覺 |
| 391 | 23 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 亦無身覺 |
| 392 | 23 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 二日 |
| 393 | 23 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 二日 |
| 394 | 23 | 日 | rì | a day | 二日 |
| 395 | 23 | 日 | rì | Japan | 二日 |
| 396 | 23 | 日 | rì | sun | 二日 |
| 397 | 23 | 日 | rì | daytime | 二日 |
| 398 | 23 | 日 | rì | sunlight | 二日 |
| 399 | 23 | 日 | rì | everyday | 二日 |
| 400 | 23 | 日 | rì | season | 二日 |
| 401 | 23 | 日 | rì | available time | 二日 |
| 402 | 23 | 日 | rì | in the past | 二日 |
| 403 | 23 | 日 | mì | mi | 二日 |
| 404 | 23 | 日 | rì | sun; sūrya | 二日 |
| 405 | 23 | 日 | rì | a day; divasa | 二日 |
| 406 | 23 | 憂 | yōu | to worry; to be concerned | 除世間貪憂 |
| 407 | 23 | 憂 | yōu | a worry; a concern; grief | 除世間貪憂 |
| 408 | 23 | 憂 | yōu | sad; grieved | 除世間貪憂 |
| 409 | 23 | 憂 | yōu | funeral arrangements for parents | 除世間貪憂 |
| 410 | 23 | 憂 | yōu | a sickness; an ailment | 除世間貪憂 |
| 411 | 23 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya | 除世間貪憂 |
| 412 | 23 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 413 | 23 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 414 | 23 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 415 | 23 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 416 | 23 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 417 | 23 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 418 | 23 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 419 | 23 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 420 | 23 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 421 | 23 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 422 | 23 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 423 | 23 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 424 | 23 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 425 | 23 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 426 | 23 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 427 | 23 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 428 | 23 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 429 | 23 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 430 | 23 | 我 | wǒ | self | 我 |
| 431 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
| 432 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
| 433 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
| 434 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我 |
| 435 | 23 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 除世間貪憂 |
| 436 | 23 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 除世間貪憂 |
| 437 | 23 | 貪 | tān | to prefer | 除世間貪憂 |
| 438 | 23 | 貪 | tān | to search for; to seek | 除世間貪憂 |
| 439 | 23 | 貪 | tān | corrupt | 除世間貪憂 |
| 440 | 23 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 除世間貪憂 |
| 441 | 22 | 四 | sì | four | 何等四 |
| 442 | 22 | 四 | sì | note a musical scale | 何等四 |
| 443 | 22 | 四 | sì | fourth | 何等四 |
| 444 | 22 | 四 | sì | Si | 何等四 |
| 445 | 22 | 四 | sì | four; catur | 何等四 |
| 446 | 21 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若樂 |
| 447 | 21 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若樂 |
| 448 | 21 | 樂 | lè | Le | 若樂 |
| 449 | 21 | 樂 | yuè | music | 若樂 |
| 450 | 21 | 樂 | yuè | a musical instrument | 若樂 |
| 451 | 21 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 若樂 |
| 452 | 21 | 樂 | yuè | a musician | 若樂 |
| 453 | 21 | 樂 | lè | joy; pleasure | 若樂 |
| 454 | 21 | 樂 | yuè | the Book of Music | 若樂 |
| 455 | 21 | 樂 | lào | Lao | 若樂 |
| 456 | 21 | 樂 | lè | to laugh | 若樂 |
| 457 | 21 | 樂 | lè | Joy | 若樂 |
| 458 | 21 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 若樂 |
| 459 | 21 | 薩 | sà | Sa | 訶薩行般若波羅蜜 |
| 460 | 21 | 薩 | sà | sa; sat | 訶薩行般若波羅蜜 |
| 461 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲沒命 |
| 462 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲沒命 |
| 463 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 為欲沒命 |
| 464 | 20 | 為 | wéi | to do | 為欲沒命 |
| 465 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲沒命 |
| 466 | 20 | 為 | wéi | to govern | 為欲沒命 |
| 467 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲沒命 |
| 468 | 20 | 他 | tā | other; another; some other | 他身 |
| 469 | 20 | 他 | tā | other | 他身 |
| 470 | 20 | 他 | tā | tha | 他身 |
| 471 | 20 | 他 | tā | ṭha | 他身 |
| 472 | 20 | 他 | tā | other; anya | 他身 |
| 473 | 20 | 能 | néng | can; able | 世間喜亦能妨道 |
| 474 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 世間喜亦能妨道 |
| 475 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 世間喜亦能妨道 |
| 476 | 20 | 能 | néng | energy | 世間喜亦能妨道 |
| 477 | 20 | 能 | néng | function; use | 世間喜亦能妨道 |
| 478 | 20 | 能 | néng | talent | 世間喜亦能妨道 |
| 479 | 20 | 能 | néng | expert at | 世間喜亦能妨道 |
| 480 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 世間喜亦能妨道 |
| 481 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 世間喜亦能妨道 |
| 482 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 世間喜亦能妨道 |
| 483 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 世間喜亦能妨道 |
| 484 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 世間喜亦能妨道 |
| 485 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 貪除則五蓋盡去 |
| 486 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 貪除則五蓋盡去 |
| 487 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 貪除則五蓋盡去 |
| 488 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 貪除則五蓋盡去 |
| 489 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 貪除則五蓋盡去 |
| 490 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 貪除則五蓋盡去 |
| 491 | 20 | 則 | zé | to do | 貪除則五蓋盡去 |
| 492 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 貪除則五蓋盡去 |
| 493 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作四分已 |
| 494 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作四分已 |
| 495 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 作四分已 |
| 496 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作四分已 |
| 497 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作四分已 |
| 498 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作四分已 |
| 499 | 19 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 種種不淨 |
| 500 | 19 | 勤 | qín | attendance | 勤精進 |
Frequencies of all Words
Top 1052
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 165 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念 |
| 2 | 165 | 是 | shì | is exactly | 作是念 |
| 3 | 165 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念 |
| 4 | 165 | 是 | shì | this; that; those | 作是念 |
| 5 | 165 | 是 | shì | really; certainly | 作是念 |
| 6 | 165 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念 |
| 7 | 165 | 是 | shì | true | 作是念 |
| 8 | 165 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念 |
| 9 | 165 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念 |
| 10 | 165 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念 |
| 11 | 165 | 是 | shì | Shi | 作是念 |
| 12 | 165 | 是 | shì | is; bhū | 作是念 |
| 13 | 165 | 是 | shì | this; idam | 作是念 |
| 14 | 159 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以不可得故 |
| 15 | 159 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以不可得故 |
| 16 | 159 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以不可得故 |
| 17 | 159 | 故 | gù | to die | 以不可得故 |
| 18 | 159 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以不可得故 |
| 19 | 159 | 故 | gù | original | 以不可得故 |
| 20 | 159 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以不可得故 |
| 21 | 159 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以不可得故 |
| 22 | 159 | 故 | gù | something in the past | 以不可得故 |
| 23 | 159 | 故 | gù | deceased; dead | 以不可得故 |
| 24 | 159 | 故 | gù | still; yet | 以不可得故 |
| 25 | 159 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以不可得故 |
| 26 | 141 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 27 | 141 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 28 | 141 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 29 | 141 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 30 | 141 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 31 | 141 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 32 | 141 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 33 | 141 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 34 | 141 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 35 | 141 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 36 | 141 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 37 | 141 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 38 | 141 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 39 | 141 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 40 | 141 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 41 | 141 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 42 | 141 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 43 | 120 | 身 | shēn | human body; torso | 內身中 |
| 44 | 120 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 內身中 |
| 45 | 120 | 身 | shēn | measure word for clothes | 內身中 |
| 46 | 120 | 身 | shēn | self | 內身中 |
| 47 | 120 | 身 | shēn | life | 內身中 |
| 48 | 120 | 身 | shēn | an object | 內身中 |
| 49 | 120 | 身 | shēn | a lifetime | 內身中 |
| 50 | 120 | 身 | shēn | personally | 內身中 |
| 51 | 120 | 身 | shēn | moral character | 內身中 |
| 52 | 120 | 身 | shēn | status; identity; position | 內身中 |
| 53 | 120 | 身 | shēn | pregnancy | 內身中 |
| 54 | 120 | 身 | juān | India | 內身中 |
| 55 | 120 | 身 | shēn | body; kāya | 內身中 |
| 56 | 105 | 知 | zhī | to know | 住時知住 |
| 57 | 105 | 知 | zhī | to comprehend | 住時知住 |
| 58 | 105 | 知 | zhī | to inform; to tell | 住時知住 |
| 59 | 105 | 知 | zhī | to administer | 住時知住 |
| 60 | 105 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 住時知住 |
| 61 | 105 | 知 | zhī | to be close friends | 住時知住 |
| 62 | 105 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 住時知住 |
| 63 | 105 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 住時知住 |
| 64 | 105 | 知 | zhī | knowledge | 住時知住 |
| 65 | 105 | 知 | zhī | consciousness; perception | 住時知住 |
| 66 | 105 | 知 | zhī | a close friend | 住時知住 |
| 67 | 105 | 知 | zhì | wisdom | 住時知住 |
| 68 | 105 | 知 | zhì | Zhi | 住時知住 |
| 69 | 105 | 知 | zhī | to appreciate | 住時知住 |
| 70 | 105 | 知 | zhī | to make known | 住時知住 |
| 71 | 105 | 知 | zhī | to have control over | 住時知住 |
| 72 | 105 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 住時知住 |
| 73 | 105 | 知 | zhī | Understanding | 住時知住 |
| 74 | 105 | 知 | zhī | know; jña | 住時知住 |
| 75 | 88 | 名 | míng | measure word for people | 自身名內身 |
| 76 | 88 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 自身名內身 |
| 77 | 88 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 自身名內身 |
| 78 | 88 | 名 | míng | rank; position | 自身名內身 |
| 79 | 88 | 名 | míng | an excuse | 自身名內身 |
| 80 | 88 | 名 | míng | life | 自身名內身 |
| 81 | 88 | 名 | míng | to name; to call | 自身名內身 |
| 82 | 88 | 名 | míng | to express; to describe | 自身名內身 |
| 83 | 88 | 名 | míng | to be called; to have the name | 自身名內身 |
| 84 | 88 | 名 | míng | to own; to possess | 自身名內身 |
| 85 | 88 | 名 | míng | famous; renowned | 自身名內身 |
| 86 | 88 | 名 | míng | moral | 自身名內身 |
| 87 | 88 | 名 | míng | name; naman | 自身名內身 |
| 88 | 88 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 自身名內身 |
| 89 | 80 | 字 | zì | letter; symbol; character | 所謂字等 |
| 90 | 80 | 字 | zì | Zi | 所謂字等 |
| 91 | 80 | 字 | zì | to love | 所謂字等 |
| 92 | 80 | 字 | zì | to teach; to educate | 所謂字等 |
| 93 | 80 | 字 | zì | to be allowed to marry | 所謂字等 |
| 94 | 80 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 所謂字等 |
| 95 | 80 | 字 | zì | diction; wording | 所謂字等 |
| 96 | 80 | 字 | zì | handwriting | 所謂字等 |
| 97 | 80 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 所謂字等 |
| 98 | 80 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 所謂字等 |
| 99 | 80 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 所謂字等 |
| 100 | 80 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 所謂字等 |
| 101 | 73 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 循身觀 |
| 102 | 73 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 循身觀 |
| 103 | 73 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 循身觀 |
| 104 | 73 | 觀 | guān | Guan | 循身觀 |
| 105 | 73 | 觀 | guān | appearance; looks | 循身觀 |
| 106 | 73 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 循身觀 |
| 107 | 73 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 循身觀 |
| 108 | 73 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 循身觀 |
| 109 | 73 | 觀 | guàn | an announcement | 循身觀 |
| 110 | 73 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 循身觀 |
| 111 | 73 | 觀 | guān | Surview | 循身觀 |
| 112 | 73 | 觀 | guān | Observe | 循身觀 |
| 113 | 73 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 循身觀 |
| 114 | 73 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 循身觀 |
| 115 | 73 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 循身觀 |
| 116 | 73 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 循身觀 |
| 117 | 73 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 以不可得故 |
| 118 | 73 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 以不可得故 |
| 119 | 73 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 以不可得故 |
| 120 | 67 | 得 | de | potential marker | 得故 |
| 121 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得故 |
| 122 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 得故 |
| 123 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 得故 |
| 124 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 得故 |
| 125 | 67 | 得 | dé | de | 得故 |
| 126 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 得故 |
| 127 | 67 | 得 | dé | to result in | 得故 |
| 128 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得故 |
| 129 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 得故 |
| 130 | 67 | 得 | dé | to be finished | 得故 |
| 131 | 67 | 得 | de | result of degree | 得故 |
| 132 | 67 | 得 | de | marks completion of an action | 得故 |
| 133 | 67 | 得 | děi | satisfying | 得故 |
| 134 | 67 | 得 | dé | to contract | 得故 |
| 135 | 67 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得故 |
| 136 | 67 | 得 | dé | expressing frustration | 得故 |
| 137 | 67 | 得 | dé | to hear | 得故 |
| 138 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 得故 |
| 139 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 得故 |
| 140 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得故 |
| 141 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不但言 |
| 142 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不但言 |
| 143 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不但言 |
| 144 | 59 | 言 | yán | a particle with no meaning | 不但言 |
| 145 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 不但言 |
| 146 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 不但言 |
| 147 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不但言 |
| 148 | 59 | 言 | yán | to regard as | 不但言 |
| 149 | 59 | 言 | yán | to act as | 不但言 |
| 150 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 不但言 |
| 151 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 不但言 |
| 152 | 58 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法因緣和合而有 |
| 153 | 58 | 中 | zhōng | middle | 內身中 |
| 154 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 內身中 |
| 155 | 58 | 中 | zhōng | China | 內身中 |
| 156 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 內身中 |
| 157 | 58 | 中 | zhōng | in; amongst | 內身中 |
| 158 | 58 | 中 | zhōng | midday | 內身中 |
| 159 | 58 | 中 | zhōng | inside | 內身中 |
| 160 | 58 | 中 | zhōng | during | 內身中 |
| 161 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 內身中 |
| 162 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 內身中 |
| 163 | 58 | 中 | zhōng | half | 內身中 |
| 164 | 58 | 中 | zhōng | just right; suitably | 內身中 |
| 165 | 58 | 中 | zhōng | while | 內身中 |
| 166 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 內身中 |
| 167 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 內身中 |
| 168 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 內身中 |
| 169 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 內身中 |
| 170 | 58 | 中 | zhōng | middle | 內身中 |
| 171 | 57 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 亦無知者 |
| 172 | 57 | 者 | zhě | that | 亦無知者 |
| 173 | 57 | 者 | zhě | nominalizing function word | 亦無知者 |
| 174 | 57 | 者 | zhě | used to mark a definition | 亦無知者 |
| 175 | 57 | 者 | zhě | used to mark a pause | 亦無知者 |
| 176 | 57 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 亦無知者 |
| 177 | 57 | 者 | zhuó | according to | 亦無知者 |
| 178 | 57 | 者 | zhě | ca | 亦無知者 |
| 179 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 內外法 |
| 180 | 55 | 法 | fǎ | France | 內外法 |
| 181 | 55 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 內外法 |
| 182 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 內外法 |
| 183 | 55 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 內外法 |
| 184 | 55 | 法 | fǎ | an institution | 內外法 |
| 185 | 55 | 法 | fǎ | to emulate | 內外法 |
| 186 | 55 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 內外法 |
| 187 | 55 | 法 | fǎ | punishment | 內外法 |
| 188 | 55 | 法 | fǎ | Fa | 內外法 |
| 189 | 55 | 法 | fǎ | a precedent | 內外法 |
| 190 | 55 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 內外法 |
| 191 | 55 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 內外法 |
| 192 | 55 | 法 | fǎ | Dharma | 內外法 |
| 193 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 內外法 |
| 194 | 55 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 內外法 |
| 195 | 55 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 內外法 |
| 196 | 55 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 內外法 |
| 197 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 老病等諸苦常圍遶 |
| 198 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 老病等諸苦常圍遶 |
| 199 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 老病等諸苦常圍遶 |
| 200 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 老病等諸苦常圍遶 |
| 201 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 老病等諸苦常圍遶 |
| 202 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 老病等諸苦常圍遶 |
| 203 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 老病等諸苦常圍遶 |
| 204 | 55 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是知 |
| 205 | 55 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是知 |
| 206 | 55 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是知 |
| 207 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是知 |
| 208 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如身所行 |
| 209 | 54 | 如 | rú | if | 如身所行 |
| 210 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 如身所行 |
| 211 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如身所行 |
| 212 | 54 | 如 | rú | this | 如身所行 |
| 213 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如身所行 |
| 214 | 54 | 如 | rú | to go to | 如身所行 |
| 215 | 54 | 如 | rú | to meet | 如身所行 |
| 216 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如身所行 |
| 217 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 如身所行 |
| 218 | 54 | 如 | rú | and | 如身所行 |
| 219 | 54 | 如 | rú | or | 如身所行 |
| 220 | 54 | 如 | rú | but | 如身所行 |
| 221 | 54 | 如 | rú | then | 如身所行 |
| 222 | 54 | 如 | rú | naturally | 如身所行 |
| 223 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如身所行 |
| 224 | 54 | 如 | rú | you | 如身所行 |
| 225 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 如身所行 |
| 226 | 54 | 如 | rú | in; at | 如身所行 |
| 227 | 54 | 如 | rú | Ru | 如身所行 |
| 228 | 54 | 如 | rú | Thus | 如身所行 |
| 229 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 如身所行 |
| 230 | 54 | 如 | rú | like; iva | 如身所行 |
| 231 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如身所行 |
| 232 | 52 | 不 | bù | not; no | 種種不 |
| 233 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 種種不 |
| 234 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 種種不 |
| 235 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 種種不 |
| 236 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 種種不 |
| 237 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 種種不 |
| 238 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 種種不 |
| 239 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 種種不 |
| 240 | 52 | 不 | bù | no; na | 種種不 |
| 241 | 51 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 我身亦如是相 |
| 242 | 51 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 我身亦如是相 |
| 243 | 51 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 我身亦如是相 |
| 244 | 51 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 我身亦如是相 |
| 245 | 51 | 相 | xiàng | to aid; to help | 我身亦如是相 |
| 246 | 51 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 我身亦如是相 |
| 247 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 我身亦如是相 |
| 248 | 51 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 我身亦如是相 |
| 249 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 我身亦如是相 |
| 250 | 51 | 相 | xiāng | form substance | 我身亦如是相 |
| 251 | 51 | 相 | xiāng | to express | 我身亦如是相 |
| 252 | 51 | 相 | xiàng | to choose | 我身亦如是相 |
| 253 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 我身亦如是相 |
| 254 | 51 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 我身亦如是相 |
| 255 | 51 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 我身亦如是相 |
| 256 | 51 | 相 | xiāng | to compare | 我身亦如是相 |
| 257 | 51 | 相 | xiàng | to divine | 我身亦如是相 |
| 258 | 51 | 相 | xiàng | to administer | 我身亦如是相 |
| 259 | 51 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 我身亦如是相 |
| 260 | 51 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 我身亦如是相 |
| 261 | 51 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 我身亦如是相 |
| 262 | 51 | 相 | xiāng | coralwood | 我身亦如是相 |
| 263 | 51 | 相 | xiàng | ministry | 我身亦如是相 |
| 264 | 51 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 我身亦如是相 |
| 265 | 51 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 我身亦如是相 |
| 266 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 我身亦如是相 |
| 267 | 51 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 我身亦如是相 |
| 268 | 51 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 我身亦如是相 |
| 269 | 51 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告須菩提 |
| 270 | 51 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告須菩提 |
| 271 | 51 | 無 | wú | no | 內空無主 |
| 272 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 內空無主 |
| 273 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 內空無主 |
| 274 | 51 | 無 | wú | has not yet | 內空無主 |
| 275 | 51 | 無 | mó | mo | 內空無主 |
| 276 | 51 | 無 | wú | do not | 內空無主 |
| 277 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 內空無主 |
| 278 | 51 | 無 | wú | regardless of | 內空無主 |
| 279 | 51 | 無 | wú | to not have | 內空無主 |
| 280 | 51 | 無 | wú | um | 內空無主 |
| 281 | 51 | 無 | wú | Wu | 內空無主 |
| 282 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 內空無主 |
| 283 | 51 | 無 | wú | not; non- | 內空無主 |
| 284 | 51 | 無 | mó | mo | 內空無主 |
| 285 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 但說十二種觀 |
| 286 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 但說十二種觀 |
| 287 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 但說十二種觀 |
| 288 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 但說十二種觀 |
| 289 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 但說十二種觀 |
| 290 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 但說十二種觀 |
| 291 | 50 | 說 | shuō | allocution | 但說十二種觀 |
| 292 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 但說十二種觀 |
| 293 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 但說十二種觀 |
| 294 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 但說十二種觀 |
| 295 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 但說十二種觀 |
| 296 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 但說十二種觀 |
| 297 | 50 | 聞 | wén | to hear | 若聞 |
| 298 | 50 | 聞 | wén | Wen | 若聞 |
| 299 | 50 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若聞 |
| 300 | 50 | 聞 | wén | to be widely known | 若聞 |
| 301 | 50 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若聞 |
| 302 | 50 | 聞 | wén | information | 若聞 |
| 303 | 50 | 聞 | wèn | famous; well known | 若聞 |
| 304 | 50 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若聞 |
| 305 | 50 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若聞 |
| 306 | 50 | 聞 | wén | to question | 若聞 |
| 307 | 50 | 聞 | wén | heard; śruta | 若聞 |
| 308 | 50 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若聞 |
| 309 | 50 | 入 | rù | to enter | 入禪 |
| 310 | 50 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入禪 |
| 311 | 50 | 入 | rù | radical | 入禪 |
| 312 | 50 | 入 | rù | income | 入禪 |
| 313 | 50 | 入 | rù | to conform with | 入禪 |
| 314 | 50 | 入 | rù | to descend | 入禪 |
| 315 | 50 | 入 | rù | the entering tone | 入禪 |
| 316 | 50 | 入 | rù | to pay | 入禪 |
| 317 | 50 | 入 | rù | to join | 入禪 |
| 318 | 50 | 入 | rù | entering; praveśa | 入禪 |
| 319 | 50 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入禪 |
| 320 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不可得故 |
| 321 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不可得故 |
| 322 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不可得故 |
| 323 | 48 | 以 | yǐ | according to | 以不可得故 |
| 324 | 48 | 以 | yǐ | because of | 以不可得故 |
| 325 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不可得故 |
| 326 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不可得故 |
| 327 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以不可得故 |
| 328 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以不可得故 |
| 329 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以不可得故 |
| 330 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不可得故 |
| 331 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不可得故 |
| 332 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不可得故 |
| 333 | 48 | 以 | yǐ | very | 以不可得故 |
| 334 | 48 | 以 | yǐ | already | 以不可得故 |
| 335 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 以不可得故 |
| 336 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不可得故 |
| 337 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以不可得故 |
| 338 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以不可得故 |
| 339 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不可得故 |
| 340 | 47 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩摩訶衍 |
| 341 | 45 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 開倉即知是麻 |
| 342 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 開倉即知是麻 |
| 343 | 45 | 即 | jí | at that time | 開倉即知是麻 |
| 344 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 開倉即知是麻 |
| 345 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 開倉即知是麻 |
| 346 | 45 | 即 | jí | if; but | 開倉即知是麻 |
| 347 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 開倉即知是麻 |
| 348 | 45 | 即 | jí | then; following | 開倉即知是麻 |
| 349 | 45 | 即 | jí | so; just so; eva | 開倉即知是麻 |
| 350 | 44 | 亦 | yì | also; too | 亦無身覺 |
| 351 | 44 | 亦 | yì | but | 亦無身覺 |
| 352 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無身覺 |
| 353 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 亦無身覺 |
| 354 | 44 | 亦 | yì | already | 亦無身覺 |
| 355 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無身覺 |
| 356 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦無身覺 |
| 357 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 358 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 359 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 360 | 44 | 時 | shí | at that time | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 361 | 44 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 362 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 363 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 364 | 44 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 365 | 44 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 366 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 367 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 368 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 369 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 370 | 44 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 371 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 372 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 373 | 44 | 時 | shí | on time | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 374 | 44 | 時 | shí | this; that | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 375 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 376 | 44 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 377 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 378 | 44 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 379 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 380 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 381 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 382 | 44 | 時 | shí | then; atha | 若菩薩摩訶薩行時知行 |
| 383 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是故有三種正行 |
| 384 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是故有三種正行 |
| 385 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是故有三種正行 |
| 386 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是故有三種正行 |
| 387 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是故有三種正行 |
| 388 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是故有三種正行 |
| 389 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是故有三種正行 |
| 390 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是故有三種正行 |
| 391 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是故有三種正行 |
| 392 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是故有三種正行 |
| 393 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是故有三種正行 |
| 394 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 是故有三種正行 |
| 395 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 是故有三種正行 |
| 396 | 43 | 有 | yǒu | You | 是故有三種正行 |
| 397 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是故有三種正行 |
| 398 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是故有三種正行 |
| 399 | 43 | 念 | niàn | to read aloud | 作是念 |
| 400 | 43 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作是念 |
| 401 | 43 | 念 | niàn | to miss | 作是念 |
| 402 | 43 | 念 | niàn | to consider | 作是念 |
| 403 | 43 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作是念 |
| 404 | 43 | 念 | niàn | to show affection for | 作是念 |
| 405 | 43 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作是念 |
| 406 | 43 | 念 | niàn | twenty | 作是念 |
| 407 | 43 | 念 | niàn | memory | 作是念 |
| 408 | 43 | 念 | niàn | an instant | 作是念 |
| 409 | 43 | 念 | niàn | Nian | 作是念 |
| 410 | 43 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作是念 |
| 411 | 43 | 念 | niàn | a thought; citta | 作是念 |
| 412 | 41 | 秦 | qín | Shaanxi | 秦言初 |
| 413 | 41 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 秦言初 |
| 414 | 41 | 秦 | aín | State of Qin | 秦言初 |
| 415 | 41 | 秦 | qín | Qin | 秦言初 |
| 416 | 41 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 秦言初 |
| 417 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 觀此四分 |
| 418 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 觀此四分 |
| 419 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 觀此四分 |
| 420 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 觀此四分 |
| 421 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 觀此四分 |
| 422 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 內外心 |
| 423 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 內外心 |
| 424 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 內外心 |
| 425 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 內外心 |
| 426 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 內外心 |
| 427 | 40 | 心 | xīn | heart | 內外心 |
| 428 | 40 | 心 | xīn | emotion | 內外心 |
| 429 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 內外心 |
| 430 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 內外心 |
| 431 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 內外心 |
| 432 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 內外心 |
| 433 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 內外心 |
| 434 | 39 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 435 | 39 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 436 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 狗如是等種種 |
| 437 | 38 | 等 | děng | to wait | 狗如是等種種 |
| 438 | 38 | 等 | děng | degree; kind | 狗如是等種種 |
| 439 | 38 | 等 | děng | plural | 狗如是等種種 |
| 440 | 38 | 等 | děng | to be equal | 狗如是等種種 |
| 441 | 38 | 等 | děng | degree; level | 狗如是等種種 |
| 442 | 38 | 等 | děng | to compare | 狗如是等種種 |
| 443 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 狗如是等種種 |
| 444 | 36 | 內 | nèi | inside; interior | 內身中 |
| 445 | 36 | 內 | nèi | private | 內身中 |
| 446 | 36 | 內 | nèi | family; domestic | 內身中 |
| 447 | 36 | 內 | nèi | inside; interior | 內身中 |
| 448 | 36 | 內 | nèi | wife; consort | 內身中 |
| 449 | 36 | 內 | nèi | an imperial palace | 內身中 |
| 450 | 36 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內身中 |
| 451 | 36 | 內 | nèi | female | 內身中 |
| 452 | 36 | 內 | nèi | to approach | 內身中 |
| 453 | 36 | 內 | nèi | indoors | 內身中 |
| 454 | 36 | 內 | nèi | inner heart | 內身中 |
| 455 | 36 | 內 | nèi | a room | 內身中 |
| 456 | 36 | 內 | nèi | Nei | 內身中 |
| 457 | 36 | 內 | nà | to receive | 內身中 |
| 458 | 36 | 內 | nèi | inner; antara | 內身中 |
| 459 | 36 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內身中 |
| 460 | 36 | 內 | nèi | esoteric; private | 內身中 |
| 461 | 34 | 摩訶衍 | Móhēyǎn | Mahayana | 菩薩摩訶薩摩訶衍 |
| 462 | 34 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle | 菩薩摩訶薩摩訶衍 |
| 463 | 34 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahayana [monk] | 菩薩摩訶薩摩訶衍 |
| 464 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩摩 |
| 465 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩摩 |
| 466 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩摩 |
| 467 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 便生疑 |
| 468 | 31 | 生 | shēng | to live | 便生疑 |
| 469 | 31 | 生 | shēng | raw | 便生疑 |
| 470 | 31 | 生 | shēng | a student | 便生疑 |
| 471 | 31 | 生 | shēng | life | 便生疑 |
| 472 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 便生疑 |
| 473 | 31 | 生 | shēng | alive | 便生疑 |
| 474 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 便生疑 |
| 475 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 便生疑 |
| 476 | 31 | 生 | shēng | to grow | 便生疑 |
| 477 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 便生疑 |
| 478 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 便生疑 |
| 479 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 便生疑 |
| 480 | 31 | 生 | shēng | very; extremely | 便生疑 |
| 481 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 便生疑 |
| 482 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 便生疑 |
| 483 | 31 | 生 | shēng | gender | 便生疑 |
| 484 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 便生疑 |
| 485 | 31 | 生 | shēng | to set up | 便生疑 |
| 486 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 便生疑 |
| 487 | 31 | 生 | shēng | a captive | 便生疑 |
| 488 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 便生疑 |
| 489 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 便生疑 |
| 490 | 31 | 生 | shēng | unripe | 便生疑 |
| 491 | 31 | 生 | shēng | nature | 便生疑 |
| 492 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 便生疑 |
| 493 | 31 | 生 | shēng | destiny | 便生疑 |
| 494 | 31 | 生 | shēng | birth | 便生疑 |
| 495 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 便生疑 |
| 496 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 腳骨異處 |
| 497 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 腳骨異處 |
| 498 | 30 | 處 | chù | location | 腳骨異處 |
| 499 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 腳骨異處 |
| 500 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 腳骨異處 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 若 |
|
|
|
| 身 | shēn | body; kāya | |
| 知 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 观 | 觀 |
|
|
| 不可得 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 南天 | 110 | Southern India | |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 秋分 | 113 | Qiufeng | |
| 若那 | 114 | Ruo Na | |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀阿伽陀 | 116 | Tathagata | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 竺 | 122 |
|
|
| 字说 | 字說 | 122 | Zishuo; Character Dictionary |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 319.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a |
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 本事分 | 98 | main section | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 车字门 | 車字門 | 99 | method of reciting the character cha |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 多字门 | 多字門 | 100 | method of reciting the character ta |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法念处 | 法念處 | 102 |
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 好相 | 104 | an auspicious sign | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 慧无减 | 慧無減 | 104 | wisdom never regresses |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 迦字门 | 迦字門 | 106 | method of reciting the character ka |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 解脱知见无减 | 解脫知見無減 | 106 | understanding of liberation never regresses |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 精进无减 | 精進無減 | 106 | diligence never regresses |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口无失 | 口無失 | 107 | flawless speech |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 逻字门 | 邏字門 | 108 | method of reciting the character la |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 拏字门 | 拏字門 | 110 | method of reciting the character ḍa |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念无减 | 念無減 | 110 | recollection never regresses |
| 念无失 | 念無失 | 110 | flawless memory |
| 念持 | 110 |
|
|
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 念力 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 婆字门 | 婆字門 | 112 | method of reciting the character bha |
| 颇字门 | 頗字門 | 112 | method of reciting the character pha |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 求道 | 113 |
|
|
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入道 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 若字门 | 若字門 | 114 | method of reciting the character ja |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙字门 | 沙字門 | 115 | method of reciting the character ṣa |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身无失 | 身無失 | 115 | flawless physical actions |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身命 | 115 | body and life | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四如意分 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他字门 | 他字門 | 116 | method of reciting the character tha |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 陀摩 | 116 | dharma | |
| 外法 | 119 |
|
|
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无不定心 | 無不定心 | 119 | mind always concentrated |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 业处 | 業處 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因语 | 因語 | 121 | present cause to future effect discourse |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切口业随智慧行 | 一切口業隨智慧行 | 121 | all speech is practiced in accordance with wisdom |
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 咤字门 | 咤字門 | 122 | method of reciting the character ṭha |
| 遮字门 | 遮字門 | 122 | method of reciting the character ca |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 罪福 | 122 | offense and merit |