Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 48

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 120 shēn human body; torso 內身中
2 120 shēn Kangxi radical 158 內身中
3 120 shēn self 內身中
4 120 shēn life 內身中
5 120 shēn an object 內身中
6 120 shēn a lifetime 內身中
7 120 shēn moral character 內身中
8 120 shēn status; identity; position 內身中
9 120 shēn pregnancy 內身中
10 120 juān India 內身中
11 120 shēn body; kāya 內身中
12 105 zhī to know 住時知住
13 105 zhī to comprehend 住時知住
14 105 zhī to inform; to tell 住時知住
15 105 zhī to administer 住時知住
16 105 zhī to distinguish; to discern 住時知住
17 105 zhī to be close friends 住時知住
18 105 zhī to feel; to sense; to perceive 住時知住
19 105 zhī to receive; to entertain 住時知住
20 105 zhī knowledge 住時知住
21 105 zhī consciousness; perception 住時知住
22 105 zhī a close friend 住時知住
23 105 zhì wisdom 住時知住
24 105 zhì Zhi 住時知住
25 105 zhī Understanding 住時知住
26 105 zhī know; jña 住時知住
27 88 míng fame; renown; reputation 自身名內身
28 88 míng a name; personal name; designation 自身名內身
29 88 míng rank; position 自身名內身
30 88 míng an excuse 自身名內身
31 88 míng life 自身名內身
32 88 míng to name; to call 自身名內身
33 88 míng to express; to describe 自身名內身
34 88 míng to be called; to have the name 自身名內身
35 88 míng to own; to possess 自身名內身
36 88 míng famous; renowned 自身名內身
37 88 míng moral 自身名內身
38 88 míng name; naman 自身名內身
39 88 míng fame; renown; yasas 自身名內身
40 80 letter; symbol; character 所謂字等
41 80 Zi 所謂字等
42 80 to love 所謂字等
43 80 to teach; to educate 所謂字等
44 80 to be allowed to marry 所謂字等
45 80 courtesy name; style name; scholarly or literary name 所謂字等
46 80 diction; wording 所謂字等
47 80 handwriting 所謂字等
48 80 calligraphy; a work of calligraphy 所謂字等
49 80 a written pledge; a letter; a contract 所謂字等
50 80 a font; a calligraphic style 所謂字等
51 80 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 所謂字等
52 73 guān to look at; to watch; to observe 循身觀
53 73 guàn Taoist monastery; monastery 循身觀
54 73 guān to display; to show; to make visible 循身觀
55 73 guān Guan 循身觀
56 73 guān appearance; looks 循身觀
57 73 guān a sight; a view; a vista 循身觀
58 73 guān a concept; a viewpoint; a perspective 循身觀
59 73 guān to appreciate; to enjoy; to admire 循身觀
60 73 guàn an announcement 循身觀
61 73 guàn a high tower; a watchtower 循身觀
62 73 guān Surview 循身觀
63 73 guān Observe 循身觀
64 73 guàn insight; vipasyana; vipassana 循身觀
65 73 guān mindfulness; contemplation; smrti 循身觀
66 73 guān recollection; anusmrti 循身觀
67 73 guān viewing; avaloka 循身觀
68 73 不可得 bù kě dé cannot be obtained 以不可得故
69 73 不可得 bù kě dé unobtainable 以不可得故
70 73 不可得 bù kě dé unattainable 以不可得故
71 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得故
72 68 děi to want to; to need to 得故
73 68 děi must; ought to 得故
74 68 de 得故
75 68 de infix potential marker 得故
76 68 to result in 得故
77 68 to be proper; to fit; to suit 得故
78 68 to be satisfied 得故
79 68 to be finished 得故
80 68 děi satisfying 得故
81 68 to contract 得故
82 68 to hear 得故
83 68 to have; there is 得故
84 68 marks time passed 得故
85 68 obtain; attain; prāpta 得故
86 60 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法因緣和合而有
87 59 yán to speak; to say; said 不但言
88 59 yán language; talk; words; utterance; speech 不但言
89 59 yán Kangxi radical 149 不但言
90 59 yán phrase; sentence 不但言
91 59 yán a word; a syllable 不但言
92 59 yán a theory; a doctrine 不但言
93 59 yán to regard as 不但言
94 59 yán to act as 不但言
95 59 yán word; vacana 不但言
96 59 yán speak; vad 不但言
97 58 zhōng middle 內身中
98 58 zhōng medium; medium sized 內身中
99 58 zhōng China 內身中
100 58 zhòng to hit the mark 內身中
101 58 zhōng midday 內身中
102 58 zhōng inside 內身中
103 58 zhōng during 內身中
104 58 zhōng Zhong 內身中
105 58 zhōng intermediary 內身中
106 58 zhōng half 內身中
107 58 zhòng to reach; to attain 內身中
108 58 zhòng to suffer; to infect 內身中
109 58 zhòng to obtain 內身中
110 58 zhòng to pass an exam 內身中
111 58 zhōng middle 內身中
112 57 zhě ca 亦無知者
113 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是知
114 55 method; way 內外法
115 55 France 內外法
116 55 the law; rules; regulations 內外法
117 55 the teachings of the Buddha; Dharma 內外法
118 55 a standard; a norm 內外法
119 55 an institution 內外法
120 55 to emulate 內外法
121 55 magic; a magic trick 內外法
122 55 punishment 內外法
123 55 Fa 內外法
124 55 a precedent 內外法
125 55 a classification of some kinds of Han texts 內外法
126 55 relating to a ceremony or rite 內外法
127 55 Dharma 內外法
128 55 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 內外法
129 55 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 內外法
130 55 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 內外法
131 55 quality; characteristic 內外法
132 52 xiàng to observe; to assess 我身亦如是相
133 52 xiàng appearance; portrait; picture 我身亦如是相
134 52 xiàng countenance; personage; character; disposition 我身亦如是相
135 52 xiàng to aid; to help 我身亦如是相
136 52 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 我身亦如是相
137 52 xiàng a sign; a mark; appearance 我身亦如是相
138 52 xiāng alternately; in turn 我身亦如是相
139 52 xiāng Xiang 我身亦如是相
140 52 xiāng form substance 我身亦如是相
141 52 xiāng to express 我身亦如是相
142 52 xiàng to choose 我身亦如是相
143 52 xiāng Xiang 我身亦如是相
144 52 xiāng an ancient musical instrument 我身亦如是相
145 52 xiāng the seventh lunar month 我身亦如是相
146 52 xiāng to compare 我身亦如是相
147 52 xiàng to divine 我身亦如是相
148 52 xiàng to administer 我身亦如是相
149 52 xiàng helper for a blind person 我身亦如是相
150 52 xiāng rhythm [music] 我身亦如是相
151 52 xiāng the upper frets of a pipa 我身亦如是相
152 52 xiāng coralwood 我身亦如是相
153 52 xiàng ministry 我身亦如是相
154 52 xiàng to supplement; to enhance 我身亦如是相
155 52 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 我身亦如是相
156 52 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 我身亦如是相
157 52 xiàng sign; mark; liṅga 我身亦如是相
158 52 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 我身亦如是相
159 52 infix potential marker 種種不
160 51 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告須菩提
161 51 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告須菩提
162 51 Kangxi radical 71 內空無主
163 51 to not have; without 內空無主
164 51 mo 內空無主
165 51 to not have 內空無主
166 51 Wu 內空無主
167 51 mo 內空無主
168 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 但說十二種觀
169 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 但說十二種觀
170 51 shuì to persuade 但說十二種觀
171 51 shuō to teach; to recite; to explain 但說十二種觀
172 51 shuō a doctrine; a theory 但說十二種觀
173 51 shuō to claim; to assert 但說十二種觀
174 51 shuō allocution 但說十二種觀
175 51 shuō to criticize; to scold 但說十二種觀
176 51 shuō to indicate; to refer to 但說十二種觀
177 51 shuō speach; vāda 但說十二種觀
178 51 shuō to speak; bhāṣate 但說十二種觀
179 51 shuō to instruct 但說十二種觀
180 50 to enter 入禪
181 50 Kangxi radical 11 入禪
182 50 radical 入禪
183 50 income 入禪
184 50 to conform with 入禪
185 50 to descend 入禪
186 50 the entering tone 入禪
187 50 to pay 入禪
188 50 to join 入禪
189 50 entering; praveśa 入禪
190 50 entered; attained; āpanna 入禪
191 50 wén to hear 若聞
192 50 wén Wen 若聞
193 50 wén sniff at; to smell 若聞
194 50 wén to be widely known 若聞
195 50 wén to confirm; to accept 若聞
196 50 wén information 若聞
197 50 wèn famous; well known 若聞
198 50 wén knowledge; learning 若聞
199 50 wèn popularity; prestige; reputation 若聞
200 50 wén to question 若聞
201 50 wén heard; śruta 若聞
202 50 wén hearing; śruti 若聞
203 48 to use; to grasp 以不可得故
204 48 to rely on 以不可得故
205 48 to regard 以不可得故
206 48 to be able to 以不可得故
207 48 to order; to command 以不可得故
208 48 used after a verb 以不可得故
209 48 a reason; a cause 以不可得故
210 48 Israel 以不可得故
211 48 Yi 以不可得故
212 48 use; yogena 以不可得故
213 47 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩摩訶衍
214 45 to be near by; to be close to 開倉即知是麻
215 45 at that time 開倉即知是麻
216 45 to be exactly the same as; to be thus 開倉即知是麻
217 45 supposed; so-called 開倉即知是麻
218 45 to arrive at; to ascend 開倉即知是麻
219 44 shí time; a point or period of time 若菩薩摩訶薩行時知行
220 44 shí a season; a quarter of a year 若菩薩摩訶薩行時知行
221 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若菩薩摩訶薩行時知行
222 44 shí fashionable 若菩薩摩訶薩行時知行
223 44 shí fate; destiny; luck 若菩薩摩訶薩行時知行
224 44 shí occasion; opportunity; chance 若菩薩摩訶薩行時知行
225 44 shí tense 若菩薩摩訶薩行時知行
226 44 shí particular; special 若菩薩摩訶薩行時知行
227 44 shí to plant; to cultivate 若菩薩摩訶薩行時知行
228 44 shí an era; a dynasty 若菩薩摩訶薩行時知行
229 44 shí time [abstract] 若菩薩摩訶薩行時知行
230 44 shí seasonal 若菩薩摩訶薩行時知行
231 44 shí to wait upon 若菩薩摩訶薩行時知行
232 44 shí hour 若菩薩摩訶薩行時知行
233 44 shí appropriate; proper; timely 若菩薩摩訶薩行時知行
234 44 shí Shi 若菩薩摩訶薩行時知行
235 44 shí a present; currentlt 若菩薩摩訶薩行時知行
236 44 shí time; kāla 若菩薩摩訶薩行時知行
237 44 shí at that time; samaya 若菩薩摩訶薩行時知行
238 44 Yi 亦無身覺
239 43 niàn to read aloud 作是念
240 43 niàn to remember; to expect 作是念
241 43 niàn to miss 作是念
242 43 niàn to consider 作是念
243 43 niàn to recite; to chant 作是念
244 43 niàn to show affection for 作是念
245 43 niàn a thought; an idea 作是念
246 43 niàn twenty 作是念
247 43 niàn memory 作是念
248 43 niàn an instant 作是念
249 43 niàn Nian 作是念
250 43 niàn mindfulness; smrti 作是念
251 43 niàn a thought; citta 作是念
252 41 qín Shaanxi 秦言初
253 41 qín Qin Dynasty 秦言初
254 41 aín State of Qin 秦言初
255 41 qín Qin 秦言初
256 41 qín the Chinese; cīna 秦言初
257 40 xīn heart [organ] 內外心
258 40 xīn Kangxi radical 61 內外心
259 40 xīn mind; consciousness 內外心
260 40 xīn the center; the core; the middle 內外心
261 40 xīn one of the 28 star constellations 內外心
262 40 xīn heart 內外心
263 40 xīn emotion 內外心
264 40 xīn intention; consideration 內外心
265 40 xīn disposition; temperament 內外心
266 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 內外心
267 38 děng et cetera; and so on 狗如是等種種
268 38 děng to wait 狗如是等種種
269 38 děng to be equal 狗如是等種種
270 38 děng degree; level 狗如是等種種
271 38 děng to compare 狗如是等種種
272 38 děng same; equal; sama 狗如是等種種
273 36 nèi inside; interior 內身中
274 36 nèi private 內身中
275 36 nèi family; domestic 內身中
276 36 nèi wife; consort 內身中
277 36 nèi an imperial palace 內身中
278 36 nèi an internal organ; heart 內身中
279 36 nèi female 內身中
280 36 nèi to approach 內身中
281 36 nèi indoors 內身中
282 36 nèi inner heart 內身中
283 36 nèi a room 內身中
284 36 nèi Nei 內身中
285 36 to receive 內身中
286 36 nèi inner; antara 內身中
287 36 nèi self; adhyatma 內身中
288 36 nèi esoteric; private 內身中
289 34 摩訶衍 Móhēyǎn Mahayana 菩薩摩訶薩摩訶衍
290 34 摩訶衍 móhēyǎn Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle 菩薩摩訶薩摩訶衍
291 34 摩訶衍 móhēyǎn Mahayana [monk] 菩薩摩訶薩摩訶衍
292 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
293 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
294 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
295 31 shēng to be born; to give birth 便生疑
296 31 shēng to live 便生疑
297 31 shēng raw 便生疑
298 31 shēng a student 便生疑
299 31 shēng life 便生疑
300 31 shēng to produce; to give rise 便生疑
301 31 shēng alive 便生疑
302 31 shēng a lifetime 便生疑
303 31 shēng to initiate; to become 便生疑
304 31 shēng to grow 便生疑
305 31 shēng unfamiliar 便生疑
306 31 shēng not experienced 便生疑
307 31 shēng hard; stiff; strong 便生疑
308 31 shēng having academic or professional knowledge 便生疑
309 31 shēng a male role in traditional theatre 便生疑
310 31 shēng gender 便生疑
311 31 shēng to develop; to grow 便生疑
312 31 shēng to set up 便生疑
313 31 shēng a prostitute 便生疑
314 31 shēng a captive 便生疑
315 31 shēng a gentleman 便生疑
316 31 shēng Kangxi radical 100 便生疑
317 31 shēng unripe 便生疑
318 31 shēng nature 便生疑
319 31 shēng to inherit; to succeed 便生疑
320 31 shēng destiny 便生疑
321 31 shēng birth 便生疑
322 30 chù a place; location; a spot; a point 腳骨異處
323 30 chǔ to reside; to live; to dwell 腳骨異處
324 30 chù an office; a department; a bureau 腳骨異處
325 30 chù a part; an aspect 腳骨異處
326 30 chǔ to be in; to be in a position of 腳骨異處
327 30 chǔ to get along with 腳骨異處
328 30 chǔ to deal with; to manage 腳骨異處
329 30 chǔ to punish; to sentence 腳骨異處
330 30 chǔ to stop; to pause 腳骨異處
331 30 chǔ to be associated with 腳骨異處
332 30 chǔ to situate; to fix a place for 腳骨異處
333 30 chǔ to occupy; to control 腳骨異處
334 30 chù circumstances; situation 腳骨異處
335 30 chù an occasion; a time 腳骨異處
336 30 chù position; sthāna 腳骨異處
337 29 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 如實知一切法是處不是處相
338 29 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 如實知一切法是處不是處相
339 26 wèi Eighth earthly branch
340 26 wèi 1-3 p.m.
341 26 wèi to taste
342 26 wèi future; anāgata
343 26 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除世間貪憂
344 26 chú to divide 除世間貪憂
345 26 chú to put in order 除世間貪憂
346 26 chú to appoint to an official position 除世間貪憂
347 26 chú door steps; stairs 除世間貪憂
348 26 chú to replace an official 除世間貪憂
349 26 chú to change; to replace 除世間貪憂
350 26 chú to renovate; to restore 除世間貪憂
351 26 chú division 除世間貪憂
352 26 chú except; without; anyatra 除世間貪憂
353 25 所謂 suǒwèi so-called 所謂
354 25 精進 jīngjìn to be diligent 勤精進
355 25 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 勤精進
356 25 精進 jīngjìn Be Diligent 勤精進
357 25 精進 jīngjìn diligence 勤精進
358 25 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 勤精進
359 25 世間 shìjiān world; the human world 除世間貪憂
360 25 世間 shìjiān world 除世間貪憂
361 25 世間 shìjiān world; loka 除世間貪憂
362 25 wài outside 外身中
363 25 wài external; outer 外身中
364 25 wài foreign countries 外身中
365 25 wài exterior; outer surface 外身中
366 25 wài a remote place 外身中
367 25 wài husband 外身中
368 25 wài other 外身中
369 25 wài to be extra; to be additional 外身中
370 25 wài unofficial; informal; exoteric 外身中
371 25 wài role of an old man 外身中
372 25 wài to drift apart; to become estranged 外身中
373 25 wài to betray; to forsake 外身中
374 25 wài outside; exterior 外身中
375 25 字門 zìmén letter gateway; letter teaching 羅字門
376 23 jué to awake 亦無身覺
377 23 jiào sleep 亦無身覺
378 23 jué to realize 亦無身覺
379 23 jué to know; to understand; to sense; to perceive 亦無身覺
380 23 jué to enlighten; to inspire 亦無身覺
381 23 jué perception; feeling 亦無身覺
382 23 jué a person with foresight 亦無身覺
383 23 jué Awaken 亦無身覺
384 23 jué enlightenment; awakening; bodhi 亦無身覺
385 23 yōu to worry; to be concerned 除世間貪憂
386 23 yōu a worry; a concern; grief 除世間貪憂
387 23 yōu sad; grieved 除世間貪憂
388 23 yōu funeral arrangements for parents 除世間貪憂
389 23 yōu a sickness; an ailment 除世間貪憂
390 23 yōu melancholy; daurmanasya 除世間貪憂
391 23 self
392 23 [my] dear
393 23 Wo
394 23 self; atman; attan
395 23 ga
396 23 day of the month; a certain day 二日
397 23 Kangxi radical 72 二日
398 23 a day 二日
399 23 Japan 二日
400 23 sun 二日
401 23 daytime 二日
402 23 sunlight 二日
403 23 everyday 二日
404 23 season 二日
405 23 available time 二日
406 23 in the past 二日
407 23 mi 二日
408 23 sun; sūrya 二日
409 23 a day; divasa 二日
410 23 tān to be greedy; to lust after 除世間貪憂
411 23 tān to embezzle; to graft 除世間貪憂
412 23 tān to prefer 除世間貪憂
413 23 tān to search for; to seek 除世間貪憂
414 23 tān corrupt 除世間貪憂
415 23 tān greed; desire; craving; rāga 除世間貪憂
416 23 kōng empty; void; hollow
417 23 kòng free time
418 23 kòng to empty; to clean out
419 23 kōng the sky; the air
420 23 kōng in vain; for nothing
421 23 kòng vacant; unoccupied
422 23 kòng empty space
423 23 kōng without substance
424 23 kōng to not have
425 23 kòng opportunity; chance
426 23 kōng vast and high
427 23 kōng impractical; ficticious
428 23 kòng blank
429 23 kòng expansive
430 23 kòng lacking
431 23 kōng plain; nothing else
432 23 kōng Emptiness
433 23 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
434 22 four 何等四
435 22 note a musical scale 何等四
436 22 fourth 何等四
437 22 Si 何等四
438 22 four; catur 何等四
439 21 Sa 訶薩行般若波羅蜜
440 21 sa; sat 訶薩行般若波羅蜜
441 21 happy; glad; cheerful; joyful 若樂
442 21 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若樂
443 21 Le 若樂
444 21 yuè music 若樂
445 21 yuè a musical instrument 若樂
446 21 yuè tone [of voice]; expression 若樂
447 21 yuè a musician 若樂
448 21 joy; pleasure 若樂
449 21 yuè the Book of Music 若樂
450 21 lào Lao 若樂
451 21 to laugh 若樂
452 21 Joy 若樂
453 21 joy; delight; sukhā 若樂
454 20 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 貪除則五蓋盡去
455 20 a grade; a level 貪除則五蓋盡去
456 20 an example; a model 貪除則五蓋盡去
457 20 a weighing device 貪除則五蓋盡去
458 20 to grade; to rank 貪除則五蓋盡去
459 20 to copy; to imitate; to follow 貪除則五蓋盡去
460 20 to do 貪除則五蓋盡去
461 20 koan; kōan; gong'an 貪除則五蓋盡去
462 20 other; another; some other 他身
463 20 other 他身
464 20 tha 他身
465 20 ṭha 他身
466 20 other; anya 他身
467 20 néng can; able 世間喜亦能妨道
468 20 néng ability; capacity 世間喜亦能妨道
469 20 néng a mythical bear-like beast 世間喜亦能妨道
470 20 néng energy 世間喜亦能妨道
471 20 néng function; use 世間喜亦能妨道
472 20 néng talent 世間喜亦能妨道
473 20 néng expert at 世間喜亦能妨道
474 20 néng to be in harmony 世間喜亦能妨道
475 20 néng to tend to; to care for 世間喜亦能妨道
476 20 néng to reach; to arrive at 世間喜亦能妨道
477 20 néng to be able; śak 世間喜亦能妨道
478 20 néng skilful; pravīṇa 世間喜亦能妨道
479 20 wéi to act as; to serve 為欲沒命
480 20 wéi to change into; to become 為欲沒命
481 20 wéi to be; is 為欲沒命
482 20 wéi to do 為欲沒命
483 20 wèi to support; to help 為欲沒命
484 20 wéi to govern 為欲沒命
485 20 wèi to be; bhū 為欲沒命
486 20 Kangxi radical 49 作四分已
487 20 to bring to an end; to stop 作四分已
488 20 to complete 作四分已
489 20 to demote; to dismiss 作四分已
490 20 to recover from an illness 作四分已
491 20 former; pūrvaka 作四分已
492 19 qín attendance 勤精進
493 19 qín duty; work 勤精進
494 19 qín Qin 勤精進
495 19 qín to force to do physical labor 勤精進
496 19 qín to help out recover from a disaster 勤精進
497 19 qín labor 勤精進
498 19 qín sincere 勤精進
499 19 qín diligence; perseverance; virya 勤精進
500 19 xiān first 先來三種邪行

Frequencies of all Words

Top 1041

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 165 shì is; are; am; to be 作是念
2 165 shì is exactly 作是念
3 165 shì is suitable; is in contrast 作是念
4 165 shì this; that; those 作是念
5 165 shì really; certainly 作是念
6 165 shì correct; yes; affirmative 作是念
7 165 shì true 作是念
8 165 shì is; has; exists 作是念
9 165 shì used between repetitions of a word 作是念
10 165 shì a matter; an affair 作是念
11 165 shì Shi 作是念
12 165 shì is; bhū 作是念
13 165 shì this; idam 作是念
14 159 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以不可得故
15 159 old; ancient; former; past 以不可得故
16 159 reason; cause; purpose 以不可得故
17 159 to die 以不可得故
18 159 so; therefore; hence 以不可得故
19 159 original 以不可得故
20 159 accident; happening; instance 以不可得故
21 159 a friend; an acquaintance; friendship 以不可得故
22 159 something in the past 以不可得故
23 159 deceased; dead 以不可得故
24 159 still; yet 以不可得故
25 159 therefore; tasmāt 以不可得故
26 141 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩行時知行
27 141 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩行時知行
28 141 ruò if 若菩薩摩訶薩行時知行
29 141 ruò you 若菩薩摩訶薩行時知行
30 141 ruò this; that 若菩薩摩訶薩行時知行
31 141 ruò and; or 若菩薩摩訶薩行時知行
32 141 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩行時知行
33 141 pomegranite 若菩薩摩訶薩行時知行
34 141 ruò to choose 若菩薩摩訶薩行時知行
35 141 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩行時知行
36 141 ruò thus 若菩薩摩訶薩行時知行
37 141 ruò pollia 若菩薩摩訶薩行時知行
38 141 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩行時知行
39 141 ruò only then 若菩薩摩訶薩行時知行
40 141 ja 若菩薩摩訶薩行時知行
41 141 jñā 若菩薩摩訶薩行時知行
42 141 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩行時知行
43 120 shēn human body; torso 內身中
44 120 shēn Kangxi radical 158 內身中
45 120 shēn measure word for clothes 內身中
46 120 shēn self 內身中
47 120 shēn life 內身中
48 120 shēn an object 內身中
49 120 shēn a lifetime 內身中
50 120 shēn personally 內身中
51 120 shēn moral character 內身中
52 120 shēn status; identity; position 內身中
53 120 shēn pregnancy 內身中
54 120 juān India 內身中
55 120 shēn body; kāya 內身中
56 105 zhī to know 住時知住
57 105 zhī to comprehend 住時知住
58 105 zhī to inform; to tell 住時知住
59 105 zhī to administer 住時知住
60 105 zhī to distinguish; to discern 住時知住
61 105 zhī to be close friends 住時知住
62 105 zhī to feel; to sense; to perceive 住時知住
63 105 zhī to receive; to entertain 住時知住
64 105 zhī knowledge 住時知住
65 105 zhī consciousness; perception 住時知住
66 105 zhī a close friend 住時知住
67 105 zhì wisdom 住時知住
68 105 zhì Zhi 住時知住
69 105 zhī Understanding 住時知住
70 105 zhī know; jña 住時知住
71 88 míng measure word for people 自身名內身
72 88 míng fame; renown; reputation 自身名內身
73 88 míng a name; personal name; designation 自身名內身
74 88 míng rank; position 自身名內身
75 88 míng an excuse 自身名內身
76 88 míng life 自身名內身
77 88 míng to name; to call 自身名內身
78 88 míng to express; to describe 自身名內身
79 88 míng to be called; to have the name 自身名內身
80 88 míng to own; to possess 自身名內身
81 88 míng famous; renowned 自身名內身
82 88 míng moral 自身名內身
83 88 míng name; naman 自身名內身
84 88 míng fame; renown; yasas 自身名內身
85 80 letter; symbol; character 所謂字等
86 80 Zi 所謂字等
87 80 to love 所謂字等
88 80 to teach; to educate 所謂字等
89 80 to be allowed to marry 所謂字等
90 80 courtesy name; style name; scholarly or literary name 所謂字等
91 80 diction; wording 所謂字等
92 80 handwriting 所謂字等
93 80 calligraphy; a work of calligraphy 所謂字等
94 80 a written pledge; a letter; a contract 所謂字等
95 80 a font; a calligraphic style 所謂字等
96 80 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 所謂字等
97 73 guān to look at; to watch; to observe 循身觀
98 73 guàn Taoist monastery; monastery 循身觀
99 73 guān to display; to show; to make visible 循身觀
100 73 guān Guan 循身觀
101 73 guān appearance; looks 循身觀
102 73 guān a sight; a view; a vista 循身觀
103 73 guān a concept; a viewpoint; a perspective 循身觀
104 73 guān to appreciate; to enjoy; to admire 循身觀
105 73 guàn an announcement 循身觀
106 73 guàn a high tower; a watchtower 循身觀
107 73 guān Surview 循身觀
108 73 guān Observe 循身觀
109 73 guàn insight; vipasyana; vipassana 循身觀
110 73 guān mindfulness; contemplation; smrti 循身觀
111 73 guān recollection; anusmrti 循身觀
112 73 guān viewing; avaloka 循身觀
113 73 不可得 bù kě dé cannot be obtained 以不可得故
114 73 不可得 bù kě dé unobtainable 以不可得故
115 73 不可得 bù kě dé unattainable 以不可得故
116 68 de potential marker 得故
117 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得故
118 68 děi must; ought to 得故
119 68 děi to want to; to need to 得故
120 68 děi must; ought to 得故
121 68 de 得故
122 68 de infix potential marker 得故
123 68 to result in 得故
124 68 to be proper; to fit; to suit 得故
125 68 to be satisfied 得故
126 68 to be finished 得故
127 68 de result of degree 得故
128 68 de marks completion of an action 得故
129 68 děi satisfying 得故
130 68 to contract 得故
131 68 marks permission or possibility 得故
132 68 expressing frustration 得故
133 68 to hear 得故
134 68 to have; there is 得故
135 68 marks time passed 得故
136 68 obtain; attain; prāpta 得故
137 60 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法因緣和合而有
138 59 yán to speak; to say; said 不但言
139 59 yán language; talk; words; utterance; speech 不但言
140 59 yán Kangxi radical 149 不但言
141 59 yán a particle with no meaning 不但言
142 59 yán phrase; sentence 不但言
143 59 yán a word; a syllable 不但言
144 59 yán a theory; a doctrine 不但言
145 59 yán to regard as 不但言
146 59 yán to act as 不但言
147 59 yán word; vacana 不但言
148 59 yán speak; vad 不但言
149 58 zhōng middle 內身中
150 58 zhōng medium; medium sized 內身中
151 58 zhōng China 內身中
152 58 zhòng to hit the mark 內身中
153 58 zhōng in; amongst 內身中
154 58 zhōng midday 內身中
155 58 zhōng inside 內身中
156 58 zhōng during 內身中
157 58 zhōng Zhong 內身中
158 58 zhōng intermediary 內身中
159 58 zhōng half 內身中
160 58 zhōng just right; suitably 內身中
161 58 zhōng while 內身中
162 58 zhòng to reach; to attain 內身中
163 58 zhòng to suffer; to infect 內身中
164 58 zhòng to obtain 內身中
165 58 zhòng to pass an exam 內身中
166 58 zhōng middle 內身中
167 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 亦無知者
168 57 zhě that 亦無知者
169 57 zhě nominalizing function word 亦無知者
170 57 zhě used to mark a definition 亦無知者
171 57 zhě used to mark a pause 亦無知者
172 57 zhě topic marker; that; it 亦無知者
173 57 zhuó according to 亦無知者
174 57 zhě ca 亦無知者
175 55 如是 rúshì thus; so 如是知
176 55 如是 rúshì thus, so 如是知
177 55 如是 rúshì thus; evam 如是知
178 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是知
179 55 method; way 內外法
180 55 France 內外法
181 55 the law; rules; regulations 內外法
182 55 the teachings of the Buddha; Dharma 內外法
183 55 a standard; a norm 內外法
184 55 an institution 內外法
185 55 to emulate 內外法
186 55 magic; a magic trick 內外法
187 55 punishment 內外法
188 55 Fa 內外法
189 55 a precedent 內外法
190 55 a classification of some kinds of Han texts 內外法
191 55 relating to a ceremony or rite 內外法
192 55 Dharma 內外法
193 55 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 內外法
194 55 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 內外法
195 55 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 內外法
196 55 quality; characteristic 內外法
197 55 zhū all; many; various 老病等諸苦常圍遶
198 55 zhū Zhu 老病等諸苦常圍遶
199 55 zhū all; members of the class 老病等諸苦常圍遶
200 55 zhū interrogative particle 老病等諸苦常圍遶
201 55 zhū him; her; them; it 老病等諸苦常圍遶
202 55 zhū of; in 老病等諸苦常圍遶
203 55 zhū all; many; sarva 老病等諸苦常圍遶
204 54 such as; for example; for instance 如身所行
205 54 if 如身所行
206 54 in accordance with 如身所行
207 54 to be appropriate; should; with regard to 如身所行
208 54 this 如身所行
209 54 it is so; it is thus; can be compared with 如身所行
210 54 to go to 如身所行
211 54 to meet 如身所行
212 54 to appear; to seem; to be like 如身所行
213 54 at least as good as 如身所行
214 54 and 如身所行
215 54 or 如身所行
216 54 but 如身所行
217 54 then 如身所行
218 54 naturally 如身所行
219 54 expresses a question or doubt 如身所行
220 54 you 如身所行
221 54 the second lunar month 如身所行
222 54 in; at 如身所行
223 54 Ru 如身所行
224 54 Thus 如身所行
225 54 thus; tathā 如身所行
226 54 like; iva 如身所行
227 54 suchness; tathatā 如身所行
228 52 xiāng each other; one another; mutually 我身亦如是相
229 52 xiàng to observe; to assess 我身亦如是相
230 52 xiàng appearance; portrait; picture 我身亦如是相
231 52 xiàng countenance; personage; character; disposition 我身亦如是相
232 52 xiàng to aid; to help 我身亦如是相
233 52 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 我身亦如是相
234 52 xiàng a sign; a mark; appearance 我身亦如是相
235 52 xiāng alternately; in turn 我身亦如是相
236 52 xiāng Xiang 我身亦如是相
237 52 xiāng form substance 我身亦如是相
238 52 xiāng to express 我身亦如是相
239 52 xiàng to choose 我身亦如是相
240 52 xiāng Xiang 我身亦如是相
241 52 xiāng an ancient musical instrument 我身亦如是相
242 52 xiāng the seventh lunar month 我身亦如是相
243 52 xiāng to compare 我身亦如是相
244 52 xiàng to divine 我身亦如是相
245 52 xiàng to administer 我身亦如是相
246 52 xiàng helper for a blind person 我身亦如是相
247 52 xiāng rhythm [music] 我身亦如是相
248 52 xiāng the upper frets of a pipa 我身亦如是相
249 52 xiāng coralwood 我身亦如是相
250 52 xiàng ministry 我身亦如是相
251 52 xiàng to supplement; to enhance 我身亦如是相
252 52 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 我身亦如是相
253 52 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 我身亦如是相
254 52 xiàng sign; mark; liṅga 我身亦如是相
255 52 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 我身亦如是相
256 52 not; no 種種不
257 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 種種不
258 52 as a correlative 種種不
259 52 no (answering a question) 種種不
260 52 forms a negative adjective from a noun 種種不
261 52 at the end of a sentence to form a question 種種不
262 52 to form a yes or no question 種種不
263 52 infix potential marker 種種不
264 52 no; na 種種不
265 51 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告須菩提
266 51 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告須菩提
267 51 no 內空無主
268 51 Kangxi radical 71 內空無主
269 51 to not have; without 內空無主
270 51 has not yet 內空無主
271 51 mo 內空無主
272 51 do not 內空無主
273 51 not; -less; un- 內空無主
274 51 regardless of 內空無主
275 51 to not have 內空無主
276 51 um 內空無主
277 51 Wu 內空無主
278 51 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 內空無主
279 51 not; non- 內空無主
280 51 mo 內空無主
281 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 但說十二種觀
282 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 但說十二種觀
283 51 shuì to persuade 但說十二種觀
284 51 shuō to teach; to recite; to explain 但說十二種觀
285 51 shuō a doctrine; a theory 但說十二種觀
286 51 shuō to claim; to assert 但說十二種觀
287 51 shuō allocution 但說十二種觀
288 51 shuō to criticize; to scold 但說十二種觀
289 51 shuō to indicate; to refer to 但說十二種觀
290 51 shuō speach; vāda 但說十二種觀
291 51 shuō to speak; bhāṣate 但說十二種觀
292 51 shuō to instruct 但說十二種觀
293 50 to enter 入禪
294 50 Kangxi radical 11 入禪
295 50 radical 入禪
296 50 income 入禪
297 50 to conform with 入禪
298 50 to descend 入禪
299 50 the entering tone 入禪
300 50 to pay 入禪
301 50 to join 入禪
302 50 entering; praveśa 入禪
303 50 entered; attained; āpanna 入禪
304 50 wén to hear 若聞
305 50 wén Wen 若聞
306 50 wén sniff at; to smell 若聞
307 50 wén to be widely known 若聞
308 50 wén to confirm; to accept 若聞
309 50 wén information 若聞
310 50 wèn famous; well known 若聞
311 50 wén knowledge; learning 若聞
312 50 wèn popularity; prestige; reputation 若聞
313 50 wén to question 若聞
314 50 wén heard; śruta 若聞
315 50 wén hearing; śruti 若聞
316 48 so as to; in order to 以不可得故
317 48 to use; to regard as 以不可得故
318 48 to use; to grasp 以不可得故
319 48 according to 以不可得故
320 48 because of 以不可得故
321 48 on a certain date 以不可得故
322 48 and; as well as 以不可得故
323 48 to rely on 以不可得故
324 48 to regard 以不可得故
325 48 to be able to 以不可得故
326 48 to order; to command 以不可得故
327 48 further; moreover 以不可得故
328 48 used after a verb 以不可得故
329 48 very 以不可得故
330 48 already 以不可得故
331 48 increasingly 以不可得故
332 48 a reason; a cause 以不可得故
333 48 Israel 以不可得故
334 48 Yi 以不可得故
335 48 use; yogena 以不可得故
336 47 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩摩訶衍
337 45 promptly; right away; immediately 開倉即知是麻
338 45 to be near by; to be close to 開倉即知是麻
339 45 at that time 開倉即知是麻
340 45 to be exactly the same as; to be thus 開倉即知是麻
341 45 supposed; so-called 開倉即知是麻
342 45 if; but 開倉即知是麻
343 45 to arrive at; to ascend 開倉即知是麻
344 45 then; following 開倉即知是麻
345 45 so; just so; eva 開倉即知是麻
346 44 shí time; a point or period of time 若菩薩摩訶薩行時知行
347 44 shí a season; a quarter of a year 若菩薩摩訶薩行時知行
348 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若菩薩摩訶薩行時知行
349 44 shí at that time 若菩薩摩訶薩行時知行
350 44 shí fashionable 若菩薩摩訶薩行時知行
351 44 shí fate; destiny; luck 若菩薩摩訶薩行時知行
352 44 shí occasion; opportunity; chance 若菩薩摩訶薩行時知行
353 44 shí tense 若菩薩摩訶薩行時知行
354 44 shí particular; special 若菩薩摩訶薩行時知行
355 44 shí to plant; to cultivate 若菩薩摩訶薩行時知行
356 44 shí hour (measure word) 若菩薩摩訶薩行時知行
357 44 shí an era; a dynasty 若菩薩摩訶薩行時知行
358 44 shí time [abstract] 若菩薩摩訶薩行時知行
359 44 shí seasonal 若菩薩摩訶薩行時知行
360 44 shí frequently; often 若菩薩摩訶薩行時知行
361 44 shí occasionally; sometimes 若菩薩摩訶薩行時知行
362 44 shí on time 若菩薩摩訶薩行時知行
363 44 shí this; that 若菩薩摩訶薩行時知行
364 44 shí to wait upon 若菩薩摩訶薩行時知行
365 44 shí hour 若菩薩摩訶薩行時知行
366 44 shí appropriate; proper; timely 若菩薩摩訶薩行時知行
367 44 shí Shi 若菩薩摩訶薩行時知行
368 44 shí a present; currentlt 若菩薩摩訶薩行時知行
369 44 shí time; kāla 若菩薩摩訶薩行時知行
370 44 shí at that time; samaya 若菩薩摩訶薩行時知行
371 44 shí then; atha 若菩薩摩訶薩行時知行
372 44 also; too 亦無身覺
373 44 but 亦無身覺
374 44 this; he; she 亦無身覺
375 44 although; even though 亦無身覺
376 44 already 亦無身覺
377 44 particle with no meaning 亦無身覺
378 44 Yi 亦無身覺
379 43 yǒu is; are; to exist 是故有三種正行
380 43 yǒu to have; to possess 是故有三種正行
381 43 yǒu indicates an estimate 是故有三種正行
382 43 yǒu indicates a large quantity 是故有三種正行
383 43 yǒu indicates an affirmative response 是故有三種正行
384 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是故有三種正行
385 43 yǒu used to compare two things 是故有三種正行
386 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是故有三種正行
387 43 yǒu used before the names of dynasties 是故有三種正行
388 43 yǒu a certain thing; what exists 是故有三種正行
389 43 yǒu multiple of ten and ... 是故有三種正行
390 43 yǒu abundant 是故有三種正行
391 43 yǒu purposeful 是故有三種正行
392 43 yǒu You 是故有三種正行
393 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 是故有三種正行
394 43 yǒu becoming; bhava 是故有三種正行
395 43 niàn to read aloud 作是念
396 43 niàn to remember; to expect 作是念
397 43 niàn to miss 作是念
398 43 niàn to consider 作是念
399 43 niàn to recite; to chant 作是念
400 43 niàn to show affection for 作是念
401 43 niàn a thought; an idea 作是念
402 43 niàn twenty 作是念
403 43 niàn memory 作是念
404 43 niàn an instant 作是念
405 43 niàn Nian 作是念
406 43 niàn mindfulness; smrti 作是念
407 43 niàn a thought; citta 作是念
408 41 this; these 觀此四分
409 41 in this way 觀此四分
410 41 otherwise; but; however; so 觀此四分
411 41 at this time; now; here 觀此四分
412 41 this; here; etad 觀此四分
413 41 qín Shaanxi 秦言初
414 41 qín Qin Dynasty 秦言初
415 41 aín State of Qin 秦言初
416 41 qín Qin 秦言初
417 41 qín the Chinese; cīna 秦言初
418 40 xīn heart [organ] 內外心
419 40 xīn Kangxi radical 61 內外心
420 40 xīn mind; consciousness 內外心
421 40 xīn the center; the core; the middle 內外心
422 40 xīn one of the 28 star constellations 內外心
423 40 xīn heart 內外心
424 40 xīn emotion 內外心
425 40 xīn intention; consideration 內外心
426 40 xīn disposition; temperament 內外心
427 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 內外心
428 39 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
429 39 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
430 38 děng et cetera; and so on 狗如是等種種
431 38 děng to wait 狗如是等種種
432 38 děng degree; kind 狗如是等種種
433 38 děng plural 狗如是等種種
434 38 děng to be equal 狗如是等種種
435 38 děng degree; level 狗如是等種種
436 38 děng to compare 狗如是等種種
437 38 děng same; equal; sama 狗如是等種種
438 36 nèi inside; interior 內身中
439 36 nèi private 內身中
440 36 nèi family; domestic 內身中
441 36 nèi inside; interior 內身中
442 36 nèi wife; consort 內身中
443 36 nèi an imperial palace 內身中
444 36 nèi an internal organ; heart 內身中
445 36 nèi female 內身中
446 36 nèi to approach 內身中
447 36 nèi indoors 內身中
448 36 nèi inner heart 內身中
449 36 nèi a room 內身中
450 36 nèi Nei 內身中
451 36 to receive 內身中
452 36 nèi inner; antara 內身中
453 36 nèi self; adhyatma 內身中
454 36 nèi esoteric; private 內身中
455 34 摩訶衍 Móhēyǎn Mahayana 菩薩摩訶薩摩訶衍
456 34 摩訶衍 móhēyǎn Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle 菩薩摩訶薩摩訶衍
457 34 摩訶衍 móhēyǎn Mahayana [monk] 菩薩摩訶薩摩訶衍
458 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
459 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
460 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
461 31 shēng to be born; to give birth 便生疑
462 31 shēng to live 便生疑
463 31 shēng raw 便生疑
464 31 shēng a student 便生疑
465 31 shēng life 便生疑
466 31 shēng to produce; to give rise 便生疑
467 31 shēng alive 便生疑
468 31 shēng a lifetime 便生疑
469 31 shēng to initiate; to become 便生疑
470 31 shēng to grow 便生疑
471 31 shēng unfamiliar 便生疑
472 31 shēng not experienced 便生疑
473 31 shēng hard; stiff; strong 便生疑
474 31 shēng very; extremely 便生疑
475 31 shēng having academic or professional knowledge 便生疑
476 31 shēng a male role in traditional theatre 便生疑
477 31 shēng gender 便生疑
478 31 shēng to develop; to grow 便生疑
479 31 shēng to set up 便生疑
480 31 shēng a prostitute 便生疑
481 31 shēng a captive 便生疑
482 31 shēng a gentleman 便生疑
483 31 shēng Kangxi radical 100 便生疑
484 31 shēng unripe 便生疑
485 31 shēng nature 便生疑
486 31 shēng to inherit; to succeed 便生疑
487 31 shēng destiny 便生疑
488 31 shēng birth 便生疑
489 30 chù a place; location; a spot; a point 腳骨異處
490 30 chǔ to reside; to live; to dwell 腳骨異處
491 30 chù location 腳骨異處
492 30 chù an office; a department; a bureau 腳骨異處
493 30 chù a part; an aspect 腳骨異處
494 30 chǔ to be in; to be in a position of 腳骨異處
495 30 chǔ to get along with 腳骨異處
496 30 chǔ to deal with; to manage 腳骨異處
497 30 chǔ to punish; to sentence 腳骨異處
498 30 chǔ to stop; to pause 腳骨異處
499 30 chǔ to be associated with 腳骨異處
500 30 chǔ to situate; to fix a place for 腳骨異處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
shēn body; kāya
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
obtain; attain; prāpta
诸法 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 72 Later Qin
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
南天 110 Southern India
南天竺 78 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
秋分 113 Qiufeng
若那 114 Ruo Na
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
四分 115 four divisions of cognition
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀阿伽陀 116 Tathagata
相如 120 Xiangru
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应断 應斷 121 Krakucchanda
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 313.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本事分 98 main section
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
别知 別知 98 distinguish
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长时 長時 99 eon; kalpa
车字门 車字門 99 method of reciting the character cha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等身 100 a life-size image
等智 100 secular knowledge
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
多字门 多字門 100 method of reciting the character ta
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法行 102 to practice the Dharma
法处 法處 102 mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
好相 104 an auspicious sign
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧无减 慧無減 104 wisdom never regresses
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火大 104 fire; element of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
迦字门 迦字門 106 method of reciting the character ka
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽陀 106 gatha; verse
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见无减 解脫知見無減 106 understanding of liberation never regresses
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
精进无减 精進無減 106 diligence never regresses
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九次第定 106 nine graduated concentrations
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第四 106 scroll 4
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口无失 口無失 107 flawless speech
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
理趣 108 thought; mata
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
逻字门 邏字門 108 method of reciting the character la
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
拏字门 拏字門 110 method of reciting the character ḍa
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内空 內空 110 empty within
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念无减 念無減 110 recollection never regresses
念无失 念無失 110 flawless memory
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念言 110 words from memory
煖法 110 method of heat; uṣmagata
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
颇字门 頗字門 112 method of reciting the character pha
婆字门 婆字門 112 method of reciting the character bha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去者 113 a goer; gamika
忍法 114 method or stage of patience
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
若字门 若字門 114 method of reciting the character ja
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三三昧 115 three samādhis
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙字门 沙字門 115 method of reciting the character ṣa
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
身无失 身無失 115 flawless physical actions
身业 身業 115 physical karma
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身命 115 body and life
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十念 115 to chant ten times
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受者 115 recipient
水大 115 element of water
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意分 115 the four kinds of teleportation
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四缘 四緣 115 the four conditions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
随逐 隨逐 115 to attach and follow
宿命通 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
他字门 他字門 116 method of reciting the character tha
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
陀摩 116 dharma
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未生善 119 good that has not yet been produced
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无不定心 無不定心 119 mind always concentrated
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无身 無身 119 no-body
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍智 無礙智 119 omniscience
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无作三昧 無作三昧 119 samādhi of no desire
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
信力 120 the power of faith; śraddhābala
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
业因 業因 121 karmic conditions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
已生善 121 good that has already been produced
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切口业随智慧行 一切口業隨智慧行 121 all speech is practiced in accordance with wisdom
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
欲生 121 arising from desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
憎爱 憎愛 122 hate and love
咤字门 咤字門 122 method of reciting the character ṭha
遮字门 遮字門 122 method of reciting the character ca
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
知根 122 organs of perception
知世间 知世間 122 one who knows the world
智相 122 discriminating intellect
知行 122 Understanding and Practice
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
自相空 122 emptiness of essence
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自证 自證 122 self-attained
罪福 122 offense and merit