Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 97
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 135 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 所謂諸法性觀三昧 |
| 2 | 135 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 所謂諸法性觀三昧 |
| 3 | 94 | 者 | zhě | ca | 有持者 |
| 4 | 74 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我當何時得見是善男子 |
| 5 | 74 | 得 | děi | to want to; to need to | 我當何時得見是善男子 |
| 6 | 74 | 得 | děi | must; ought to | 我當何時得見是善男子 |
| 7 | 74 | 得 | dé | de | 我當何時得見是善男子 |
| 8 | 74 | 得 | de | infix potential marker | 我當何時得見是善男子 |
| 9 | 74 | 得 | dé | to result in | 我當何時得見是善男子 |
| 10 | 74 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我當何時得見是善男子 |
| 11 | 74 | 得 | dé | to be satisfied | 我當何時得見是善男子 |
| 12 | 74 | 得 | dé | to be finished | 我當何時得見是善男子 |
| 13 | 74 | 得 | děi | satisfying | 我當何時得見是善男子 |
| 14 | 74 | 得 | dé | to contract | 我當何時得見是善男子 |
| 15 | 74 | 得 | dé | to hear | 我當何時得見是善男子 |
| 16 | 74 | 得 | dé | to have; there is | 我當何時得見是善男子 |
| 17 | 74 | 得 | dé | marks time passed | 我當何時得見是善男子 |
| 18 | 74 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我當何時得見是善男子 |
| 19 | 42 | 中 | zhōng | middle | 我住是中 |
| 20 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我住是中 |
| 21 | 42 | 中 | zhōng | China | 我住是中 |
| 22 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我住是中 |
| 23 | 42 | 中 | zhōng | midday | 我住是中 |
| 24 | 42 | 中 | zhōng | inside | 我住是中 |
| 25 | 42 | 中 | zhōng | during | 我住是中 |
| 26 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 我住是中 |
| 27 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 我住是中 |
| 28 | 42 | 中 | zhōng | half | 我住是中 |
| 29 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我住是中 |
| 30 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我住是中 |
| 31 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 我住是中 |
| 32 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我住是中 |
| 33 | 42 | 中 | zhōng | middle | 我住是中 |
| 34 | 41 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 所謂諸法性觀三昧 |
| 35 | 41 | 能 | néng | can; able | 能 |
| 36 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
| 37 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
| 38 | 41 | 能 | néng | energy | 能 |
| 39 | 41 | 能 | néng | function; use | 能 |
| 40 | 41 | 能 | néng | talent | 能 |
| 41 | 41 | 能 | néng | expert at | 能 |
| 42 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
| 43 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
| 44 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
| 45 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
| 46 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
| 47 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆以七寶校 |
| 48 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 皆以七寶校 |
| 49 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 皆以七寶校 |
| 50 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 皆以七寶校 |
| 51 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆以七寶校 |
| 52 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆以七寶校 |
| 53 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆以七寶校 |
| 54 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 皆以七寶校 |
| 55 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 皆以七寶校 |
| 56 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆以七寶校 |
| 57 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 竭菩薩與諸婇女遊戲娛樂已 |
| 58 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 竭菩薩與諸婇女遊戲娛樂已 |
| 59 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 竭菩薩與諸婇女遊戲娛樂已 |
| 60 | 30 | 其 | qí | Qi | 其城七重 |
| 61 | 28 | 見 | jiàn | to see | 我當何時得見是善男子 |
| 62 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我當何時得見是善男子 |
| 63 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我當何時得見是善男子 |
| 64 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我當何時得見是善男子 |
| 65 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 我當何時得見是善男子 |
| 66 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 我當何時得見是善男子 |
| 67 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我當何時得見是善男子 |
| 68 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我當何時得見是善男子 |
| 69 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 我當何時得見是善男子 |
| 70 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 我當何時得見是善男子 |
| 71 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 我當何時得見是善男子 |
| 72 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我當何時得見是善男子 |
| 73 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我當何時得見是善男子 |
| 74 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有城名眾香 |
| 75 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有城名眾香 |
| 76 | 27 | 名 | míng | rank; position | 有城名眾香 |
| 77 | 27 | 名 | míng | an excuse | 有城名眾香 |
| 78 | 27 | 名 | míng | life | 有城名眾香 |
| 79 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 有城名眾香 |
| 80 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 有城名眾香 |
| 81 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有城名眾香 |
| 82 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 有城名眾香 |
| 83 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 有城名眾香 |
| 84 | 27 | 名 | míng | moral | 有城名眾香 |
| 85 | 27 | 名 | míng | name; naman | 有城名眾香 |
| 86 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有城名眾香 |
| 87 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為枝葉 |
| 88 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 為枝葉 |
| 89 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 為枝葉 |
| 90 | 26 | 為 | wéi | to do | 為枝葉 |
| 91 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 為枝葉 |
| 92 | 26 | 為 | wéi | to govern | 為枝葉 |
| 93 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 為枝葉 |
| 94 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 95 | 24 | 於 | yú | to go; to | 於其城中 |
| 96 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其城中 |
| 97 | 24 | 於 | yú | Yu | 於其城中 |
| 98 | 24 | 於 | wū | a crow | 於其城中 |
| 99 | 23 | 亦 | yì | Yi | 亦如汝今日 |
| 100 | 22 | 七 | qī | seven | 七日七夜 |
| 101 | 22 | 七 | qī | a genre of poetry | 七日七夜 |
| 102 | 22 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七日七夜 |
| 103 | 22 | 七 | qī | seven; sapta | 七日七夜 |
| 104 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 法故 |
| 105 | 22 | 法 | fǎ | France | 法故 |
| 106 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法故 |
| 107 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法故 |
| 108 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法故 |
| 109 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 法故 |
| 110 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 法故 |
| 111 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法故 |
| 112 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 法故 |
| 113 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 法故 |
| 114 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 法故 |
| 115 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法故 |
| 116 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法故 |
| 117 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 法故 |
| 118 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法故 |
| 119 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法故 |
| 120 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法故 |
| 121 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法故 |
| 122 | 22 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破諸法無明三昧 |
| 123 | 22 | 破 | pò | worn-out; broken | 破諸法無明三昧 |
| 124 | 22 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破諸法無明三昧 |
| 125 | 22 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破諸法無明三昧 |
| 126 | 22 | 破 | pò | to defeat | 破諸法無明三昧 |
| 127 | 22 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破諸法無明三昧 |
| 128 | 22 | 破 | pò | to strike; to hit | 破諸法無明三昧 |
| 129 | 22 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破諸法無明三昧 |
| 130 | 22 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破諸法無明三昧 |
| 131 | 22 | 破 | pò | finale | 破諸法無明三昧 |
| 132 | 22 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破諸法無明三昧 |
| 133 | 22 | 破 | pò | to penetrate | 破諸法無明三昧 |
| 134 | 22 | 破 | pò | pha | 破諸法無明三昧 |
| 135 | 22 | 破 | pò | break; bheda | 破諸法無明三昧 |
| 136 | 21 | 聞 | wén | to hear | 當從誰聞般若波 |
| 137 | 21 | 聞 | wén | Wen | 當從誰聞般若波 |
| 138 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 當從誰聞般若波 |
| 139 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 當從誰聞般若波 |
| 140 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 當從誰聞般若波 |
| 141 | 21 | 聞 | wén | information | 當從誰聞般若波 |
| 142 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 當從誰聞般若波 |
| 143 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 當從誰聞般若波 |
| 144 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 當從誰聞般若波 |
| 145 | 21 | 聞 | wén | to question | 當從誰聞般若波 |
| 146 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 當從誰聞般若波 |
| 147 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 當從誰聞般若波 |
| 148 | 20 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 我何時當得聞般若波羅蜜 |
| 149 | 20 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 我何時當得聞般若波羅蜜 |
| 150 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 空中有佛 |
| 151 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 空中有佛 |
| 152 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 空中有佛 |
| 153 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 空中有佛 |
| 154 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 空中有佛 |
| 155 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 空中有佛 |
| 156 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 空中有佛 |
| 157 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 158 | 18 | 無明 | wúmíng | fury | 破諸法無明三昧 |
| 159 | 18 | 無明 | wúmíng | ignorance | 破諸法無明三昧 |
| 160 | 18 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 破諸法無明三昧 |
| 161 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 莫生障礙心 |
| 162 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 莫生障礙心 |
| 163 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 莫生障礙心 |
| 164 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 莫生障礙心 |
| 165 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 莫生障礙心 |
| 166 | 17 | 心 | xīn | heart | 莫生障礙心 |
| 167 | 17 | 心 | xīn | emotion | 莫生障礙心 |
| 168 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 莫生障礙心 |
| 169 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 莫生障礙心 |
| 170 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 莫生障礙心 |
| 171 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 莫生障礙心 |
| 172 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 莫生障礙心 |
| 173 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是三千大千世界所 |
| 174 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 是三千大千世界所 |
| 175 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是三千大千世界所 |
| 176 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是三千大千世界所 |
| 177 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 是三千大千世界所 |
| 178 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 是三千大千世界所 |
| 179 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是三千大千世界所 |
| 180 | 17 | 三 | sān | three | 三 |
| 181 | 17 | 三 | sān | third | 三 |
| 182 | 17 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 183 | 17 | 三 | sān | very few | 三 |
| 184 | 17 | 三 | sān | San | 三 |
| 185 | 17 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 186 | 17 | 三 | sān | sa | 三 |
| 187 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 188 | 17 | 之 | zhī | to go | 八之餘 |
| 189 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 八之餘 |
| 190 | 17 | 之 | zhī | is | 八之餘 |
| 191 | 17 | 之 | zhī | to use | 八之餘 |
| 192 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 八之餘 |
| 193 | 17 | 之 | zhī | winding | 八之餘 |
| 194 | 17 | 薩陀波崙 | sàtuóbōlún | Sadāprarudita | 大智度論釋薩陀波崙品第八十 |
| 195 | 16 | 念 | niàn | to read aloud | 復作是念 |
| 196 | 16 | 念 | niàn | to remember; to expect | 復作是念 |
| 197 | 16 | 念 | niàn | to miss | 復作是念 |
| 198 | 16 | 念 | niàn | to consider | 復作是念 |
| 199 | 16 | 念 | niàn | to recite; to chant | 復作是念 |
| 200 | 16 | 念 | niàn | to show affection for | 復作是念 |
| 201 | 16 | 念 | niàn | a thought; an idea | 復作是念 |
| 202 | 16 | 念 | niàn | twenty | 復作是念 |
| 203 | 16 | 念 | niàn | memory | 復作是念 |
| 204 | 16 | 念 | niàn | an instant | 復作是念 |
| 205 | 16 | 念 | niàn | Nian | 復作是念 |
| 206 | 16 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 復作是念 |
| 207 | 16 | 念 | niàn | a thought; citta | 復作是念 |
| 208 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而覆其上 |
| 209 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而覆其上 |
| 210 | 16 | 而 | néng | can; able | 而覆其上 |
| 211 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而覆其上 |
| 212 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而覆其上 |
| 213 | 16 | 入 | rù | to enter | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 214 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 215 | 16 | 入 | rù | radical | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 216 | 16 | 入 | rù | income | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 217 | 16 | 入 | rù | to conform with | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 218 | 16 | 入 | rù | to descend | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 219 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 220 | 16 | 入 | rù | to pay | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 221 | 16 | 入 | rù | to join | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 222 | 16 | 入 | rù | entering; praveśa | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 223 | 16 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 224 | 15 | 我 | wǒ | self | 我云何不問空中 |
| 225 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我云何不問空中 |
| 226 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我云何不問空中 |
| 227 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我云何不問空中 |
| 228 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我云何不問空中 |
| 229 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 230 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 231 | 15 | 無 | mó | mo | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 232 | 15 | 無 | wú | to not have | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 233 | 15 | 無 | wú | Wu | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 234 | 15 | 無 | mó | mo | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 235 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切池中種種蓮華 |
| 236 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切池中種種蓮華 |
| 237 | 15 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 七寶莊嚴 |
| 238 | 15 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 七寶莊嚴 |
| 239 | 15 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 七寶莊嚴 |
| 240 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 241 | 14 | 等 | děng | to wait | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 242 | 14 | 等 | děng | to be equal | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 243 | 14 | 等 | děng | degree; level | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 244 | 14 | 等 | děng | to compare | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 245 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 246 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如人有一 |
| 247 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如人有一 |
| 248 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 譬如人有一 |
| 249 | 14 | 人 | rén | everybody | 譬如人有一 |
| 250 | 14 | 人 | rén | adult | 譬如人有一 |
| 251 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 譬如人有一 |
| 252 | 14 | 人 | rén | an upright person | 譬如人有一 |
| 253 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如人有一 |
| 254 | 14 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 譬如巧作五樂 |
| 255 | 14 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 譬如巧作五樂 |
| 256 | 14 | 樂 | lè | Le | 譬如巧作五樂 |
| 257 | 14 | 樂 | yuè | music | 譬如巧作五樂 |
| 258 | 14 | 樂 | yuè | a musical instrument | 譬如巧作五樂 |
| 259 | 14 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 譬如巧作五樂 |
| 260 | 14 | 樂 | yuè | a musician | 譬如巧作五樂 |
| 261 | 14 | 樂 | lè | joy; pleasure | 譬如巧作五樂 |
| 262 | 14 | 樂 | yuè | the Book of Music | 譬如巧作五樂 |
| 263 | 14 | 樂 | lào | Lao | 譬如巧作五樂 |
| 264 | 14 | 樂 | lè | to laugh | 譬如巧作五樂 |
| 265 | 14 | 樂 | lè | Joy | 譬如巧作五樂 |
| 266 | 14 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 譬如巧作五樂 |
| 267 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生好華樹 |
| 268 | 13 | 生 | shēng | to live | 生好華樹 |
| 269 | 13 | 生 | shēng | raw | 生好華樹 |
| 270 | 13 | 生 | shēng | a student | 生好華樹 |
| 271 | 13 | 生 | shēng | life | 生好華樹 |
| 272 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生好華樹 |
| 273 | 13 | 生 | shēng | alive | 生好華樹 |
| 274 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 生好華樹 |
| 275 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生好華樹 |
| 276 | 13 | 生 | shēng | to grow | 生好華樹 |
| 277 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 生好華樹 |
| 278 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 生好華樹 |
| 279 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生好華樹 |
| 280 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生好華樹 |
| 281 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生好華樹 |
| 282 | 13 | 生 | shēng | gender | 生好華樹 |
| 283 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生好華樹 |
| 284 | 13 | 生 | shēng | to set up | 生好華樹 |
| 285 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 生好華樹 |
| 286 | 13 | 生 | shēng | a captive | 生好華樹 |
| 287 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 生好華樹 |
| 288 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生好華樹 |
| 289 | 13 | 生 | shēng | unripe | 生好華樹 |
| 290 | 13 | 生 | shēng | nature | 生好華樹 |
| 291 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生好華樹 |
| 292 | 13 | 生 | shēng | destiny | 生好華樹 |
| 293 | 13 | 生 | shēng | birth | 生好華樹 |
| 294 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生好華樹 |
| 295 | 13 | 池 | chí | a pool; a pond | 流池清淨 |
| 296 | 13 | 池 | chí | Chi | 流池清淨 |
| 297 | 13 | 池 | chí | a moat | 流池清淨 |
| 298 | 13 | 池 | chí | a shallow lad depression | 流池清淨 |
| 299 | 13 | 池 | chí | a pond; vāpī | 流池清淨 |
| 300 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 娛樂眾生 |
| 301 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 娛樂眾生 |
| 302 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 娛樂眾生 |
| 303 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 娛樂眾生 |
| 304 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 二名離憂 |
| 305 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 二名離憂 |
| 306 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 二名離憂 |
| 307 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 二名離憂 |
| 308 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 二名離憂 |
| 309 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 二名離憂 |
| 310 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 二名離憂 |
| 311 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 二名離憂 |
| 312 | 13 | 離 | lí | to cut off | 二名離憂 |
| 313 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 二名離憂 |
| 314 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 二名離憂 |
| 315 | 13 | 離 | lí | two | 二名離憂 |
| 316 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 二名離憂 |
| 317 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 二名離憂 |
| 318 | 13 | 離 | lí | transcendence | 二名離憂 |
| 319 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 二名離憂 |
| 320 | 13 | 昧 | mèi | to conceal | 昧 |
| 321 | 13 | 昧 | mèi | dark; dim | 昧 |
| 322 | 13 | 昧 | mèi | ignorant | 昧 |
| 323 | 13 | 昧 | mèi | to offend | 昧 |
| 324 | 13 | 昧 | mèi | to have clouded vision | 昧 |
| 325 | 13 | 昧 | mèi | color blind | 昧 |
| 326 | 13 | 昧 | mèi | to risk; to hazard | 昧 |
| 327 | 13 | 昧 | mèi | widespread and spacious | 昧 |
| 328 | 13 | 昧 | mèi | to covet | 昧 |
| 329 | 13 | 昧 | hài | to harm | 昧 |
| 330 | 13 | 昧 | mèi | sluggish; manda | 昧 |
| 331 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 諸池水中種種蓮華 |
| 332 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 諸池水中種種蓮華 |
| 333 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 諸池水中種種蓮華 |
| 334 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 諸池水中種種蓮華 |
| 335 | 13 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 七寶莊嚴 |
| 336 | 13 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 七寶莊嚴 |
| 337 | 13 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 七寶莊嚴 |
| 338 | 13 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 七寶莊嚴 |
| 339 | 13 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 臺觀 |
| 340 | 13 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 臺觀 |
| 341 | 13 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 臺觀 |
| 342 | 13 | 觀 | guān | Guan | 臺觀 |
| 343 | 13 | 觀 | guān | appearance; looks | 臺觀 |
| 344 | 13 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 臺觀 |
| 345 | 13 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 臺觀 |
| 346 | 13 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 臺觀 |
| 347 | 13 | 觀 | guàn | an announcement | 臺觀 |
| 348 | 13 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 臺觀 |
| 349 | 13 | 觀 | guān | Surview | 臺觀 |
| 350 | 13 | 觀 | guān | Observe | 臺觀 |
| 351 | 13 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 臺觀 |
| 352 | 13 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 臺觀 |
| 353 | 13 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 臺觀 |
| 354 | 13 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 臺觀 |
| 355 | 12 | 作 | zuò | to do | 復作是念 |
| 356 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 復作是念 |
| 357 | 12 | 作 | zuò | to start | 復作是念 |
| 358 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 復作是念 |
| 359 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 復作是念 |
| 360 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 復作是念 |
| 361 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 復作是念 |
| 362 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 復作是念 |
| 363 | 12 | 作 | zuò | to rise | 復作是念 |
| 364 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 復作是念 |
| 365 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 復作是念 |
| 366 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 復作是念 |
| 367 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 復作是念 |
| 368 | 12 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 當從誰聞般若波 |
| 369 | 12 | 般若 | bōrě | prajna | 當從誰聞般若波 |
| 370 | 12 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 當從誰聞般若波 |
| 371 | 12 | 般若 | bōrě | Prajñā | 當從誰聞般若波 |
| 372 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時即住 |
| 373 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時即住 |
| 374 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時即住 |
| 375 | 12 | 時 | shí | fashionable | 是時即住 |
| 376 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時即住 |
| 377 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時即住 |
| 378 | 12 | 時 | shí | tense | 是時即住 |
| 379 | 12 | 時 | shí | particular; special | 是時即住 |
| 380 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時即住 |
| 381 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時即住 |
| 382 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 是時即住 |
| 383 | 12 | 時 | shí | seasonal | 是時即住 |
| 384 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 是時即住 |
| 385 | 12 | 時 | shí | hour | 是時即住 |
| 386 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時即住 |
| 387 | 12 | 時 | shí | Shi | 是時即住 |
| 388 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時即住 |
| 389 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 是時即住 |
| 390 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時即住 |
| 391 | 12 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 392 | 12 | 令 | lìng | to issue a command | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 393 | 12 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 394 | 12 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 395 | 12 | 令 | lìng | a season | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 396 | 12 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 397 | 12 | 令 | lìng | good | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 398 | 12 | 令 | lìng | pretentious | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 399 | 12 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 400 | 12 | 令 | lìng | a commander | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 401 | 12 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 402 | 12 | 令 | lìng | lyrics | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 403 | 12 | 令 | lìng | Ling | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 404 | 12 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我得聞般若波羅蜜 |
| 405 | 12 | 子 | zǐ | child; son | 子卒死 |
| 406 | 12 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子卒死 |
| 407 | 12 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子卒死 |
| 408 | 12 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子卒死 |
| 409 | 12 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子卒死 |
| 410 | 12 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子卒死 |
| 411 | 12 | 子 | zǐ | master | 子卒死 |
| 412 | 12 | 子 | zǐ | viscount | 子卒死 |
| 413 | 12 | 子 | zi | you; your honor | 子卒死 |
| 414 | 12 | 子 | zǐ | masters | 子卒死 |
| 415 | 12 | 子 | zǐ | person | 子卒死 |
| 416 | 12 | 子 | zǐ | young | 子卒死 |
| 417 | 12 | 子 | zǐ | seed | 子卒死 |
| 418 | 12 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子卒死 |
| 419 | 12 | 子 | zǐ | a copper coin | 子卒死 |
| 420 | 12 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子卒死 |
| 421 | 12 | 子 | zǐ | constituent | 子卒死 |
| 422 | 12 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子卒死 |
| 423 | 12 | 子 | zǐ | dear | 子卒死 |
| 424 | 12 | 子 | zǐ | little one | 子卒死 |
| 425 | 12 | 子 | zǐ | son; putra | 子卒死 |
| 426 | 12 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子卒死 |
| 427 | 12 | 曇無竭菩薩 | tánwújié púsà | Dharmodgata bodhisattva | 曇無竭菩薩摩訶薩宮舍在上 |
| 428 | 11 | 空中 | kōngzhōng | in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 429 | 11 | 但 | dàn | Dan | 但 |
| 430 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 431 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 432 | 11 | 身 | shēn | self | 身 |
| 433 | 11 | 身 | shēn | life | 身 |
| 434 | 11 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 435 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 436 | 11 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 437 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 438 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 439 | 11 | 身 | juān | India | 身 |
| 440 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 441 | 11 | 城 | chéng | a city; a town | 有城名眾香 |
| 442 | 11 | 城 | chéng | a city wall | 有城名眾香 |
| 443 | 11 | 城 | chéng | to fortify | 有城名眾香 |
| 444 | 11 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 有城名眾香 |
| 445 | 11 | 城 | chéng | city; nagara | 有城名眾香 |
| 446 | 11 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法中得無礙知見已 |
| 447 | 11 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法中得無礙知見已 |
| 448 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 過去諸佛行菩薩道時 |
| 449 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 三名歡喜 |
| 450 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 三名歡喜 |
| 451 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 三名歡喜 |
| 452 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 三名歡喜 |
| 453 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 三名歡喜 |
| 454 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 三名歡喜 |
| 455 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是時即住 |
| 456 | 10 | 即 | jí | at that time | 是時即住 |
| 457 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是時即住 |
| 458 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 是時即住 |
| 459 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是時即住 |
| 460 | 10 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 461 | 10 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
| 462 | 10 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
| 463 | 10 | 聲 | shēng | music | 聲 |
| 464 | 10 | 聲 | shēng | language | 聲 |
| 465 | 10 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
| 466 | 10 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
| 467 | 10 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
| 468 | 10 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
| 469 | 10 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
| 470 | 10 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 471 | 10 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語薩陀波崙菩薩言 |
| 472 | 10 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語薩陀波崙菩薩言 |
| 473 | 10 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語薩陀波崙菩薩言 |
| 474 | 10 | 言 | yán | phrase; sentence | 語薩陀波崙菩薩言 |
| 475 | 10 | 言 | yán | a word; a syllable | 語薩陀波崙菩薩言 |
| 476 | 10 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語薩陀波崙菩薩言 |
| 477 | 10 | 言 | yán | to regard as | 語薩陀波崙菩薩言 |
| 478 | 10 | 言 | yán | to act as | 語薩陀波崙菩薩言 |
| 479 | 10 | 言 | yán | word; vacana | 語薩陀波崙菩薩言 |
| 480 | 10 | 言 | yán | speak; vad | 語薩陀波崙菩薩言 |
| 481 | 10 | 因緣 | yīnyuán | chance | 波羅蜜因緣 |
| 482 | 10 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 波羅蜜因緣 |
| 483 | 10 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 波羅蜜因緣 |
| 484 | 10 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 波羅蜜因緣 |
| 485 | 10 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 波羅蜜因緣 |
| 486 | 10 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 波羅蜜因緣 |
| 487 | 10 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 波羅蜜因緣 |
| 488 | 10 | 及 | jí | to reach | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 489 | 10 | 及 | jí | to attain | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 490 | 10 | 及 | jí | to understand | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 491 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 492 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 493 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 494 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 495 | 10 | 汝 | rǔ | Ru River | 亦如汝今日 |
| 496 | 10 | 汝 | rǔ | Ru | 亦如汝今日 |
| 497 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是總相因緣 |
| 498 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是總相因緣 |
| 499 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是總相因緣 |
| 500 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是總相因緣 |
Frequencies of all Words
Top 1099
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 135 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 所謂諸法性觀三昧 |
| 2 | 135 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 所謂諸法性觀三昧 |
| 3 | 94 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有持者 |
| 4 | 94 | 者 | zhě | that | 有持者 |
| 5 | 94 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有持者 |
| 6 | 94 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有持者 |
| 7 | 94 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有持者 |
| 8 | 94 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有持者 |
| 9 | 94 | 者 | zhuó | according to | 有持者 |
| 10 | 94 | 者 | zhě | ca | 有持者 |
| 11 | 88 | 是 | shì | is; are; am; to be | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 12 | 88 | 是 | shì | is exactly | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 13 | 88 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 14 | 88 | 是 | shì | this; that; those | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 15 | 88 | 是 | shì | really; certainly | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 16 | 88 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 17 | 88 | 是 | shì | true | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 18 | 88 | 是 | shì | is; has; exists | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 19 | 88 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 20 | 88 | 是 | shì | a matter; an affair | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 21 | 88 | 是 | shì | Shi | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 22 | 88 | 是 | shì | is; bhū | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 23 | 88 | 是 | shì | this; idam | 薩陀波崙菩薩受是空中教已 |
| 24 | 74 | 得 | de | potential marker | 我當何時得見是善男子 |
| 25 | 74 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我當何時得見是善男子 |
| 26 | 74 | 得 | děi | must; ought to | 我當何時得見是善男子 |
| 27 | 74 | 得 | děi | to want to; to need to | 我當何時得見是善男子 |
| 28 | 74 | 得 | děi | must; ought to | 我當何時得見是善男子 |
| 29 | 74 | 得 | dé | de | 我當何時得見是善男子 |
| 30 | 74 | 得 | de | infix potential marker | 我當何時得見是善男子 |
| 31 | 74 | 得 | dé | to result in | 我當何時得見是善男子 |
| 32 | 74 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我當何時得見是善男子 |
| 33 | 74 | 得 | dé | to be satisfied | 我當何時得見是善男子 |
| 34 | 74 | 得 | dé | to be finished | 我當何時得見是善男子 |
| 35 | 74 | 得 | de | result of degree | 我當何時得見是善男子 |
| 36 | 74 | 得 | de | marks completion of an action | 我當何時得見是善男子 |
| 37 | 74 | 得 | děi | satisfying | 我當何時得見是善男子 |
| 38 | 74 | 得 | dé | to contract | 我當何時得見是善男子 |
| 39 | 74 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我當何時得見是善男子 |
| 40 | 74 | 得 | dé | expressing frustration | 我當何時得見是善男子 |
| 41 | 74 | 得 | dé | to hear | 我當何時得見是善男子 |
| 42 | 74 | 得 | dé | to have; there is | 我當何時得見是善男子 |
| 43 | 74 | 得 | dé | marks time passed | 我當何時得見是善男子 |
| 44 | 74 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我當何時得見是善男子 |
| 45 | 52 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 法故 |
| 46 | 52 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 法故 |
| 47 | 52 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 法故 |
| 48 | 52 | 故 | gù | to die | 法故 |
| 49 | 52 | 故 | gù | so; therefore; hence | 法故 |
| 50 | 52 | 故 | gù | original | 法故 |
| 51 | 52 | 故 | gù | accident; happening; instance | 法故 |
| 52 | 52 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 法故 |
| 53 | 52 | 故 | gù | something in the past | 法故 |
| 54 | 52 | 故 | gù | deceased; dead | 法故 |
| 55 | 52 | 故 | gù | still; yet | 法故 |
| 56 | 52 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 法故 |
| 57 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 亦如汝今日 |
| 58 | 43 | 如 | rú | if | 亦如汝今日 |
| 59 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 亦如汝今日 |
| 60 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 亦如汝今日 |
| 61 | 43 | 如 | rú | this | 亦如汝今日 |
| 62 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 亦如汝今日 |
| 63 | 43 | 如 | rú | to go to | 亦如汝今日 |
| 64 | 43 | 如 | rú | to meet | 亦如汝今日 |
| 65 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 亦如汝今日 |
| 66 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 亦如汝今日 |
| 67 | 43 | 如 | rú | and | 亦如汝今日 |
| 68 | 43 | 如 | rú | or | 亦如汝今日 |
| 69 | 43 | 如 | rú | but | 亦如汝今日 |
| 70 | 43 | 如 | rú | then | 亦如汝今日 |
| 71 | 43 | 如 | rú | naturally | 亦如汝今日 |
| 72 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 亦如汝今日 |
| 73 | 43 | 如 | rú | you | 亦如汝今日 |
| 74 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 亦如汝今日 |
| 75 | 43 | 如 | rú | in; at | 亦如汝今日 |
| 76 | 43 | 如 | rú | Ru | 亦如汝今日 |
| 77 | 43 | 如 | rú | Thus | 亦如汝今日 |
| 78 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 亦如汝今日 |
| 79 | 43 | 如 | rú | like; iva | 亦如汝今日 |
| 80 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 亦如汝今日 |
| 81 | 42 | 中 | zhōng | middle | 我住是中 |
| 82 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我住是中 |
| 83 | 42 | 中 | zhōng | China | 我住是中 |
| 84 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我住是中 |
| 85 | 42 | 中 | zhōng | in; amongst | 我住是中 |
| 86 | 42 | 中 | zhōng | midday | 我住是中 |
| 87 | 42 | 中 | zhōng | inside | 我住是中 |
| 88 | 42 | 中 | zhōng | during | 我住是中 |
| 89 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 我住是中 |
| 90 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 我住是中 |
| 91 | 42 | 中 | zhōng | half | 我住是中 |
| 92 | 42 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我住是中 |
| 93 | 42 | 中 | zhōng | while | 我住是中 |
| 94 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我住是中 |
| 95 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我住是中 |
| 96 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 我住是中 |
| 97 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我住是中 |
| 98 | 42 | 中 | zhōng | middle | 我住是中 |
| 99 | 41 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 所謂諸法性觀三昧 |
| 100 | 41 | 能 | néng | can; able | 能 |
| 101 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
| 102 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
| 103 | 41 | 能 | néng | energy | 能 |
| 104 | 41 | 能 | néng | function; use | 能 |
| 105 | 41 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能 |
| 106 | 41 | 能 | néng | talent | 能 |
| 107 | 41 | 能 | néng | expert at | 能 |
| 108 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
| 109 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
| 110 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
| 111 | 41 | 能 | néng | as long as; only | 能 |
| 112 | 41 | 能 | néng | even if | 能 |
| 113 | 41 | 能 | néng | but | 能 |
| 114 | 41 | 能 | néng | in this way | 能 |
| 115 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
| 116 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
| 117 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 皆以七寶校 |
| 118 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 皆以七寶校 |
| 119 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆以七寶校 |
| 120 | 33 | 以 | yǐ | according to | 皆以七寶校 |
| 121 | 33 | 以 | yǐ | because of | 皆以七寶校 |
| 122 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 皆以七寶校 |
| 123 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 皆以七寶校 |
| 124 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 皆以七寶校 |
| 125 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 皆以七寶校 |
| 126 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 皆以七寶校 |
| 127 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆以七寶校 |
| 128 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 皆以七寶校 |
| 129 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆以七寶校 |
| 130 | 33 | 以 | yǐ | very | 皆以七寶校 |
| 131 | 33 | 以 | yǐ | already | 皆以七寶校 |
| 132 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 皆以七寶校 |
| 133 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆以七寶校 |
| 134 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 皆以七寶校 |
| 135 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 皆以七寶校 |
| 136 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆以七寶校 |
| 137 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 譬如人有一 |
| 138 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 譬如人有一 |
| 139 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 譬如人有一 |
| 140 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 譬如人有一 |
| 141 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 譬如人有一 |
| 142 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 譬如人有一 |
| 143 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 譬如人有一 |
| 144 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 譬如人有一 |
| 145 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 譬如人有一 |
| 146 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 譬如人有一 |
| 147 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 譬如人有一 |
| 148 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 譬如人有一 |
| 149 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 譬如人有一 |
| 150 | 31 | 有 | yǒu | You | 譬如人有一 |
| 151 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 譬如人有一 |
| 152 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 譬如人有一 |
| 153 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 竭菩薩與諸婇女遊戲娛樂已 |
| 154 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 竭菩薩與諸婇女遊戲娛樂已 |
| 155 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 竭菩薩與諸婇女遊戲娛樂已 |
| 156 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其城七重 |
| 157 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 其城七重 |
| 158 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其城七重 |
| 159 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其城七重 |
| 160 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 其城七重 |
| 161 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 其城七重 |
| 162 | 30 | 其 | qí | will | 其城七重 |
| 163 | 30 | 其 | qí | may | 其城七重 |
| 164 | 30 | 其 | qí | if | 其城七重 |
| 165 | 30 | 其 | qí | or | 其城七重 |
| 166 | 30 | 其 | qí | Qi | 其城七重 |
| 167 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其城七重 |
| 168 | 28 | 見 | jiàn | to see | 我當何時得見是善男子 |
| 169 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我當何時得見是善男子 |
| 170 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我當何時得見是善男子 |
| 171 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我當何時得見是善男子 |
| 172 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 我當何時得見是善男子 |
| 173 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 我當何時得見是善男子 |
| 174 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 我當何時得見是善男子 |
| 175 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我當何時得見是善男子 |
| 176 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我當何時得見是善男子 |
| 177 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 我當何時得見是善男子 |
| 178 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 我當何時得見是善男子 |
| 179 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 我當何時得見是善男子 |
| 180 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我當何時得見是善男子 |
| 181 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我當何時得見是善男子 |
| 182 | 27 | 名 | míng | measure word for people | 有城名眾香 |
| 183 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有城名眾香 |
| 184 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有城名眾香 |
| 185 | 27 | 名 | míng | rank; position | 有城名眾香 |
| 186 | 27 | 名 | míng | an excuse | 有城名眾香 |
| 187 | 27 | 名 | míng | life | 有城名眾香 |
| 188 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 有城名眾香 |
| 189 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 有城名眾香 |
| 190 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有城名眾香 |
| 191 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 有城名眾香 |
| 192 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 有城名眾香 |
| 193 | 27 | 名 | míng | moral | 有城名眾香 |
| 194 | 27 | 名 | míng | name; naman | 有城名眾香 |
| 195 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有城名眾香 |
| 196 | 26 | 為 | wèi | for; to | 為枝葉 |
| 197 | 26 | 為 | wèi | because of | 為枝葉 |
| 198 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為枝葉 |
| 199 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 為枝葉 |
| 200 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 為枝葉 |
| 201 | 26 | 為 | wéi | to do | 為枝葉 |
| 202 | 26 | 為 | wèi | for | 為枝葉 |
| 203 | 26 | 為 | wèi | because of; for; to | 為枝葉 |
| 204 | 26 | 為 | wèi | to | 為枝葉 |
| 205 | 26 | 為 | wéi | in a passive construction | 為枝葉 |
| 206 | 26 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為枝葉 |
| 207 | 26 | 為 | wéi | forming an adverb | 為枝葉 |
| 208 | 26 | 為 | wéi | to add emphasis | 為枝葉 |
| 209 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 為枝葉 |
| 210 | 26 | 為 | wéi | to govern | 為枝葉 |
| 211 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 為枝葉 |
| 212 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 有諸船 |
| 213 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 有諸船 |
| 214 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 有諸船 |
| 215 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 有諸船 |
| 216 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 有諸船 |
| 217 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 有諸船 |
| 218 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 有諸船 |
| 219 | 25 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 220 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 221 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 222 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 223 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 224 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 225 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 226 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 227 | 25 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 228 | 24 | 於 | yú | in; at | 於其城中 |
| 229 | 24 | 於 | yú | in; at | 於其城中 |
| 230 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 於其城中 |
| 231 | 24 | 於 | yú | to go; to | 於其城中 |
| 232 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其城中 |
| 233 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於其城中 |
| 234 | 24 | 於 | yú | from | 於其城中 |
| 235 | 24 | 於 | yú | give | 於其城中 |
| 236 | 24 | 於 | yú | oppposing | 於其城中 |
| 237 | 24 | 於 | yú | and | 於其城中 |
| 238 | 24 | 於 | yú | compared to | 於其城中 |
| 239 | 24 | 於 | yú | by | 於其城中 |
| 240 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 於其城中 |
| 241 | 24 | 於 | yú | for | 於其城中 |
| 242 | 24 | 於 | yú | Yu | 於其城中 |
| 243 | 24 | 於 | wū | a crow | 於其城中 |
| 244 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 於其城中 |
| 245 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 於其城中 |
| 246 | 23 | 亦 | yì | also; too | 亦如汝今日 |
| 247 | 23 | 亦 | yì | but | 亦如汝今日 |
| 248 | 23 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如汝今日 |
| 249 | 23 | 亦 | yì | although; even though | 亦如汝今日 |
| 250 | 23 | 亦 | yì | already | 亦如汝今日 |
| 251 | 23 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如汝今日 |
| 252 | 23 | 亦 | yì | Yi | 亦如汝今日 |
| 253 | 22 | 七 | qī | seven | 七日七夜 |
| 254 | 22 | 七 | qī | a genre of poetry | 七日七夜 |
| 255 | 22 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七日七夜 |
| 256 | 22 | 七 | qī | seven; sapta | 七日七夜 |
| 257 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 法故 |
| 258 | 22 | 法 | fǎ | France | 法故 |
| 259 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法故 |
| 260 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法故 |
| 261 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法故 |
| 262 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 法故 |
| 263 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 法故 |
| 264 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法故 |
| 265 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 法故 |
| 266 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 法故 |
| 267 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 法故 |
| 268 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法故 |
| 269 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法故 |
| 270 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 法故 |
| 271 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法故 |
| 272 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法故 |
| 273 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法故 |
| 274 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法故 |
| 275 | 22 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破諸法無明三昧 |
| 276 | 22 | 破 | pò | worn-out; broken | 破諸法無明三昧 |
| 277 | 22 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破諸法無明三昧 |
| 278 | 22 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破諸法無明三昧 |
| 279 | 22 | 破 | pò | to defeat | 破諸法無明三昧 |
| 280 | 22 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破諸法無明三昧 |
| 281 | 22 | 破 | pò | to strike; to hit | 破諸法無明三昧 |
| 282 | 22 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破諸法無明三昧 |
| 283 | 22 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破諸法無明三昧 |
| 284 | 22 | 破 | pò | finale | 破諸法無明三昧 |
| 285 | 22 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破諸法無明三昧 |
| 286 | 22 | 破 | pò | to penetrate | 破諸法無明三昧 |
| 287 | 22 | 破 | pò | pha | 破諸法無明三昧 |
| 288 | 22 | 破 | pò | break; bheda | 破諸法無明三昧 |
| 289 | 21 | 聞 | wén | to hear | 當從誰聞般若波 |
| 290 | 21 | 聞 | wén | Wen | 當從誰聞般若波 |
| 291 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 當從誰聞般若波 |
| 292 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 當從誰聞般若波 |
| 293 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 當從誰聞般若波 |
| 294 | 21 | 聞 | wén | information | 當從誰聞般若波 |
| 295 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 當從誰聞般若波 |
| 296 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 當從誰聞般若波 |
| 297 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 當從誰聞般若波 |
| 298 | 21 | 聞 | wén | to question | 當從誰聞般若波 |
| 299 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 當從誰聞般若波 |
| 300 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 當從誰聞般若波 |
| 301 | 20 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 我何時當得聞般若波羅蜜 |
| 302 | 20 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 我何時當得聞般若波羅蜜 |
| 303 | 19 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆以七寶校 |
| 304 | 19 | 皆 | jiē | same; equally | 皆以七寶校 |
| 305 | 19 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆以七寶校 |
| 306 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 空中有佛 |
| 307 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 空中有佛 |
| 308 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 空中有佛 |
| 309 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 空中有佛 |
| 310 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 空中有佛 |
| 311 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 空中有佛 |
| 312 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 空中有佛 |
| 313 | 19 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 314 | 19 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 315 | 19 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 316 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 317 | 18 | 無明 | wúmíng | fury | 破諸法無明三昧 |
| 318 | 18 | 無明 | wúmíng | ignorance | 破諸法無明三昧 |
| 319 | 18 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 破諸法無明三昧 |
| 320 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 莫生障礙心 |
| 321 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 莫生障礙心 |
| 322 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 莫生障礙心 |
| 323 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 莫生障礙心 |
| 324 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 莫生障礙心 |
| 325 | 17 | 心 | xīn | heart | 莫生障礙心 |
| 326 | 17 | 心 | xīn | emotion | 莫生障礙心 |
| 327 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 莫生障礙心 |
| 328 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 莫生障礙心 |
| 329 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 莫生障礙心 |
| 330 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 莫生障礙心 |
| 331 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 莫生障礙心 |
| 332 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是三千大千世界所 |
| 333 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是三千大千世界所 |
| 334 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是三千大千世界所 |
| 335 | 17 | 所 | suǒ | it | 是三千大千世界所 |
| 336 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 是三千大千世界所 |
| 337 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是三千大千世界所 |
| 338 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 是三千大千世界所 |
| 339 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是三千大千世界所 |
| 340 | 17 | 所 | suǒ | that which | 是三千大千世界所 |
| 341 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是三千大千世界所 |
| 342 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 是三千大千世界所 |
| 343 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 是三千大千世界所 |
| 344 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是三千大千世界所 |
| 345 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 是三千大千世界所 |
| 346 | 17 | 三 | sān | three | 三 |
| 347 | 17 | 三 | sān | third | 三 |
| 348 | 17 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 349 | 17 | 三 | sān | very few | 三 |
| 350 | 17 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 351 | 17 | 三 | sān | San | 三 |
| 352 | 17 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 353 | 17 | 三 | sān | sa | 三 |
| 354 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 355 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 八之餘 |
| 356 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 八之餘 |
| 357 | 17 | 之 | zhī | to go | 八之餘 |
| 358 | 17 | 之 | zhī | this; that | 八之餘 |
| 359 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 八之餘 |
| 360 | 17 | 之 | zhī | it | 八之餘 |
| 361 | 17 | 之 | zhī | in; in regards to | 八之餘 |
| 362 | 17 | 之 | zhī | all | 八之餘 |
| 363 | 17 | 之 | zhī | and | 八之餘 |
| 364 | 17 | 之 | zhī | however | 八之餘 |
| 365 | 17 | 之 | zhī | if | 八之餘 |
| 366 | 17 | 之 | zhī | then | 八之餘 |
| 367 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 八之餘 |
| 368 | 17 | 之 | zhī | is | 八之餘 |
| 369 | 17 | 之 | zhī | to use | 八之餘 |
| 370 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 八之餘 |
| 371 | 17 | 之 | zhī | winding | 八之餘 |
| 372 | 17 | 薩陀波崙 | sàtuóbōlún | Sadāprarudita | 大智度論釋薩陀波崙品第八十 |
| 373 | 16 | 念 | niàn | to read aloud | 復作是念 |
| 374 | 16 | 念 | niàn | to remember; to expect | 復作是念 |
| 375 | 16 | 念 | niàn | to miss | 復作是念 |
| 376 | 16 | 念 | niàn | to consider | 復作是念 |
| 377 | 16 | 念 | niàn | to recite; to chant | 復作是念 |
| 378 | 16 | 念 | niàn | to show affection for | 復作是念 |
| 379 | 16 | 念 | niàn | a thought; an idea | 復作是念 |
| 380 | 16 | 念 | niàn | twenty | 復作是念 |
| 381 | 16 | 念 | niàn | memory | 復作是念 |
| 382 | 16 | 念 | niàn | an instant | 復作是念 |
| 383 | 16 | 念 | niàn | Nian | 復作是念 |
| 384 | 16 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 復作是念 |
| 385 | 16 | 念 | niàn | a thought; citta | 復作是念 |
| 386 | 16 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至不念飢渴 |
| 387 | 16 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至不念飢渴 |
| 388 | 16 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而覆其上 |
| 389 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而覆其上 |
| 390 | 16 | 而 | ér | you | 而覆其上 |
| 391 | 16 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而覆其上 |
| 392 | 16 | 而 | ér | right away; then | 而覆其上 |
| 393 | 16 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而覆其上 |
| 394 | 16 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而覆其上 |
| 395 | 16 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而覆其上 |
| 396 | 16 | 而 | ér | how can it be that? | 而覆其上 |
| 397 | 16 | 而 | ér | so as to | 而覆其上 |
| 398 | 16 | 而 | ér | only then | 而覆其上 |
| 399 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而覆其上 |
| 400 | 16 | 而 | néng | can; able | 而覆其上 |
| 401 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而覆其上 |
| 402 | 16 | 而 | ér | me | 而覆其上 |
| 403 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而覆其上 |
| 404 | 16 | 而 | ér | possessive | 而覆其上 |
| 405 | 16 | 而 | ér | and; ca | 而覆其上 |
| 406 | 16 | 入 | rù | to enter | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 407 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 408 | 16 | 入 | rù | radical | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 409 | 16 | 入 | rù | income | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 410 | 16 | 入 | rù | to conform with | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 411 | 16 | 入 | rù | to descend | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 412 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 413 | 16 | 入 | rù | to pay | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 414 | 16 | 入 | rù | to join | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 415 | 16 | 入 | rù | entering; praveśa | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 416 | 16 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 417 | 15 | 我 | wǒ | I; me; my | 我云何不問空中 |
| 418 | 15 | 我 | wǒ | self | 我云何不問空中 |
| 419 | 15 | 我 | wǒ | we; our | 我云何不問空中 |
| 420 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我云何不問空中 |
| 421 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我云何不問空中 |
| 422 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我云何不問空中 |
| 423 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我云何不問空中 |
| 424 | 15 | 我 | wǒ | I; aham | 我云何不問空中 |
| 425 | 15 | 無 | wú | no | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 426 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 427 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 428 | 15 | 無 | wú | has not yet | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 429 | 15 | 無 | mó | mo | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 430 | 15 | 無 | wú | do not | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 431 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 432 | 15 | 無 | wú | regardless of | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 433 | 15 | 無 | wú | to not have | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 434 | 15 | 無 | wú | um | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 435 | 15 | 無 | wú | Wu | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 436 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 437 | 15 | 無 | wú | not; non- | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 438 | 15 | 無 | mó | mo | 無竭菩薩本求般若波羅蜜時 |
| 439 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切池中種種蓮華 |
| 440 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切池中種種蓮華 |
| 441 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切池中種種蓮華 |
| 442 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 一切池中種種蓮華 |
| 443 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切池中種種蓮華 |
| 444 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切池中種種蓮華 |
| 445 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 去此五百由旬 |
| 446 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 去此五百由旬 |
| 447 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 去此五百由旬 |
| 448 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 去此五百由旬 |
| 449 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 去此五百由旬 |
| 450 | 15 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 七寶莊嚴 |
| 451 | 15 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 七寶莊嚴 |
| 452 | 15 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 七寶莊嚴 |
| 453 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 454 | 14 | 等 | děng | to wait | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 455 | 14 | 等 | děng | degree; kind | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 456 | 14 | 等 | děng | plural | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 457 | 14 | 等 | děng | to be equal | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 458 | 14 | 等 | děng | degree; level | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 459 | 14 | 等 | děng | to compare | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 460 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 及城中男女俱入常喜等園 |
| 461 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如人有一 |
| 462 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如人有一 |
| 463 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 譬如人有一 |
| 464 | 14 | 人 | rén | everybody | 譬如人有一 |
| 465 | 14 | 人 | rén | adult | 譬如人有一 |
| 466 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 譬如人有一 |
| 467 | 14 | 人 | rén | an upright person | 譬如人有一 |
| 468 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如人有一 |
| 469 | 14 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若二 |
| 470 | 14 | 若 | ruò | seemingly | 若二 |
| 471 | 14 | 若 | ruò | if | 若二 |
| 472 | 14 | 若 | ruò | you | 若二 |
| 473 | 14 | 若 | ruò | this; that | 若二 |
| 474 | 14 | 若 | ruò | and; or | 若二 |
| 475 | 14 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若二 |
| 476 | 14 | 若 | rě | pomegranite | 若二 |
| 477 | 14 | 若 | ruò | to choose | 若二 |
| 478 | 14 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若二 |
| 479 | 14 | 若 | ruò | thus | 若二 |
| 480 | 14 | 若 | ruò | pollia | 若二 |
| 481 | 14 | 若 | ruò | Ruo | 若二 |
| 482 | 14 | 若 | ruò | only then | 若二 |
| 483 | 14 | 若 | rě | ja | 若二 |
| 484 | 14 | 若 | rě | jñā | 若二 |
| 485 | 14 | 若 | ruò | if; yadi | 若二 |
| 486 | 14 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 譬如巧作五樂 |
| 487 | 14 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 譬如巧作五樂 |
| 488 | 14 | 樂 | lè | Le | 譬如巧作五樂 |
| 489 | 14 | 樂 | yuè | music | 譬如巧作五樂 |
| 490 | 14 | 樂 | yuè | a musical instrument | 譬如巧作五樂 |
| 491 | 14 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 譬如巧作五樂 |
| 492 | 14 | 樂 | yuè | a musician | 譬如巧作五樂 |
| 493 | 14 | 樂 | lè | joy; pleasure | 譬如巧作五樂 |
| 494 | 14 | 樂 | yuè | the Book of Music | 譬如巧作五樂 |
| 495 | 14 | 樂 | lào | Lao | 譬如巧作五樂 |
| 496 | 14 | 樂 | lè | to laugh | 譬如巧作五樂 |
| 497 | 14 | 樂 | lè | Joy | 譬如巧作五樂 |
| 498 | 14 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 譬如巧作五樂 |
| 499 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生好華樹 |
| 500 | 13 | 生 | shēng | to live | 生好華樹 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 三昧 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 是 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 如 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 诸法 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas |
| 能 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 多安隐 | 多安隱 | 100 | kshamottama |
| 法盛 | 102 | Fasheng | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 冀 | 106 |
|
|
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 萨陀波崙 | 薩陀波崙 | 115 | Sadāprarudita |
| 萨陀波崙菩萨 | 薩陀波崙菩薩 | 115 | Sadāprarudita Bodhisattva |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
| 昙无竭菩萨 | 曇無竭菩薩 | 116 | Dharmodgata bodhisattva |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤上 | 賢上 | 120 | Bhadrottama |
| 喜上 | 120 | Nandottama | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 顶三昧 | 頂三昧 | 100 | vajropamasamādhi |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 魔民 | 109 | Mara's retinue | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 七宝行树 | 七寶行樹 | 113 | rows of trees with the seven jewels |
| 七重行树 | 七重行樹 | 113 | seven rows of trees |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 外法 | 119 |
|
|
| 往来六道 | 往來六道 | 119 | birth-and-death with its six places of rebirth |
| 未得天眼 | 119 | have not attained divine sight | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 香城 | 120 | Fragrant City | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 新发意菩萨 | 新發意菩薩 | 120 | a bodhisattva who is only just beginning |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众香国 | 眾香國 | 122 |
|
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法不可得 | 諸法不可得 | 122 | no dharma can be seized |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|