Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 80

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
2 75 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
3 75 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
4 61 infix potential marker 老死憂悲苦惱空不
5 61 shēng to be born; to give birth 生般若波羅蜜
6 61 shēng to live 生般若波羅蜜
7 61 shēng raw 生般若波羅蜜
8 61 shēng a student 生般若波羅蜜
9 61 shēng life 生般若波羅蜜
10 61 shēng to produce; to give rise 生般若波羅蜜
11 61 shēng alive 生般若波羅蜜
12 61 shēng a lifetime 生般若波羅蜜
13 61 shēng to initiate; to become 生般若波羅蜜
14 61 shēng to grow 生般若波羅蜜
15 61 shēng unfamiliar 生般若波羅蜜
16 61 shēng not experienced 生般若波羅蜜
17 61 shēng hard; stiff; strong 生般若波羅蜜
18 61 shēng having academic or professional knowledge 生般若波羅蜜
19 61 shēng a male role in traditional theatre 生般若波羅蜜
20 61 shēng gender 生般若波羅蜜
21 61 shēng to develop; to grow 生般若波羅蜜
22 61 shēng to set up 生般若波羅蜜
23 61 shēng a prostitute 生般若波羅蜜
24 61 shēng a captive 生般若波羅蜜
25 61 shēng a gentleman 生般若波羅蜜
26 61 shēng Kangxi radical 100 生般若波羅蜜
27 61 shēng unripe 生般若波羅蜜
28 61 shēng nature 生般若波羅蜜
29 61 shēng to inherit; to succeed 生般若波羅蜜
30 61 shēng destiny 生般若波羅蜜
31 61 shēng birth 生般若波羅蜜
32 61 shēng arise; produce; utpad 生般若波羅蜜
33 56 zhě ca 而轉還者
34 44 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 是般若波羅蜜不可盡
35 44 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 是般若波羅蜜不可盡
36 44 method; way 是獨菩薩法
37 44 France 是獨菩薩法
38 44 the law; rules; regulations 是獨菩薩法
39 44 the teachings of the Buddha; Dharma 是獨菩薩法
40 44 a standard; a norm 是獨菩薩法
41 44 an institution 是獨菩薩法
42 44 to emulate 是獨菩薩法
43 44 magic; a magic trick 是獨菩薩法
44 44 punishment 是獨菩薩法
45 44 Fa 是獨菩薩法
46 44 a precedent 是獨菩薩法
47 44 a classification of some kinds of Han texts 是獨菩薩法
48 44 relating to a ceremony or rite 是獨菩薩法
49 44 Dharma 是獨菩薩法
50 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是獨菩薩法
51 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是獨菩薩法
52 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是獨菩薩法
53 44 quality; characteristic 是獨菩薩法
54 44 to take; to get; to fetch 取空
55 44 to obtain 取空
56 44 to choose; to select 取空
57 44 to catch; to seize; to capture 取空
58 44 to accept; to receive 取空
59 44 to seek 取空
60 44 to take a bride 取空
61 44 Qu 取空
62 44 clinging; grasping; upādāna 取空
63 41 yìng to answer; to respond 云何應
64 41 yìng to confirm; to verify 云何應
65 41 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 云何應
66 41 yìng to accept 云何應
67 41 yìng to permit; to allow 云何應
68 41 yìng to echo 云何應
69 41 yìng to handle; to deal with 云何應
70 41 yìng Ying 云何應
71 39 Yi 識亦如是
72 39 zhù to dwell; to live; to reside
73 39 zhù to stop; to halt
74 39 zhù to retain; to remain
75 39 zhù to lodge at [temporarily]
76 39 zhù verb complement
77 39 zhù attaching; abiding; dwelling on
78 38 Kangxi radical 71 不見法無因緣生
79 38 to not have; without 不見法無因緣生
80 38 mo 不見法無因緣生
81 38 to not have 不見法無因緣生
82 38 Wu 不見法無因緣生
83 38 mo 不見法無因緣生
84 37 wéi to act as; to serve 是為應般若
85 37 wéi to change into; to become 是為應般若
86 37 wéi to be; is 是為應般若
87 37 wéi to do 是為應般若
88 37 wèi to support; to help 是為應般若
89 37 wéi to govern 是為應般若
90 37 wèi to be; bhū 是為應般若
91 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得是方便力
92 36 děi to want to; to need to 皆得是方便力
93 36 děi must; ought to 皆得是方便力
94 36 de 皆得是方便力
95 36 de infix potential marker 皆得是方便力
96 36 to result in 皆得是方便力
97 36 to be proper; to fit; to suit 皆得是方便力
98 36 to be satisfied 皆得是方便力
99 36 to be finished 皆得是方便力
100 36 děi satisfying 皆得是方便力
101 36 to contract 皆得是方便力
102 36 to hear 皆得是方便力
103 36 to have; there is 皆得是方便力
104 36 marks time passed 皆得是方便力
105 36 obtain; attain; prāpta 皆得是方便力
106 35 self 我當問佛
107 35 [my] dear 我當問佛
108 35 Wo 我當問佛
109 35 self; atman; attan 我當問佛
110 35 ga 我當問佛
111 35 jìn to the greatest extent; utmost 是般若波羅蜜不可盡
112 35 jìn perfect; flawless 是般若波羅蜜不可盡
113 35 jìn to give priority to; to do one's utmost 是般若波羅蜜不可盡
114 35 jìn to vanish 是般若波羅蜜不可盡
115 35 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 是般若波羅蜜不可盡
116 35 jìn to die 是般若波羅蜜不可盡
117 35 jìn exhaustion; kṣaya 是般若波羅蜜不可盡
118 34 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提作是念
119 34 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提作是念
120 33 xiàng to observe; to assess
121 33 xiàng appearance; portrait; picture
122 33 xiàng countenance; personage; character; disposition
123 33 xiàng to aid; to help
124 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
125 33 xiàng a sign; a mark; appearance
126 33 xiāng alternately; in turn
127 33 xiāng Xiang
128 33 xiāng form substance
129 33 xiāng to express
130 33 xiàng to choose
131 33 xiāng Xiang
132 33 xiāng an ancient musical instrument
133 33 xiāng the seventh lunar month
134 33 xiāng to compare
135 33 xiàng to divine
136 33 xiàng to administer
137 33 xiàng helper for a blind person
138 33 xiāng rhythm [music]
139 33 xiāng the upper frets of a pipa
140 33 xiāng coralwood
141 33 xiàng ministry
142 33 xiàng to supplement; to enhance
143 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
144 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
145 33 xiàng sign; mark; liṅga
146 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
147 33 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 是般若波羅蜜不可盡
148 33 不可 bù kě improbable 是般若波羅蜜不可盡
149 33 zhōng middle 三千大千世界中諸惡魔皆
150 33 zhōng medium; medium sized 三千大千世界中諸惡魔皆
151 33 zhōng China 三千大千世界中諸惡魔皆
152 33 zhòng to hit the mark 三千大千世界中諸惡魔皆
153 33 zhōng midday 三千大千世界中諸惡魔皆
154 33 zhōng inside 三千大千世界中諸惡魔皆
155 33 zhōng during 三千大千世界中諸惡魔皆
156 33 zhōng Zhong 三千大千世界中諸惡魔皆
157 33 zhōng intermediary 三千大千世界中諸惡魔皆
158 33 zhōng half 三千大千世界中諸惡魔皆
159 33 zhòng to reach; to attain 三千大千世界中諸惡魔皆
160 33 zhòng to suffer; to infect 三千大千世界中諸惡魔皆
161 33 zhòng to obtain 三千大千世界中諸惡魔皆
162 33 zhòng to pass an exam 三千大千世界中諸惡魔皆
163 33 zhōng middle 三千大千世界中諸惡魔皆
164 32 shí time; a point or period of time 道場時
165 32 shí a season; a quarter of a year 道場時
166 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 道場時
167 32 shí fashionable 道場時
168 32 shí fate; destiny; luck 道場時
169 32 shí occasion; opportunity; chance 道場時
170 32 shí tense 道場時
171 32 shí particular; special 道場時
172 32 shí to plant; to cultivate 道場時
173 32 shí an era; a dynasty 道場時
174 32 shí time [abstract] 道場時
175 32 shí seasonal 道場時
176 32 shí to wait upon 道場時
177 32 shí hour 道場時
178 32 shí appropriate; proper; timely 道場時
179 32 shí Shi 道場時
180 32 shí a present; currentlt 道場時
181 32 shí time; kāla 道場時
182 32 shí at that time; samaya 道場時
183 31 波羅蜜 bōluómì jack fruit 若波羅蜜應生
184 31 波羅蜜 bōluómì paramita 若波羅蜜應生
185 31 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 若波羅蜜應生
186 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
187 30 布施 bùshī generosity 菩薩摩訶薩所有布施皆迴向薩婆若
188 30 布施 bùshī dana; giving; generosity 菩薩摩訶薩所有布施皆迴向薩婆若
189 28 不見 bújiàn to not see 不見法無因緣生
190 28 不見 bújiàn to not meet 不見法無因緣生
191 28 不見 bújiàn to disappear 不見法無因緣生
192 27 dàn Dan 但一魔愁毒
193 27 kōng empty; void; hollow 癡空不可盡故
194 27 kòng free time 癡空不可盡故
195 27 kòng to empty; to clean out 癡空不可盡故
196 27 kōng the sky; the air 癡空不可盡故
197 27 kōng in vain; for nothing 癡空不可盡故
198 27 kòng vacant; unoccupied 癡空不可盡故
199 27 kòng empty space 癡空不可盡故
200 27 kōng without substance 癡空不可盡故
201 27 kōng to not have 癡空不可盡故
202 27 kòng opportunity; chance 癡空不可盡故
203 27 kōng vast and high 癡空不可盡故
204 27 kōng impractical; ficticious 癡空不可盡故
205 27 kòng blank 癡空不可盡故
206 27 kòng expansive 癡空不可盡故
207 27 kòng lacking 癡空不可盡故
208 27 kōng plain; nothing else 癡空不可盡故
209 27 kōng Emptiness 癡空不可盡故
210 27 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 癡空不可盡故
211 26 děng et cetera; and so on 諸行等
212 26 děng to wait 諸行等
213 26 děng to be equal 諸行等
214 26 děng degree; level 諸行等
215 26 děng to compare 諸行等
216 26 děng same; equal; sama 諸行等
217 26 to use; to grasp 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
218 26 to rely on 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
219 26 to regard 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
220 26 to be able to 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
221 26 to order; to command 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
222 26 used after a verb 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
223 26 a reason; a cause 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
224 26 Israel 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
225 26 Yi 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
226 26 use; yogena 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
227 25 尸羅波羅蜜 shīluó bōluómì sila-paramita; the paramita of proper conduct 尸羅波羅蜜
228 25 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩般若波羅蜜應生
229 24 ér Kangxi radical 126 而轉還者
230 24 ér as if; to seem like 而轉還者
231 24 néng can; able 而轉還者
232 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而轉還者
233 24 ér to arrive; up to 而轉還者
234 23 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若波
235 23 般若 bōrě prajna 般若波
236 23 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若波
237 23 般若 bōrě Prajñā 般若波
238 23 眾生 zhòngshēng all living things 眾生
239 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生
240 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生
241 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生
242 23 guān to look at; to watch; to observe 觀十二因緣
243 23 guàn Taoist monastery; monastery 觀十二因緣
244 23 guān to display; to show; to make visible 觀十二因緣
245 23 guān Guan 觀十二因緣
246 23 guān appearance; looks 觀十二因緣
247 23 guān a sight; a view; a vista 觀十二因緣
248 23 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀十二因緣
249 23 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀十二因緣
250 23 guàn an announcement 觀十二因緣
251 23 guàn a high tower; a watchtower 觀十二因緣
252 23 guān Surview 觀十二因緣
253 23 guān Observe 觀十二因緣
254 23 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀十二因緣
255 23 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀十二因緣
256 23 guān recollection; anusmrti 觀十二因緣
257 23 guān viewing; avaloka 觀十二因緣
258 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不具足說
259 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不具足說
260 22 shuì to persuade 不具足說
261 22 shuō to teach; to recite; to explain 不具足說
262 22 shuō a doctrine; a theory 不具足說
263 22 shuō to claim; to assert 不具足說
264 22 shuō allocution 不具足說
265 22 shuō to criticize; to scold 不具足說
266 22 shuō to indicate; to refer to 不具足說
267 22 shuō speach; vāda 不具足說
268 22 shuō to speak; bhāṣate 不具足說
269 22 shuō to instruct 不具足說
270 21 具足 jùzú Completeness 具足修檀波羅蜜
271 21 具足 jùzú complete; accomplished 具足修檀波羅蜜
272 21 具足 jùzú Purāṇa 具足修檀波羅蜜
273 21 néng can; able 能除諸邊
274 21 néng ability; capacity 能除諸邊
275 21 néng a mythical bear-like beast 能除諸邊
276 21 néng energy 能除諸邊
277 21 néng function; use 能除諸邊
278 21 néng talent 能除諸邊
279 21 néng expert at 能除諸邊
280 21 néng to be in harmony 能除諸邊
281 21 néng to tend to; to care for 能除諸邊
282 21 néng to reach; to arrive at 能除諸邊
283 21 néng to be able; śak 能除諸邊
284 21 néng skilful; pravīṇa 能除諸邊
285 21 honey 羅蜜應生
286 21 sweet 羅蜜應生
287 21 sweet; madhu 羅蜜應生
288 20 niàn to read aloud 須菩提作是念
289 20 niàn to remember; to expect 須菩提作是念
290 20 niàn to miss 須菩提作是念
291 20 niàn to consider 須菩提作是念
292 20 niàn to recite; to chant 須菩提作是念
293 20 niàn to show affection for 須菩提作是念
294 20 niàn a thought; an idea 須菩提作是念
295 20 niàn twenty 須菩提作是念
296 20 niàn memory 須菩提作是念
297 20 niàn an instant 須菩提作是念
298 20 niàn Nian 須菩提作是念
299 20 niàn mindfulness; smrti 須菩提作是念
300 20 niàn a thought; citta 須菩提作是念
301 20 xīn heart [organ] 著我心
302 20 xīn Kangxi radical 61 著我心
303 20 xīn mind; consciousness 著我心
304 20 xīn the center; the core; the middle 著我心
305 20 xīn one of the 28 star constellations 著我心
306 20 xīn heart 著我心
307 20 xīn emotion 著我心
308 20 xīn intention; consideration 著我心
309 20 xīn disposition; temperament 著我心
310 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 著我心
311 20 xīn heart; hṛdaya 著我心
312 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 著我心
313 20 因緣 yīnyuán chance 若法從因緣和合
314 20 因緣 yīnyuán destiny 若法從因緣和合
315 20 因緣 yīnyuán according to this 若法從因緣和合
316 20 因緣 yīnyuán causes and conditions 若法從因緣和合
317 20 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 若法從因緣和合
318 20 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 若法從因緣和合
319 20 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 若法從因緣和合
320 19 rén person; people; a human being 是人不
321 19 rén Kangxi radical 9 是人不
322 19 rén a kind of person 是人不
323 19 rén everybody 是人不
324 19 rén adult 是人不
325 19 rén somebody; others 是人不
326 19 rén an upright person 是人不
327 19 rén person; manuṣya 是人不
328 19 Sa 薩般若波羅蜜應生
329 19 sa; sat 薩般若波羅蜜應生
330 19 lǎo old; aged; elderly; aging
331 19 lǎo Kangxi radical 125
332 19 lǎo vegetables that have become old and tough
333 19 lǎo experienced
334 19 lǎo humble self-reference
335 19 lǎo of long standing
336 19 lǎo dark
337 19 lǎo outdated
338 19 lǎo old people; the elderly
339 19 lǎo parents
340 19 lǎo old; jarā
341 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 無煩惱人則不生
342 19 a grade; a level 無煩惱人則不生
343 19 an example; a model 無煩惱人則不生
344 19 a weighing device 無煩惱人則不生
345 19 to grade; to rank 無煩惱人則不生
346 19 to copy; to imitate; to follow 無煩惱人則不生
347 19 to do 無煩惱人則不生
348 19 koan; kōan; gong'an 無煩惱人則不生
349 18 檀波羅蜜 tán bōluómì dana-paramita; the paramita of generosity 檀波羅蜜不可盡故
350 17 color 色不可盡故
351 17 form; matter 色不可盡故
352 17 shǎi dice 色不可盡故
353 17 Kangxi radical 139 色不可盡故
354 17 countenance 色不可盡故
355 17 scene; sight 色不可盡故
356 17 feminine charm; female beauty 色不可盡故
357 17 kind; type 色不可盡故
358 17 quality 色不可盡故
359 17 to be angry 色不可盡故
360 17 to seek; to search for 色不可盡故
361 17 lust; sexual desire 色不可盡故
362 17 form; rupa 色不可盡故
363 17 Buddha; Awakened One 我當問佛
364 17 relating to Buddhism 我當問佛
365 17 a statue or image of a Buddha 我當問佛
366 17 a Buddhist text 我當問佛
367 17 to touch; to stroke 我當問佛
368 17 Buddha 我當問佛
369 17 Buddha; Awakened One 我當問佛
370 17 虛空 xūkōng empty space 虛空
371 17 虛空 xūkōng the sky; space 虛空
372 17 虛空 xūkōng vast emptiness 虛空
373 17 虛空 xūkōng Void 虛空
374 17 虛空 xūkōng the sky; gagana 虛空
375 17 虛空 xūkōng space; ākāśa 虛空
376 17 qiú to request 若求菩薩道
377 17 qiú to seek; to look for 若求菩薩道
378 17 qiú to implore 若求菩薩道
379 17 qiú to aspire to 若求菩薩道
380 17 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 若求菩薩道
381 17 qiú to attract 若求菩薩道
382 17 qiú to bribe 若求菩薩道
383 17 qiú Qiu 若求菩薩道
384 17 qiú to demand 若求菩薩道
385 17 qiú to end 若求菩薩道
386 17 qiú to seek; kāṅkṣ 若求菩薩道
387 16 shēn human body; torso 身曲
388 16 shēn Kangxi radical 158 身曲
389 16 shēn self 身曲
390 16 shēn life 身曲
391 16 shēn an object 身曲
392 16 shēn a lifetime 身曲
393 16 shēn moral character 身曲
394 16 shēn status; identity; position 身曲
395 16 shēn pregnancy 身曲
396 16 juān India 身曲
397 16 shēn body; kāya 身曲
398 16 不可得 bù kě dé cannot be obtained 一切法不可得故
399 16 不可得 bù kě dé unobtainable 一切法不可得故
400 16 不可得 bù kě dé unattainable 一切法不可得故
401 16 zuò to do 須菩提作是念
402 16 zuò to act as; to serve as 須菩提作是念
403 16 zuò to start 須菩提作是念
404 16 zuò a writing; a work 須菩提作是念
405 16 zuò to dress as; to be disguised as 須菩提作是念
406 16 zuō to create; to make 須菩提作是念
407 16 zuō a workshop 須菩提作是念
408 16 zuō to write; to compose 須菩提作是念
409 16 zuò to rise 須菩提作是念
410 16 zuò to be aroused 須菩提作是念
411 16 zuò activity; action; undertaking 須菩提作是念
412 16 zuò to regard as 須菩提作是念
413 16 zuò action; kāraṇa 須菩提作是念
414 15 a herb; an aromatic plant 於阿耨多羅三藐三菩
415 15 a herb 於阿耨多羅三藐三菩
416 15 to go; to 於阿耨多羅三藐三菩
417 15 to rely on; to depend on 於阿耨多羅三藐三菩
418 15 Yu 於阿耨多羅三藐三菩
419 15 a crow 於阿耨多羅三藐三菩
420 15 xíng to walk
421 15 xíng capable; competent
422 15 háng profession
423 15 xíng Kangxi radical 144
424 15 xíng to travel
425 15 xìng actions; conduct
426 15 xíng to do; to act; to practice
427 15 xíng all right; OK; okay
428 15 háng horizontal line
429 15 héng virtuous deeds
430 15 hàng a line of trees
431 15 hàng bold; steadfast
432 15 xíng to move
433 15 xíng to put into effect; to implement
434 15 xíng travel
435 15 xíng to circulate
436 15 xíng running script; running script
437 15 xíng temporary
438 15 háng rank; order
439 15 háng a business; a shop
440 15 xíng to depart; to leave
441 15 xíng to experience
442 15 xíng path; way
443 15 xíng xing; ballad
444 15 xíng Xing
445 15 xíng Practice
446 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
447 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
448 15 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 起諸煩惱
449 15 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 起諸煩惱
450 15 煩惱 fánnǎo defilement 起諸煩惱
451 15 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 起諸煩惱
452 14 míng fame; renown; reputation
453 14 míng a name; personal name; designation
454 14 míng rank; position
455 14 míng an excuse
456 14 míng life
457 14 míng to name; to call
458 14 míng to express; to describe
459 14 míng to be called; to have the name
460 14 míng to own; to possess
461 14 míng famous; renowned
462 14 míng moral
463 14 míng name; naman
464 14 míng fame; renown; yasas
465 14 cóng to follow 須菩提從佛聞般若波羅蜜種種
466 14 cóng to comply; to submit; to defer 須菩提從佛聞般若波羅蜜種種
467 14 cóng to participate in something 須菩提從佛聞般若波羅蜜種種
468 14 cóng to use a certain method or principle 須菩提從佛聞般若波羅蜜種種
469 14 cóng something secondary 須菩提從佛聞般若波羅蜜種種
470 14 cóng remote relatives 須菩提從佛聞般若波羅蜜種種
471 14 cóng secondary 須菩提從佛聞般若波羅蜜種種
472 14 cóng to go on; to advance 須菩提從佛聞般若波羅蜜種種
473 14 cōng at ease; informal 須菩提從佛聞般若波羅蜜種種
474 14 zòng a follower; a supporter 須菩提從佛聞般若波羅蜜種種
475 14 zòng to release 須菩提從佛聞般若波羅蜜種種
476 14 zòng perpendicular; longitudinal 須菩提從佛聞般若波羅蜜種種
477 14 suǒ a few; various; some
478 14 suǒ a place; a location
479 14 suǒ indicates a passive voice
480 14 suǒ an ordinal number
481 14 suǒ meaning
482 14 suǒ garrison
483 14 suǒ place; pradeśa
484 14 luó Luo 羅蜜應生
485 14 luó to catch; to capture 羅蜜應生
486 14 luó gauze 羅蜜應生
487 14 luó a sieve; cloth for filtering 羅蜜應生
488 14 luó a net for catching birds 羅蜜應生
489 14 luó to recruit 羅蜜應生
490 14 luó to include 羅蜜應生
491 14 luó to distribute 羅蜜應生
492 14 luó ra 羅蜜應生
493 14 yán to speak; to say; said
494 14 yán language; talk; words; utterance; speech
495 14 yán Kangxi radical 149
496 14 yán phrase; sentence
497 14 yán a word; a syllable
498 14 yán a theory; a doctrine
499 14 yán to regard as
500 14 yán to act as

Frequencies of all Words

Top 905

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 121 shì is; are; am; to be 須菩提作是念
2 121 shì is exactly 須菩提作是念
3 121 shì is suitable; is in contrast 須菩提作是念
4 121 shì this; that; those 須菩提作是念
5 121 shì really; certainly 須菩提作是念
6 121 shì correct; yes; affirmative 須菩提作是念
7 121 shì true 須菩提作是念
8 121 shì is; has; exists 須菩提作是念
9 121 shì used between repetitions of a word 須菩提作是念
10 121 shì a matter; an affair 須菩提作是念
11 121 shì Shi 須菩提作是念
12 121 shì is; bhū 須菩提作是念
13 121 shì this; idam 須菩提作是念
14 106 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不可盡故
15 106 old; ancient; former; past 不可盡故
16 106 reason; cause; purpose 不可盡故
17 106 to die 不可盡故
18 106 so; therefore; hence 不可盡故
19 106 original 不可盡故
20 106 accident; happening; instance 不可盡故
21 106 a friend; an acquaintance; friendship 不可盡故
22 106 something in the past 不可盡故
23 106 deceased; dead 不可盡故
24 106 still; yet 不可盡故
25 106 therefore; tasmāt 不可盡故
26 75 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
27 75 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
28 75 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
29 61 not; no 老死憂悲苦惱空不
30 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 老死憂悲苦惱空不
31 61 as a correlative 老死憂悲苦惱空不
32 61 no (answering a question) 老死憂悲苦惱空不
33 61 forms a negative adjective from a noun 老死憂悲苦惱空不
34 61 at the end of a sentence to form a question 老死憂悲苦惱空不
35 61 to form a yes or no question 老死憂悲苦惱空不
36 61 infix potential marker 老死憂悲苦惱空不
37 61 no; na 老死憂悲苦惱空不
38 61 shēng to be born; to give birth 生般若波羅蜜
39 61 shēng to live 生般若波羅蜜
40 61 shēng raw 生般若波羅蜜
41 61 shēng a student 生般若波羅蜜
42 61 shēng life 生般若波羅蜜
43 61 shēng to produce; to give rise 生般若波羅蜜
44 61 shēng alive 生般若波羅蜜
45 61 shēng a lifetime 生般若波羅蜜
46 61 shēng to initiate; to become 生般若波羅蜜
47 61 shēng to grow 生般若波羅蜜
48 61 shēng unfamiliar 生般若波羅蜜
49 61 shēng not experienced 生般若波羅蜜
50 61 shēng hard; stiff; strong 生般若波羅蜜
51 61 shēng very; extremely 生般若波羅蜜
52 61 shēng having academic or professional knowledge 生般若波羅蜜
53 61 shēng a male role in traditional theatre 生般若波羅蜜
54 61 shēng gender 生般若波羅蜜
55 61 shēng to develop; to grow 生般若波羅蜜
56 61 shēng to set up 生般若波羅蜜
57 61 shēng a prostitute 生般若波羅蜜
58 61 shēng a captive 生般若波羅蜜
59 61 shēng a gentleman 生般若波羅蜜
60 61 shēng Kangxi radical 100 生般若波羅蜜
61 61 shēng unripe 生般若波羅蜜
62 61 shēng nature 生般若波羅蜜
63 61 shēng to inherit; to succeed 生般若波羅蜜
64 61 shēng destiny 生般若波羅蜜
65 61 shēng birth 生般若波羅蜜
66 61 shēng arise; produce; utpad 生般若波羅蜜
67 59 ruò to seem; to be like; as 若波羅蜜應生
68 59 ruò seemingly 若波羅蜜應生
69 59 ruò if 若波羅蜜應生
70 59 ruò you 若波羅蜜應生
71 59 ruò this; that 若波羅蜜應生
72 59 ruò and; or 若波羅蜜應生
73 59 ruò as for; pertaining to 若波羅蜜應生
74 59 pomegranite 若波羅蜜應生
75 59 ruò to choose 若波羅蜜應生
76 59 ruò to agree; to accord with; to conform to 若波羅蜜應生
77 59 ruò thus 若波羅蜜應生
78 59 ruò pollia 若波羅蜜應生
79 59 ruò Ruo 若波羅蜜應生
80 59 ruò only then 若波羅蜜應生
81 59 ja 若波羅蜜應生
82 59 jñā 若波羅蜜應生
83 59 ruò if; yadi 若波羅蜜應生
84 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而轉還者
85 56 zhě that 而轉還者
86 56 zhě nominalizing function word 而轉還者
87 56 zhě used to mark a definition 而轉還者
88 56 zhě used to mark a pause 而轉還者
89 56 zhě topic marker; that; it 而轉還者
90 56 zhuó according to 而轉還者
91 56 zhě ca 而轉還者
92 44 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 是般若波羅蜜不可盡
93 44 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 是般若波羅蜜不可盡
94 44 method; way 是獨菩薩法
95 44 France 是獨菩薩法
96 44 the law; rules; regulations 是獨菩薩法
97 44 the teachings of the Buddha; Dharma 是獨菩薩法
98 44 a standard; a norm 是獨菩薩法
99 44 an institution 是獨菩薩法
100 44 to emulate 是獨菩薩法
101 44 magic; a magic trick 是獨菩薩法
102 44 punishment 是獨菩薩法
103 44 Fa 是獨菩薩法
104 44 a precedent 是獨菩薩法
105 44 a classification of some kinds of Han texts 是獨菩薩法
106 44 relating to a ceremony or rite 是獨菩薩法
107 44 Dharma 是獨菩薩法
108 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是獨菩薩法
109 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是獨菩薩法
110 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是獨菩薩法
111 44 quality; characteristic 是獨菩薩法
112 44 to take; to get; to fetch 取空
113 44 to obtain 取空
114 44 to choose; to select 取空
115 44 to catch; to seize; to capture 取空
116 44 to accept; to receive 取空
117 44 to seek 取空
118 44 to take a bride 取空
119 44 placed after a verb to mark an action 取空
120 44 Qu 取空
121 44 clinging; grasping; upādāna 取空
122 42 such as; for example; for instance
123 42 if
124 42 in accordance with
125 42 to be appropriate; should; with regard to
126 42 this
127 42 it is so; it is thus; can be compared with
128 42 to go to
129 42 to meet
130 42 to appear; to seem; to be like
131 42 at least as good as
132 42 and
133 42 or
134 42 but
135 42 then
136 42 naturally
137 42 expresses a question or doubt
138 42 you
139 42 the second lunar month
140 42 in; at
141 42 Ru
142 42 Thus
143 42 thus; tathā
144 42 like; iva
145 42 suchness; tathatā
146 41 yīng should; ought 云何應
147 41 yìng to answer; to respond 云何應
148 41 yìng to confirm; to verify 云何應
149 41 yīng soon; immediately 云何應
150 41 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 云何應
151 41 yìng to accept 云何應
152 41 yīng or; either 云何應
153 41 yìng to permit; to allow 云何應
154 41 yìng to echo 云何應
155 41 yìng to handle; to deal with 云何應
156 41 yìng Ying 云何應
157 41 yīng suitable; yukta 云何應
158 39 also; too 識亦如是
159 39 but 識亦如是
160 39 this; he; she 識亦如是
161 39 although; even though 識亦如是
162 39 already 識亦如是
163 39 particle with no meaning 識亦如是
164 39 Yi 識亦如是
165 39 zhù to dwell; to live; to reside
166 39 zhù to stop; to halt
167 39 zhù to retain; to remain
168 39 zhù to lodge at [temporarily]
169 39 zhù firmly; securely
170 39 zhù verb complement
171 39 zhù attaching; abiding; dwelling on
172 38 yǒu is; are; to exist 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
173 38 yǒu to have; to possess 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
174 38 yǒu indicates an estimate 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
175 38 yǒu indicates a large quantity 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
176 38 yǒu indicates an affirmative response 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
177 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
178 38 yǒu used to compare two things 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
179 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
180 38 yǒu used before the names of dynasties 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
181 38 yǒu a certain thing; what exists 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
182 38 yǒu multiple of ten and ... 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
183 38 yǒu abundant 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
184 38 yǒu purposeful 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
185 38 yǒu You 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
186 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
187 38 yǒu becoming; bhava 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
188 38 no 不見法無因緣生
189 38 Kangxi radical 71 不見法無因緣生
190 38 to not have; without 不見法無因緣生
191 38 has not yet 不見法無因緣生
192 38 mo 不見法無因緣生
193 38 do not 不見法無因緣生
194 38 not; -less; un- 不見法無因緣生
195 38 regardless of 不見法無因緣生
196 38 to not have 不見法無因緣生
197 38 um 不見法無因緣生
198 38 Wu 不見法無因緣生
199 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 不見法無因緣生
200 38 not; non- 不見法無因緣生
201 38 mo 不見法無因緣生
202 37 wèi for; to 是為應般若
203 37 wèi because of 是為應般若
204 37 wéi to act as; to serve 是為應般若
205 37 wéi to change into; to become 是為應般若
206 37 wéi to be; is 是為應般若
207 37 wéi to do 是為應般若
208 37 wèi for 是為應般若
209 37 wèi because of; for; to 是為應般若
210 37 wèi to 是為應般若
211 37 wéi in a passive construction 是為應般若
212 37 wéi forming a rehetorical question 是為應般若
213 37 wéi forming an adverb 是為應般若
214 37 wéi to add emphasis 是為應般若
215 37 wèi to support; to help 是為應般若
216 37 wéi to govern 是為應般若
217 37 wèi to be; bhū 是為應般若
218 36 de potential marker 皆得是方便力
219 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得是方便力
220 36 děi must; ought to 皆得是方便力
221 36 děi to want to; to need to 皆得是方便力
222 36 děi must; ought to 皆得是方便力
223 36 de 皆得是方便力
224 36 de infix potential marker 皆得是方便力
225 36 to result in 皆得是方便力
226 36 to be proper; to fit; to suit 皆得是方便力
227 36 to be satisfied 皆得是方便力
228 36 to be finished 皆得是方便力
229 36 de result of degree 皆得是方便力
230 36 de marks completion of an action 皆得是方便力
231 36 děi satisfying 皆得是方便力
232 36 to contract 皆得是方便力
233 36 marks permission or possibility 皆得是方便力
234 36 expressing frustration 皆得是方便力
235 36 to hear 皆得是方便力
236 36 to have; there is 皆得是方便力
237 36 marks time passed 皆得是方便力
238 36 obtain; attain; prāpta 皆得是方便力
239 35 I; me; my 我當問佛
240 35 self 我當問佛
241 35 we; our 我當問佛
242 35 [my] dear 我當問佛
243 35 Wo 我當問佛
244 35 self; atman; attan 我當問佛
245 35 ga 我當問佛
246 35 I; aham 我當問佛
247 35 jìn to the greatest extent; utmost 是般若波羅蜜不可盡
248 35 jìn all; every 是般若波羅蜜不可盡
249 35 jìn perfect; flawless 是般若波羅蜜不可盡
250 35 jìn to give priority to; to do one's utmost 是般若波羅蜜不可盡
251 35 jìn furthest; extreme 是般若波羅蜜不可盡
252 35 jìn to vanish 是般若波羅蜜不可盡
253 35 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 是般若波羅蜜不可盡
254 35 jìn to be within the limit 是般若波羅蜜不可盡
255 35 jìn all; every 是般若波羅蜜不可盡
256 35 jìn to die 是般若波羅蜜不可盡
257 35 jìn exhaustion; kṣaya 是般若波羅蜜不可盡
258 34 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提作是念
259 34 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提作是念
260 33 xiāng each other; one another; mutually
261 33 xiàng to observe; to assess
262 33 xiàng appearance; portrait; picture
263 33 xiàng countenance; personage; character; disposition
264 33 xiàng to aid; to help
265 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
266 33 xiàng a sign; a mark; appearance
267 33 xiāng alternately; in turn
268 33 xiāng Xiang
269 33 xiāng form substance
270 33 xiāng to express
271 33 xiàng to choose
272 33 xiāng Xiang
273 33 xiāng an ancient musical instrument
274 33 xiāng the seventh lunar month
275 33 xiāng to compare
276 33 xiàng to divine
277 33 xiàng to administer
278 33 xiàng helper for a blind person
279 33 xiāng rhythm [music]
280 33 xiāng the upper frets of a pipa
281 33 xiāng coralwood
282 33 xiàng ministry
283 33 xiàng to supplement; to enhance
284 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
285 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
286 33 xiàng sign; mark; liṅga
287 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
288 33 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 是般若波羅蜜不可盡
289 33 不可 bù kě improbable 是般若波羅蜜不可盡
290 33 zhōng middle 三千大千世界中諸惡魔皆
291 33 zhōng medium; medium sized 三千大千世界中諸惡魔皆
292 33 zhōng China 三千大千世界中諸惡魔皆
293 33 zhòng to hit the mark 三千大千世界中諸惡魔皆
294 33 zhōng in; amongst 三千大千世界中諸惡魔皆
295 33 zhōng midday 三千大千世界中諸惡魔皆
296 33 zhōng inside 三千大千世界中諸惡魔皆
297 33 zhōng during 三千大千世界中諸惡魔皆
298 33 zhōng Zhong 三千大千世界中諸惡魔皆
299 33 zhōng intermediary 三千大千世界中諸惡魔皆
300 33 zhōng half 三千大千世界中諸惡魔皆
301 33 zhōng just right; suitably 三千大千世界中諸惡魔皆
302 33 zhōng while 三千大千世界中諸惡魔皆
303 33 zhòng to reach; to attain 三千大千世界中諸惡魔皆
304 33 zhòng to suffer; to infect 三千大千世界中諸惡魔皆
305 33 zhòng to obtain 三千大千世界中諸惡魔皆
306 33 zhòng to pass an exam 三千大千世界中諸惡魔皆
307 33 zhōng middle 三千大千世界中諸惡魔皆
308 32 shí time; a point or period of time 道場時
309 32 shí a season; a quarter of a year 道場時
310 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 道場時
311 32 shí at that time 道場時
312 32 shí fashionable 道場時
313 32 shí fate; destiny; luck 道場時
314 32 shí occasion; opportunity; chance 道場時
315 32 shí tense 道場時
316 32 shí particular; special 道場時
317 32 shí to plant; to cultivate 道場時
318 32 shí hour (measure word) 道場時
319 32 shí an era; a dynasty 道場時
320 32 shí time [abstract] 道場時
321 32 shí seasonal 道場時
322 32 shí frequently; often 道場時
323 32 shí occasionally; sometimes 道場時
324 32 shí on time 道場時
325 32 shí this; that 道場時
326 32 shí to wait upon 道場時
327 32 shí hour 道場時
328 32 shí appropriate; proper; timely 道場時
329 32 shí Shi 道場時
330 32 shí a present; currentlt 道場時
331 32 shí time; kāla 道場時
332 32 shí at that time; samaya 道場時
333 32 shí then; atha 道場時
334 31 波羅蜜 bōluómì jack fruit 若波羅蜜應生
335 31 波羅蜜 bōluómì paramita 若波羅蜜應生
336 31 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 若波羅蜜應生
337 31 如是 rúshì thus; so 如是
338 31 如是 rúshì thus, so 如是
339 31 如是 rúshì thus; evam 如是
340 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
341 30 zhū all; many; various 能除諸邊
342 30 zhū Zhu 能除諸邊
343 30 zhū all; members of the class 能除諸邊
344 30 zhū interrogative particle 能除諸邊
345 30 zhū him; her; them; it 能除諸邊
346 30 zhū of; in 能除諸邊
347 30 zhū all; many; sarva 能除諸邊
348 30 布施 bùshī generosity 菩薩摩訶薩所有布施皆迴向薩婆若
349 30 布施 bùshī dana; giving; generosity 菩薩摩訶薩所有布施皆迴向薩婆若
350 28 不見 bújiàn to not see 不見法無因緣生
351 28 不見 bújiàn to not meet 不見法無因緣生
352 28 不見 bújiàn to disappear 不見法無因緣生
353 27 dàn but; yet; however 但一魔愁毒
354 27 dàn merely; only 但一魔愁毒
355 27 dàn vainly 但一魔愁毒
356 27 dàn promptly 但一魔愁毒
357 27 dàn all 但一魔愁毒
358 27 dàn Dan 但一魔愁毒
359 27 dàn only; kevala 但一魔愁毒
360 27 kōng empty; void; hollow 癡空不可盡故
361 27 kòng free time 癡空不可盡故
362 27 kòng to empty; to clean out 癡空不可盡故
363 27 kōng the sky; the air 癡空不可盡故
364 27 kōng in vain; for nothing 癡空不可盡故
365 27 kòng vacant; unoccupied 癡空不可盡故
366 27 kòng empty space 癡空不可盡故
367 27 kōng without substance 癡空不可盡故
368 27 kōng to not have 癡空不可盡故
369 27 kòng opportunity; chance 癡空不可盡故
370 27 kōng vast and high 癡空不可盡故
371 27 kōng impractical; ficticious 癡空不可盡故
372 27 kòng blank 癡空不可盡故
373 27 kòng expansive 癡空不可盡故
374 27 kòng lacking 癡空不可盡故
375 27 kōng plain; nothing else 癡空不可盡故
376 27 kōng Emptiness 癡空不可盡故
377 27 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 癡空不可盡故
378 26 děng et cetera; and so on 諸行等
379 26 děng to wait 諸行等
380 26 děng degree; kind 諸行等
381 26 děng plural 諸行等
382 26 děng to be equal 諸行等
383 26 děng degree; level 諸行等
384 26 děng to compare 諸行等
385 26 děng same; equal; sama 諸行等
386 26 so as to; in order to 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
387 26 to use; to regard as 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
388 26 to use; to grasp 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
389 26 according to 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
390 26 because of 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
391 26 on a certain date 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
392 26 and; as well as 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
393 26 to rely on 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
394 26 to regard 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
395 26 to be able to 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
396 26 to order; to command 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
397 26 further; moreover 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
398 26 used after a verb 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
399 26 very 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
400 26 already 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
401 26 increasingly 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
402 26 a reason; a cause 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
403 26 Israel 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
404 26 Yi 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
405 26 use; yogena 若有菩薩摩訶薩以虛空不可盡法
406 25 尸羅波羅蜜 shīluó bōluómì sila-paramita; the paramita of proper conduct 尸羅波羅蜜
407 25 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩般若波羅蜜應生
408 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而轉還者
409 24 ér Kangxi radical 126 而轉還者
410 24 ér you 而轉還者
411 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而轉還者
412 24 ér right away; then 而轉還者
413 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 而轉還者
414 24 ér if; in case; in the event that 而轉還者
415 24 ér therefore; as a result; thus 而轉還者
416 24 ér how can it be that? 而轉還者
417 24 ér so as to 而轉還者
418 24 ér only then 而轉還者
419 24 ér as if; to seem like 而轉還者
420 24 néng can; able 而轉還者
421 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而轉還者
422 24 ér me 而轉還者
423 24 ér to arrive; up to 而轉還者
424 24 ér possessive 而轉還者
425 24 ér and; ca 而轉還者
426 23 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若波
427 23 般若 bōrě prajna 般若波
428 23 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若波
429 23 般若 bōrě Prajñā 般若波
430 23 眾生 zhòngshēng all living things 眾生
431 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生
432 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生
433 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生
434 23 guān to look at; to watch; to observe 觀十二因緣
435 23 guàn Taoist monastery; monastery 觀十二因緣
436 23 guān to display; to show; to make visible 觀十二因緣
437 23 guān Guan 觀十二因緣
438 23 guān appearance; looks 觀十二因緣
439 23 guān a sight; a view; a vista 觀十二因緣
440 23 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀十二因緣
441 23 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀十二因緣
442 23 guàn an announcement 觀十二因緣
443 23 guàn a high tower; a watchtower 觀十二因緣
444 23 guān Surview 觀十二因緣
445 23 guān Observe 觀十二因緣
446 23 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀十二因緣
447 23 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀十二因緣
448 23 guān recollection; anusmrti 觀十二因緣
449 23 guān viewing; avaloka 觀十二因緣
450 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不具足說
451 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不具足說
452 22 shuì to persuade 不具足說
453 22 shuō to teach; to recite; to explain 不具足說
454 22 shuō a doctrine; a theory 不具足說
455 22 shuō to claim; to assert 不具足說
456 22 shuō allocution 不具足說
457 22 shuō to criticize; to scold 不具足說
458 22 shuō to indicate; to refer to 不具足說
459 22 shuō speach; vāda 不具足說
460 22 shuō to speak; bhāṣate 不具足說
461 22 shuō to instruct 不具足說
462 21 具足 jùzú Completeness 具足修檀波羅蜜
463 21 具足 jùzú complete; accomplished 具足修檀波羅蜜
464 21 具足 jùzú Purāṇa 具足修檀波羅蜜
465 21 néng can; able 能除諸邊
466 21 néng ability; capacity 能除諸邊
467 21 néng a mythical bear-like beast 能除諸邊
468 21 néng energy 能除諸邊
469 21 néng function; use 能除諸邊
470 21 néng may; should; permitted to 能除諸邊
471 21 néng talent 能除諸邊
472 21 néng expert at 能除諸邊
473 21 néng to be in harmony 能除諸邊
474 21 néng to tend to; to care for 能除諸邊
475 21 néng to reach; to arrive at 能除諸邊
476 21 néng as long as; only 能除諸邊
477 21 néng even if 能除諸邊
478 21 néng but 能除諸邊
479 21 néng in this way 能除諸邊
480 21 néng to be able; śak 能除諸邊
481 21 néng skilful; pravīṇa 能除諸邊
482 21 jiē all; each and every; in all cases 皆離般若波羅蜜念故
483 21 jiē same; equally 皆離般若波羅蜜念故
484 21 jiē all; sarva 皆離般若波羅蜜念故
485 21 honey 羅蜜應生
486 21 sweet 羅蜜應生
487 21 sweet; madhu 羅蜜應生
488 20 畢竟 bìjìng after all; all in all 畢竟空相
489 20 niàn to read aloud 須菩提作是念
490 20 niàn to remember; to expect 須菩提作是念
491 20 niàn to miss 須菩提作是念
492 20 niàn to consider 須菩提作是念
493 20 niàn to recite; to chant 須菩提作是念
494 20 niàn to show affection for 須菩提作是念
495 20 niàn a thought; an idea 須菩提作是念
496 20 niàn twenty 須菩提作是念
497 20 niàn memory 須菩提作是念
498 20 niàn an instant 須菩提作是念
499 20 niàn Nian 須菩提作是念
500 20 niàn mindfulness; smrti 須菩提作是念

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
no; na
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
clinging; grasping; upādāna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
德清 100
  1. Deqing
  2. Deqing
多罗 多羅 100 Tara
法常 102 Damei Fachang
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
薄福 98 little merit
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
羼提 99 kṣānti; tolerance
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法行 102 to practice the Dharma
法名 102 Dharma name
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迴向萨婆若 迴向薩婆若 104 transforms into all-knowledge
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
利根 108 natural powers of intelligence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
命者 109 concept of life; jīva
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
取着 取著 113 grasping; attachment
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人王 114 king; nṛpa
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三善道 115 three benevolent rebirths; the three benevolent destinies
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色有 115 material existence
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄品 攝品 115 Chapter on Inclusion
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
所以者何 115 Why is that?
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
涂香 塗香 116 to annoint
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍法 無生忍法 119 patient belief in the truth of no rebirth
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心作 120 karmic activity of the mind
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行一 120 equivalence of all forms of practice
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有相 121 having form
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
折伏 122 to refute
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自度 122 self-salvation
资生 資生 122 the necessities of life
自说 自說 122 udāna; expressions