Glossary and Vocabulary for Prajñaptiśāstra (Shi She Lun) 施設論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 2 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 3 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 4 | 43 | 母 | mǔ | mother | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 5 | 43 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 6 | 43 | 母 | mǔ | female | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 7 | 43 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 8 | 43 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 9 | 43 | 母 | mǔ | all women | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 10 | 43 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 11 | 43 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 12 | 43 | 母 | mǔ | investment capital | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 13 | 43 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 14 | 31 | 作 | zuò | to do | 作護胎無染 |
| 15 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作護胎無染 |
| 16 | 31 | 作 | zuò | to start | 作護胎無染 |
| 17 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 作護胎無染 |
| 18 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作護胎無染 |
| 19 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 作護胎無染 |
| 20 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 作護胎無染 |
| 21 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 作護胎無染 |
| 22 | 31 | 作 | zuò | to rise | 作護胎無染 |
| 23 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 作護胎無染 |
| 24 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作護胎無染 |
| 25 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 作護胎無染 |
| 26 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作護胎無染 |
| 27 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又問 |
| 28 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 29 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 30 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 31 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 32 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 33 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 34 | 29 | 胎 | tāi | fetus; litter | 作護胎無染 |
| 35 | 29 | 胎 | tāi | womb | 作護胎無染 |
| 36 | 29 | 胎 | tāi | prototype | 作護胎無染 |
| 37 | 29 | 胎 | tāi | origin; root; source | 作護胎無染 |
| 38 | 29 | 胎 | tāi | an automobile tire | 作護胎無染 |
| 39 | 29 | 胎 | tāi | to nourish | 作護胎無染 |
| 40 | 29 | 胎 | tāi | an unprocessed molding of an object | 作護胎無染 |
| 41 | 29 | 胎 | tāi | padding | 作護胎無染 |
| 42 | 29 | 胎 | tāi | to give birth; to spawn | 作護胎無染 |
| 43 | 29 | 胎 | tāi | womb; inside; garbha | 作護胎無染 |
| 44 | 26 | 因 | yīn | cause; reason | 對法大論中因施設門第四 |
| 45 | 26 | 因 | yīn | to accord with | 對法大論中因施設門第四 |
| 46 | 26 | 因 | yīn | to follow | 對法大論中因施設門第四 |
| 47 | 26 | 因 | yīn | to rely on | 對法大論中因施設門第四 |
| 48 | 26 | 因 | yīn | via; through | 對法大論中因施設門第四 |
| 49 | 26 | 因 | yīn | to continue | 對法大論中因施設門第四 |
| 50 | 26 | 因 | yīn | to receive | 對法大論中因施設門第四 |
| 51 | 26 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 對法大論中因施設門第四 |
| 52 | 26 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 對法大論中因施設門第四 |
| 53 | 26 | 因 | yīn | to be like | 對法大論中因施設門第四 |
| 54 | 26 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 對法大論中因施設門第四 |
| 55 | 26 | 因 | yīn | cause; hetu | 對法大論中因施設門第四 |
| 56 | 21 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 57 | 21 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 58 | 21 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 59 | 21 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 60 | 21 | 答 | dā | Da | 答 |
| 61 | 21 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 62 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 63 | 21 | 何 | hé | what | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 64 | 21 | 何 | hé | He | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 65 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 快樂及不坐 |
| 66 | 20 | 問 | wèn | to ask | 又問 |
| 67 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 又問 |
| 68 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 又問 |
| 69 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 又問 |
| 70 | 20 | 問 | wèn | to request something | 又問 |
| 71 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 又問 |
| 72 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又問 |
| 73 | 20 | 問 | wèn | news | 又問 |
| 74 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 又問 |
| 75 | 20 | 問 | wén | to inform | 又問 |
| 76 | 20 | 問 | wèn | to research | 又問 |
| 77 | 20 | 問 | wèn | Wen | 又問 |
| 78 | 20 | 問 | wèn | a question | 又問 |
| 79 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 又問 |
| 80 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 鹿皮以承接 |
| 81 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 鹿皮以承接 |
| 82 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 鹿皮以承接 |
| 83 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 鹿皮以承接 |
| 84 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 鹿皮以承接 |
| 85 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 鹿皮以承接 |
| 86 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 鹿皮以承接 |
| 87 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 鹿皮以承接 |
| 88 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 鹿皮以承接 |
| 89 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 鹿皮以承接 |
| 90 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生 |
| 91 | 19 | 生 | shēng | to live | 心生 |
| 92 | 19 | 生 | shēng | raw | 心生 |
| 93 | 19 | 生 | shēng | a student | 心生 |
| 94 | 19 | 生 | shēng | life | 心生 |
| 95 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生 |
| 96 | 19 | 生 | shēng | alive | 心生 |
| 97 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 心生 |
| 98 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生 |
| 99 | 19 | 生 | shēng | to grow | 心生 |
| 100 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生 |
| 101 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 心生 |
| 102 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生 |
| 103 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生 |
| 104 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生 |
| 105 | 19 | 生 | shēng | gender | 心生 |
| 106 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生 |
| 107 | 19 | 生 | shēng | to set up | 心生 |
| 108 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 心生 |
| 109 | 19 | 生 | shēng | a captive | 心生 |
| 110 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 心生 |
| 111 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生 |
| 112 | 19 | 生 | shēng | unripe | 心生 |
| 113 | 19 | 生 | shēng | nature | 心生 |
| 114 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生 |
| 115 | 19 | 生 | shēng | destiny | 心生 |
| 116 | 19 | 生 | shēng | birth | 心生 |
| 117 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生 |
| 118 | 19 | 於 | yú | to go; to | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 119 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 120 | 19 | 於 | yú | Yu | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 121 | 19 | 於 | wū | a crow | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 122 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 又復菩薩決定當成如來 |
| 123 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 又復菩薩決定當成如來 |
| 124 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 又復菩薩決定當成如來 |
| 125 | 18 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣行布施 |
| 126 | 18 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣行布施 |
| 127 | 18 | 廣 | ān | a hut | 廣行布施 |
| 128 | 18 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣行布施 |
| 129 | 18 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣行布施 |
| 130 | 18 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣行布施 |
| 131 | 18 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣行布施 |
| 132 | 18 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣行布施 |
| 133 | 18 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣行布施 |
| 134 | 18 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣行布施 |
| 135 | 18 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 廣行布施 |
| 136 | 18 | 廣 | kuàng | barren | 廣行布施 |
| 137 | 18 | 廣 | guǎng | Extensive | 廣行布施 |
| 138 | 18 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 廣行布施 |
| 139 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 胎時 |
| 140 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 胎時 |
| 141 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 胎時 |
| 142 | 17 | 時 | shí | fashionable | 胎時 |
| 143 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 胎時 |
| 144 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 胎時 |
| 145 | 17 | 時 | shí | tense | 胎時 |
| 146 | 17 | 時 | shí | particular; special | 胎時 |
| 147 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 胎時 |
| 148 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 胎時 |
| 149 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 胎時 |
| 150 | 17 | 時 | shí | seasonal | 胎時 |
| 151 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 胎時 |
| 152 | 17 | 時 | shí | hour | 胎時 |
| 153 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 胎時 |
| 154 | 17 | 時 | shí | Shi | 胎時 |
| 155 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 胎時 |
| 156 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 胎時 |
| 157 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 胎時 |
| 158 | 16 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
| 159 | 16 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
| 160 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 161 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 162 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 163 | 16 | 為 | wéi | to do | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 164 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 165 | 16 | 為 | wéi | to govern | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 166 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 167 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 又復菩薩決定當成如來 |
| 168 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復菩薩決定當成如來 |
| 169 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 又復菩薩決定當成如來 |
| 170 | 16 | 復 | fù | to restore | 又復菩薩決定當成如來 |
| 171 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復菩薩決定當成如來 |
| 172 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 又復菩薩決定當成如來 |
| 173 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復菩薩決定當成如來 |
| 174 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復菩薩決定當成如來 |
| 175 | 16 | 復 | fù | Fu | 又復菩薩決定當成如來 |
| 176 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復菩薩決定當成如來 |
| 177 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復菩薩決定當成如來 |
| 178 | 14 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 悲心現神化 |
| 179 | 14 | 現 | xiàn | at present | 悲心現神化 |
| 180 | 14 | 現 | xiàn | existing at the present time | 悲心現神化 |
| 181 | 14 | 現 | xiàn | cash | 悲心現神化 |
| 182 | 14 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 悲心現神化 |
| 183 | 14 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 悲心現神化 |
| 184 | 14 | 現 | xiàn | the present time | 悲心現神化 |
| 185 | 14 | 我 | wǒ | self | 今我此身 |
| 186 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我此身 |
| 187 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 今我此身 |
| 188 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我此身 |
| 189 | 14 | 我 | wǒ | ga | 今我此身 |
| 190 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃從水中跳躍而出 |
| 191 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃從水中跳躍而出 |
| 192 | 14 | 而 | néng | can; able | 乃從水中跳躍而出 |
| 193 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃從水中跳躍而出 |
| 194 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃從水中跳躍而出 |
| 195 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 廣多施作 |
| 196 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 廣多施作 |
| 197 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 廣多施作 |
| 198 | 14 | 施 | shī | to relate to | 廣多施作 |
| 199 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 廣多施作 |
| 200 | 14 | 施 | shī | to exert | 廣多施作 |
| 201 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 廣多施作 |
| 202 | 14 | 施 | shī | Shi | 廣多施作 |
| 203 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 廣多施作 |
| 204 | 14 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 正念出離親近修習 |
| 205 | 14 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 正念出離親近修習 |
| 206 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 龍出水故水即大動 |
| 207 | 13 | 即 | jí | at that time | 龍出水故水即大動 |
| 208 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 龍出水故水即大動 |
| 209 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 龍出水故水即大動 |
| 210 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 龍出水故水即大動 |
| 211 | 13 | 中 | zhōng | middle | 對法大論中因施設門第四 |
| 212 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 對法大論中因施設門第四 |
| 213 | 13 | 中 | zhōng | China | 對法大論中因施設門第四 |
| 214 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 對法大論中因施設門第四 |
| 215 | 13 | 中 | zhōng | midday | 對法大論中因施設門第四 |
| 216 | 13 | 中 | zhōng | inside | 對法大論中因施設門第四 |
| 217 | 13 | 中 | zhōng | during | 對法大論中因施設門第四 |
| 218 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 對法大論中因施設門第四 |
| 219 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 對法大論中因施設門第四 |
| 220 | 13 | 中 | zhōng | half | 對法大論中因施設門第四 |
| 221 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 對法大論中因施設門第四 |
| 222 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 對法大論中因施設門第四 |
| 223 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 對法大論中因施設門第四 |
| 224 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 對法大論中因施設門第四 |
| 225 | 13 | 中 | zhōng | middle | 對法大論中因施設門第四 |
| 226 | 13 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 正念出離親近修習 |
| 227 | 13 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 正念出離親近修習 |
| 228 | 13 | 當成 | dāngchéng | to consider as; to take to be | 又復菩薩決定當成如來 |
| 229 | 12 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 正等正覺已 |
| 230 | 12 | 者 | zhě | ca | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 231 | 11 | 天 | tiān | day | 天花與天藥 |
| 232 | 11 | 天 | tiān | heaven | 天花與天藥 |
| 233 | 11 | 天 | tiān | nature | 天花與天藥 |
| 234 | 11 | 天 | tiān | sky | 天花與天藥 |
| 235 | 11 | 天 | tiān | weather | 天花與天藥 |
| 236 | 11 | 天 | tiān | father; husband | 天花與天藥 |
| 237 | 11 | 天 | tiān | a necessity | 天花與天藥 |
| 238 | 11 | 天 | tiān | season | 天花與天藥 |
| 239 | 11 | 天 | tiān | destiny | 天花與天藥 |
| 240 | 11 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天花與天藥 |
| 241 | 11 | 天 | tiān | a deva; a god | 天花與天藥 |
| 242 | 11 | 天 | tiān | Heaven | 天花與天藥 |
| 243 | 11 | 具足 | jùzú | Completeness | 正念具足 |
| 244 | 11 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 正念具足 |
| 245 | 11 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 正念具足 |
| 246 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 完具無欲心 |
| 247 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 完具無欲心 |
| 248 | 11 | 無 | mó | mo | 完具無欲心 |
| 249 | 11 | 無 | wú | to not have | 完具無欲心 |
| 250 | 11 | 無 | wú | Wu | 完具無欲心 |
| 251 | 11 | 無 | mó | mo | 完具無欲心 |
| 252 | 10 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 隨方而住 |
| 253 | 10 | 住 | zhù | to stop; to halt | 隨方而住 |
| 254 | 10 | 住 | zhù | to retain; to remain | 隨方而住 |
| 255 | 10 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 隨方而住 |
| 256 | 10 | 住 | zhù | verb complement | 隨方而住 |
| 257 | 10 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 隨方而住 |
| 258 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 259 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 260 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 261 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 262 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 263 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 264 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 265 | 10 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有欲色界諸天子眾 |
| 266 | 10 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有欲色界諸天子眾 |
| 267 | 10 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有欲色界諸天子眾 |
| 268 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 臣法護等奉 |
| 269 | 9 | 等 | děng | to wait | 臣法護等奉 |
| 270 | 9 | 等 | děng | to be equal | 臣法護等奉 |
| 271 | 9 | 等 | děng | degree; level | 臣法護等奉 |
| 272 | 9 | 等 | děng | to compare | 臣法護等奉 |
| 273 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 臣法護等奉 |
| 274 | 9 | 其 | qí | Qi | 聞其菩薩大威德者從兜率天降神母胎 |
| 275 | 8 | 及 | jí | to reach | 快樂及不坐 |
| 276 | 8 | 及 | jí | to attain | 快樂及不坐 |
| 277 | 8 | 及 | jí | to understand | 快樂及不坐 |
| 278 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 快樂及不坐 |
| 279 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 快樂及不坐 |
| 280 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 快樂及不坐 |
| 281 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 快樂及不坐 |
| 282 | 8 | 事 | shì | matter; thing; item | 即以清淨事 |
| 283 | 8 | 事 | shì | to serve | 即以清淨事 |
| 284 | 8 | 事 | shì | a government post | 即以清淨事 |
| 285 | 8 | 事 | shì | duty; post; work | 即以清淨事 |
| 286 | 8 | 事 | shì | occupation | 即以清淨事 |
| 287 | 8 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 即以清淨事 |
| 288 | 8 | 事 | shì | an accident | 即以清淨事 |
| 289 | 8 | 事 | shì | to attend | 即以清淨事 |
| 290 | 8 | 事 | shì | an allusion | 即以清淨事 |
| 291 | 8 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 即以清淨事 |
| 292 | 8 | 事 | shì | to engage in | 即以清淨事 |
| 293 | 8 | 事 | shì | to enslave | 即以清淨事 |
| 294 | 8 | 事 | shì | to pursue | 即以清淨事 |
| 295 | 8 | 事 | shì | to administer | 即以清淨事 |
| 296 | 8 | 事 | shì | to appoint | 即以清淨事 |
| 297 | 8 | 事 | shì | thing; phenomena | 即以清淨事 |
| 298 | 8 | 事 | shì | actions; karma | 即以清淨事 |
| 299 | 8 | 決定 | juédìng | to decide | 又復菩薩決定當成如來 |
| 300 | 8 | 決定 | juédìng | determination | 又復菩薩決定當成如來 |
| 301 | 8 | 決定 | juédìng | conclusive | 又復菩薩決定當成如來 |
| 302 | 8 | 決定 | juédìng | fixed; unchanging; constant; determined; niścaya | 又復菩薩決定當成如來 |
| 303 | 8 | 念 | niàn | to read aloud | 乃作是念 |
| 304 | 8 | 念 | niàn | to remember; to expect | 乃作是念 |
| 305 | 8 | 念 | niàn | to miss | 乃作是念 |
| 306 | 8 | 念 | niàn | to consider | 乃作是念 |
| 307 | 8 | 念 | niàn | to recite; to chant | 乃作是念 |
| 308 | 8 | 念 | niàn | to show affection for | 乃作是念 |
| 309 | 8 | 念 | niàn | a thought; an idea | 乃作是念 |
| 310 | 8 | 念 | niàn | twenty | 乃作是念 |
| 311 | 8 | 念 | niàn | memory | 乃作是念 |
| 312 | 8 | 念 | niàn | an instant | 乃作是念 |
| 313 | 8 | 念 | niàn | Nian | 乃作是念 |
| 314 | 8 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 乃作是念 |
| 315 | 8 | 念 | niàn | a thought; citta | 乃作是念 |
| 316 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 317 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 318 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 319 | 8 | 得 | dé | de | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 320 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 321 | 8 | 得 | dé | to result in | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 322 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 323 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 324 | 8 | 得 | dé | to be finished | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 325 | 8 | 得 | děi | satisfying | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 326 | 8 | 得 | dé | to contract | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 327 | 8 | 得 | dé | to hear | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 328 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 329 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 330 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 331 | 8 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 廣多施作 |
| 332 | 8 | 多 | duó | many; much | 廣多施作 |
| 333 | 8 | 多 | duō | more | 廣多施作 |
| 334 | 8 | 多 | duō | excessive | 廣多施作 |
| 335 | 8 | 多 | duō | abundant | 廣多施作 |
| 336 | 8 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 廣多施作 |
| 337 | 8 | 多 | duō | Duo | 廣多施作 |
| 338 | 8 | 多 | duō | ta | 廣多施作 |
| 339 | 8 | 因故 | yīngù | for some reason | 由斯善業同分因故 |
| 340 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 總說頌曰 |
| 341 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 總說頌曰 |
| 342 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 總說頌曰 |
| 343 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 總說頌曰 |
| 344 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 總說頌曰 |
| 345 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 總說頌曰 |
| 346 | 8 | 說 | shuō | allocution | 總說頌曰 |
| 347 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 總說頌曰 |
| 348 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 總說頌曰 |
| 349 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 總說頌曰 |
| 350 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 總說頌曰 |
| 351 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 總說頌曰 |
| 352 | 8 | 能 | néng | can; able | 自能精持諸梵 |
| 353 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 自能精持諸梵 |
| 354 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 自能精持諸梵 |
| 355 | 8 | 能 | néng | energy | 自能精持諸梵 |
| 356 | 8 | 能 | néng | function; use | 自能精持諸梵 |
| 357 | 8 | 能 | néng | talent | 自能精持諸梵 |
| 358 | 8 | 能 | néng | expert at | 自能精持諸梵 |
| 359 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 自能精持諸梵 |
| 360 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 自能精持諸梵 |
| 361 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 自能精持諸梵 |
| 362 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 自能精持諸梵 |
| 363 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 自能精持諸梵 |
| 364 | 8 | 瑞相 | ruìxiāng | an auspicious image | 二瑞相出現 |
| 365 | 8 | 最初 | zuìchū | first; outset; start | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 366 | 7 | 子 | zǐ | child; son | 有欲色界諸天子眾 |
| 367 | 7 | 子 | zǐ | egg; newborn | 有欲色界諸天子眾 |
| 368 | 7 | 子 | zǐ | first earthly branch | 有欲色界諸天子眾 |
| 369 | 7 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 有欲色界諸天子眾 |
| 370 | 7 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 有欲色界諸天子眾 |
| 371 | 7 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 有欲色界諸天子眾 |
| 372 | 7 | 子 | zǐ | master | 有欲色界諸天子眾 |
| 373 | 7 | 子 | zǐ | viscount | 有欲色界諸天子眾 |
| 374 | 7 | 子 | zi | you; your honor | 有欲色界諸天子眾 |
| 375 | 7 | 子 | zǐ | masters | 有欲色界諸天子眾 |
| 376 | 7 | 子 | zǐ | person | 有欲色界諸天子眾 |
| 377 | 7 | 子 | zǐ | young | 有欲色界諸天子眾 |
| 378 | 7 | 子 | zǐ | seed | 有欲色界諸天子眾 |
| 379 | 7 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 有欲色界諸天子眾 |
| 380 | 7 | 子 | zǐ | a copper coin | 有欲色界諸天子眾 |
| 381 | 7 | 子 | zǐ | female dragonfly | 有欲色界諸天子眾 |
| 382 | 7 | 子 | zǐ | constituent | 有欲色界諸天子眾 |
| 383 | 7 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 有欲色界諸天子眾 |
| 384 | 7 | 子 | zǐ | dear | 有欲色界諸天子眾 |
| 385 | 7 | 子 | zǐ | little one | 有欲色界諸天子眾 |
| 386 | 7 | 子 | zǐ | son; putra | 有欲色界諸天子眾 |
| 387 | 7 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 有欲色界諸天子眾 |
| 388 | 7 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 瞻覩菩薩聖相 |
| 389 | 7 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 瞻覩菩薩聖相 |
| 390 | 7 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 瞻覩菩薩聖相 |
| 391 | 7 | 相 | xiàng | to aid; to help | 瞻覩菩薩聖相 |
| 392 | 7 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 瞻覩菩薩聖相 |
| 393 | 7 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 瞻覩菩薩聖相 |
| 394 | 7 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 瞻覩菩薩聖相 |
| 395 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 瞻覩菩薩聖相 |
| 396 | 7 | 相 | xiāng | form substance | 瞻覩菩薩聖相 |
| 397 | 7 | 相 | xiāng | to express | 瞻覩菩薩聖相 |
| 398 | 7 | 相 | xiàng | to choose | 瞻覩菩薩聖相 |
| 399 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 瞻覩菩薩聖相 |
| 400 | 7 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 瞻覩菩薩聖相 |
| 401 | 7 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 瞻覩菩薩聖相 |
| 402 | 7 | 相 | xiāng | to compare | 瞻覩菩薩聖相 |
| 403 | 7 | 相 | xiàng | to divine | 瞻覩菩薩聖相 |
| 404 | 7 | 相 | xiàng | to administer | 瞻覩菩薩聖相 |
| 405 | 7 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 瞻覩菩薩聖相 |
| 406 | 7 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 瞻覩菩薩聖相 |
| 407 | 7 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 瞻覩菩薩聖相 |
| 408 | 7 | 相 | xiāng | coralwood | 瞻覩菩薩聖相 |
| 409 | 7 | 相 | xiàng | ministry | 瞻覩菩薩聖相 |
| 410 | 7 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 瞻覩菩薩聖相 |
| 411 | 7 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 瞻覩菩薩聖相 |
| 412 | 7 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 瞻覩菩薩聖相 |
| 413 | 7 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 瞻覩菩薩聖相 |
| 414 | 7 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 瞻覩菩薩聖相 |
| 415 | 7 | 親近 | qīnjìn | to get close to | 正念出離親近修習 |
| 416 | 7 | 親近 | qīnjìn | a favored minister | 正念出離親近修習 |
| 417 | 7 | 親近 | qīnjìn | Be Close To | 正念出離親近修習 |
| 418 | 7 | 親近 | qīnjìn | worship; bhajana | 正念出離親近修習 |
| 419 | 7 | 初生 | chūshēng | newborn; nascent; primary | 何因菩薩初生即行七步 |
| 420 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 421 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 422 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 423 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 424 | 7 | 光 | guāng | light | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 425 | 7 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 426 | 7 | 光 | guāng | to shine | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 427 | 7 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 428 | 7 | 光 | guāng | bare; naked | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 429 | 7 | 光 | guāng | glory; honor | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 430 | 7 | 光 | guāng | scenery | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 431 | 7 | 光 | guāng | smooth | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 432 | 7 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 433 | 7 | 光 | guāng | time; a moment | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 434 | 7 | 光 | guāng | grace; favor | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 435 | 7 | 光 | guāng | Guang | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 436 | 7 | 光 | guāng | to manifest | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 437 | 7 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 438 | 7 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 光祿卿傳梵大師賜紫沙門 |
| 439 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 即以清淨事 |
| 440 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 即以清淨事 |
| 441 | 7 | 清淨 | qīngjìng | concise | 即以清淨事 |
| 442 | 7 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 即以清淨事 |
| 443 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 即以清淨事 |
| 444 | 7 | 清淨 | qīngjìng | purity | 即以清淨事 |
| 445 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 即以清淨事 |
| 446 | 7 | 先 | xiān | first | 菩薩先現瑞相 |
| 447 | 7 | 先 | xiān | early; prior; former | 菩薩先現瑞相 |
| 448 | 7 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 菩薩先現瑞相 |
| 449 | 7 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 菩薩先現瑞相 |
| 450 | 7 | 先 | xiān | to start | 菩薩先現瑞相 |
| 451 | 7 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 菩薩先現瑞相 |
| 452 | 7 | 先 | xiān | before; in front | 菩薩先現瑞相 |
| 453 | 7 | 先 | xiān | fundamental; basic | 菩薩先現瑞相 |
| 454 | 7 | 先 | xiān | Xian | 菩薩先現瑞相 |
| 455 | 7 | 先 | xiān | ancient; archaic | 菩薩先現瑞相 |
| 456 | 7 | 先 | xiān | super | 菩薩先現瑞相 |
| 457 | 7 | 先 | xiān | deceased | 菩薩先現瑞相 |
| 458 | 7 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 菩薩先現瑞相 |
| 459 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 清淨法普照眾生 |
| 460 | 7 | 法 | fǎ | France | 清淨法普照眾生 |
| 461 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 清淨法普照眾生 |
| 462 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 清淨法普照眾生 |
| 463 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 清淨法普照眾生 |
| 464 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 清淨法普照眾生 |
| 465 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 清淨法普照眾生 |
| 466 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 清淨法普照眾生 |
| 467 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 清淨法普照眾生 |
| 468 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 清淨法普照眾生 |
| 469 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 清淨法普照眾生 |
| 470 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 清淨法普照眾生 |
| 471 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 清淨法普照眾生 |
| 472 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 清淨法普照眾生 |
| 473 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 清淨法普照眾生 |
| 474 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 清淨法普照眾生 |
| 475 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 清淨法普照眾生 |
| 476 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 清淨法普照眾生 |
| 477 | 6 | 斯 | sī | to split; to tear | 由斯善業同分因故 |
| 478 | 6 | 斯 | sī | to depart; to leave | 由斯善業同分因故 |
| 479 | 6 | 斯 | sī | Si | 由斯善業同分因故 |
| 480 | 6 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
| 481 | 6 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
| 482 | 6 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
| 483 | 6 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
| 484 | 6 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
| 485 | 6 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
| 486 | 6 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
| 487 | 6 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
| 488 | 6 | 離 | lí | to cut off | 離 |
| 489 | 6 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
| 490 | 6 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
| 491 | 6 | 離 | lí | two | 離 |
| 492 | 6 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
| 493 | 6 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
| 494 | 6 | 離 | lí | transcendence | 離 |
| 495 | 6 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
| 496 | 6 | 大威德 | dà Wēi Dé | Yamantaka | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 497 | 6 | 龍 | lóng | dragon | 語言并二龍 |
| 498 | 6 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 語言并二龍 |
| 499 | 6 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 語言并二龍 |
| 500 | 6 | 龍 | lóng | weakened; frail | 語言并二龍 |
Frequencies of all Words
Top 1042
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 2 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 3 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 4 | 43 | 母 | mǔ | mother | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 5 | 43 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 6 | 43 | 母 | mǔ | female | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 7 | 43 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 8 | 43 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 9 | 43 | 母 | mǔ | all women | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 10 | 43 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 11 | 43 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 12 | 43 | 母 | mǔ | investment capital | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 13 | 43 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 14 | 31 | 作 | zuò | to do | 作護胎無染 |
| 15 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作護胎無染 |
| 16 | 31 | 作 | zuò | to start | 作護胎無染 |
| 17 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 作護胎無染 |
| 18 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作護胎無染 |
| 19 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 作護胎無染 |
| 20 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 作護胎無染 |
| 21 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 作護胎無染 |
| 22 | 31 | 作 | zuò | to rise | 作護胎無染 |
| 23 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 作護胎無染 |
| 24 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作護胎無染 |
| 25 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 作護胎無染 |
| 26 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作護胎無染 |
| 27 | 31 | 又 | yòu | again; also | 又問 |
| 28 | 31 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又問 |
| 29 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又問 |
| 30 | 31 | 又 | yòu | and | 又問 |
| 31 | 31 | 又 | yòu | furthermore | 又問 |
| 32 | 31 | 又 | yòu | in addition | 又問 |
| 33 | 31 | 又 | yòu | but | 又問 |
| 34 | 31 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又問 |
| 35 | 30 | 已 | yǐ | already | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 36 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 37 | 30 | 已 | yǐ | from | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 38 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 39 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 40 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 41 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 42 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 43 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 44 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 45 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 46 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 47 | 30 | 已 | yǐ | this | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 48 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 49 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 50 | 29 | 胎 | tāi | fetus; litter | 作護胎無染 |
| 51 | 29 | 胎 | tāi | measure word for fetus, newborn, etc | 作護胎無染 |
| 52 | 29 | 胎 | tāi | womb | 作護胎無染 |
| 53 | 29 | 胎 | tāi | prototype | 作護胎無染 |
| 54 | 29 | 胎 | tāi | origin; root; source | 作護胎無染 |
| 55 | 29 | 胎 | tāi | an automobile tire | 作護胎無染 |
| 56 | 29 | 胎 | tāi | to nourish | 作護胎無染 |
| 57 | 29 | 胎 | tāi | an unprocessed molding of an object | 作護胎無染 |
| 58 | 29 | 胎 | tāi | padding | 作護胎無染 |
| 59 | 29 | 胎 | tāi | to give birth; to spawn | 作護胎無染 |
| 60 | 29 | 胎 | tāi | womb; inside; garbha | 作護胎無染 |
| 61 | 27 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是 |
| 62 | 27 | 是 | shì | is exactly | 此是 |
| 63 | 27 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是 |
| 64 | 27 | 是 | shì | this; that; those | 此是 |
| 65 | 27 | 是 | shì | really; certainly | 此是 |
| 66 | 27 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是 |
| 67 | 27 | 是 | shì | true | 此是 |
| 68 | 27 | 是 | shì | is; has; exists | 此是 |
| 69 | 27 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是 |
| 70 | 27 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是 |
| 71 | 27 | 是 | shì | Shi | 此是 |
| 72 | 27 | 是 | shì | is; bhū | 此是 |
| 73 | 27 | 是 | shì | this; idam | 此是 |
| 74 | 26 | 因 | yīn | because | 對法大論中因施設門第四 |
| 75 | 26 | 因 | yīn | cause; reason | 對法大論中因施設門第四 |
| 76 | 26 | 因 | yīn | to accord with | 對法大論中因施設門第四 |
| 77 | 26 | 因 | yīn | to follow | 對法大論中因施設門第四 |
| 78 | 26 | 因 | yīn | to rely on | 對法大論中因施設門第四 |
| 79 | 26 | 因 | yīn | via; through | 對法大論中因施設門第四 |
| 80 | 26 | 因 | yīn | to continue | 對法大論中因施設門第四 |
| 81 | 26 | 因 | yīn | to receive | 對法大論中因施設門第四 |
| 82 | 26 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 對法大論中因施設門第四 |
| 83 | 26 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 對法大論中因施設門第四 |
| 84 | 26 | 因 | yīn | to be like | 對法大論中因施設門第四 |
| 85 | 26 | 因 | yīn | from; because of | 對法大論中因施設門第四 |
| 86 | 26 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 對法大論中因施設門第四 |
| 87 | 26 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 對法大論中因施設門第四 |
| 88 | 26 | 因 | yīn | Cause | 對法大論中因施設門第四 |
| 89 | 26 | 因 | yīn | cause; hetu | 對法大論中因施設門第四 |
| 90 | 21 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 91 | 21 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 92 | 21 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 93 | 21 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 94 | 21 | 答 | dā | Da | 答 |
| 95 | 21 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 96 | 21 | 何 | hé | what; where; which | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 97 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 98 | 21 | 何 | hé | who | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 99 | 21 | 何 | hé | what | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 100 | 21 | 何 | hé | why | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 101 | 21 | 何 | hé | how | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 102 | 21 | 何 | hé | how much | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 103 | 21 | 何 | hé | He | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 104 | 21 | 何 | hé | what; kim | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 105 | 20 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 龍威力故 |
| 106 | 20 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 龍威力故 |
| 107 | 20 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 龍威力故 |
| 108 | 20 | 故 | gù | to die | 龍威力故 |
| 109 | 20 | 故 | gù | so; therefore; hence | 龍威力故 |
| 110 | 20 | 故 | gù | original | 龍威力故 |
| 111 | 20 | 故 | gù | accident; happening; instance | 龍威力故 |
| 112 | 20 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 龍威力故 |
| 113 | 20 | 故 | gù | something in the past | 龍威力故 |
| 114 | 20 | 故 | gù | deceased; dead | 龍威力故 |
| 115 | 20 | 故 | gù | still; yet | 龍威力故 |
| 116 | 20 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 龍威力故 |
| 117 | 20 | 不 | bù | not; no | 快樂及不坐 |
| 118 | 20 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 快樂及不坐 |
| 119 | 20 | 不 | bù | as a correlative | 快樂及不坐 |
| 120 | 20 | 不 | bù | no (answering a question) | 快樂及不坐 |
| 121 | 20 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 快樂及不坐 |
| 122 | 20 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 快樂及不坐 |
| 123 | 20 | 不 | bù | to form a yes or no question | 快樂及不坐 |
| 124 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 快樂及不坐 |
| 125 | 20 | 不 | bù | no; na | 快樂及不坐 |
| 126 | 20 | 問 | wèn | to ask | 又問 |
| 127 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 又問 |
| 128 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 又問 |
| 129 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 又問 |
| 130 | 20 | 問 | wèn | to request something | 又問 |
| 131 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 又問 |
| 132 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又問 |
| 133 | 20 | 問 | wèn | news | 又問 |
| 134 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 又問 |
| 135 | 20 | 問 | wén | to inform | 又問 |
| 136 | 20 | 問 | wèn | to research | 又問 |
| 137 | 20 | 問 | wèn | Wen | 又問 |
| 138 | 20 | 問 | wèn | to | 又問 |
| 139 | 20 | 問 | wèn | a question | 又問 |
| 140 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 又問 |
| 141 | 19 | 彼 | bǐ | that; those | 最初從彼兜 |
| 142 | 19 | 彼 | bǐ | another; the other | 最初從彼兜 |
| 143 | 19 | 彼 | bǐ | that; tad | 最初從彼兜 |
| 144 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 鹿皮以承接 |
| 145 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 鹿皮以承接 |
| 146 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 鹿皮以承接 |
| 147 | 19 | 以 | yǐ | according to | 鹿皮以承接 |
| 148 | 19 | 以 | yǐ | because of | 鹿皮以承接 |
| 149 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 鹿皮以承接 |
| 150 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 鹿皮以承接 |
| 151 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 鹿皮以承接 |
| 152 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 鹿皮以承接 |
| 153 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 鹿皮以承接 |
| 154 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 鹿皮以承接 |
| 155 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 鹿皮以承接 |
| 156 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 鹿皮以承接 |
| 157 | 19 | 以 | yǐ | very | 鹿皮以承接 |
| 158 | 19 | 以 | yǐ | already | 鹿皮以承接 |
| 159 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 鹿皮以承接 |
| 160 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 鹿皮以承接 |
| 161 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 鹿皮以承接 |
| 162 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 鹿皮以承接 |
| 163 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 鹿皮以承接 |
| 164 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生 |
| 165 | 19 | 生 | shēng | to live | 心生 |
| 166 | 19 | 生 | shēng | raw | 心生 |
| 167 | 19 | 生 | shēng | a student | 心生 |
| 168 | 19 | 生 | shēng | life | 心生 |
| 169 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生 |
| 170 | 19 | 生 | shēng | alive | 心生 |
| 171 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 心生 |
| 172 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生 |
| 173 | 19 | 生 | shēng | to grow | 心生 |
| 174 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生 |
| 175 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 心生 |
| 176 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生 |
| 177 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 心生 |
| 178 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生 |
| 179 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生 |
| 180 | 19 | 生 | shēng | gender | 心生 |
| 181 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生 |
| 182 | 19 | 生 | shēng | to set up | 心生 |
| 183 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 心生 |
| 184 | 19 | 生 | shēng | a captive | 心生 |
| 185 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 心生 |
| 186 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生 |
| 187 | 19 | 生 | shēng | unripe | 心生 |
| 188 | 19 | 生 | shēng | nature | 心生 |
| 189 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生 |
| 190 | 19 | 生 | shēng | destiny | 心生 |
| 191 | 19 | 生 | shēng | birth | 心生 |
| 192 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生 |
| 193 | 19 | 於 | yú | in; at | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 194 | 19 | 於 | yú | in; at | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 195 | 19 | 於 | yú | in; at; to; from | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 196 | 19 | 於 | yú | to go; to | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 197 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 198 | 19 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 199 | 19 | 於 | yú | from | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 200 | 19 | 於 | yú | give | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 201 | 19 | 於 | yú | oppposing | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 202 | 19 | 於 | yú | and | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 203 | 19 | 於 | yú | compared to | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 204 | 19 | 於 | yú | by | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 205 | 19 | 於 | yú | and; as well as | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 206 | 19 | 於 | yú | for | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 207 | 19 | 於 | yú | Yu | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 208 | 19 | 於 | wū | a crow | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 209 | 19 | 於 | wū | whew; wow | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 210 | 19 | 於 | yú | near to; antike | 何因菩薩最初於兜率天宮歿已降母 |
| 211 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 又復菩薩決定當成如來 |
| 212 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 又復菩薩決定當成如來 |
| 213 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 又復菩薩決定當成如來 |
| 214 | 18 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣行布施 |
| 215 | 18 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣行布施 |
| 216 | 18 | 廣 | ān | a hut | 廣行布施 |
| 217 | 18 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣行布施 |
| 218 | 18 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣行布施 |
| 219 | 18 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣行布施 |
| 220 | 18 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣行布施 |
| 221 | 18 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣行布施 |
| 222 | 18 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣行布施 |
| 223 | 18 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣行布施 |
| 224 | 18 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 廣行布施 |
| 225 | 18 | 廣 | kuàng | barren | 廣行布施 |
| 226 | 18 | 廣 | guǎng | Extensive | 廣行布施 |
| 227 | 18 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 廣行布施 |
| 228 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 胎時 |
| 229 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 胎時 |
| 230 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 胎時 |
| 231 | 17 | 時 | shí | at that time | 胎時 |
| 232 | 17 | 時 | shí | fashionable | 胎時 |
| 233 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 胎時 |
| 234 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 胎時 |
| 235 | 17 | 時 | shí | tense | 胎時 |
| 236 | 17 | 時 | shí | particular; special | 胎時 |
| 237 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 胎時 |
| 238 | 17 | 時 | shí | hour (measure word) | 胎時 |
| 239 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 胎時 |
| 240 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 胎時 |
| 241 | 17 | 時 | shí | seasonal | 胎時 |
| 242 | 17 | 時 | shí | frequently; often | 胎時 |
| 243 | 17 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 胎時 |
| 244 | 17 | 時 | shí | on time | 胎時 |
| 245 | 17 | 時 | shí | this; that | 胎時 |
| 246 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 胎時 |
| 247 | 17 | 時 | shí | hour | 胎時 |
| 248 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 胎時 |
| 249 | 17 | 時 | shí | Shi | 胎時 |
| 250 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 胎時 |
| 251 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 胎時 |
| 252 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 胎時 |
| 253 | 17 | 時 | shí | then; atha | 胎時 |
| 254 | 16 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
| 255 | 16 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
| 256 | 16 | 為 | wèi | for; to | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 257 | 16 | 為 | wèi | because of | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 258 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 259 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 260 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 261 | 16 | 為 | wéi | to do | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 262 | 16 | 為 | wèi | for | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 263 | 16 | 為 | wèi | because of; for; to | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 264 | 16 | 為 | wèi | to | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 265 | 16 | 為 | wéi | in a passive construction | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 266 | 16 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 267 | 16 | 為 | wéi | forming an adverb | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 268 | 16 | 為 | wéi | to add emphasis | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 269 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 270 | 16 | 為 | wéi | to govern | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 271 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 勤為眾生宣說出要離生善法 |
| 272 | 16 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復菩薩決定當成如來 |
| 273 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 又復菩薩決定當成如來 |
| 274 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復菩薩決定當成如來 |
| 275 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 又復菩薩決定當成如來 |
| 276 | 16 | 復 | fù | to restore | 又復菩薩決定當成如來 |
| 277 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復菩薩決定當成如來 |
| 278 | 16 | 復 | fù | after all; and then | 又復菩薩決定當成如來 |
| 279 | 16 | 復 | fù | even if; although | 又復菩薩決定當成如來 |
| 280 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 又復菩薩決定當成如來 |
| 281 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復菩薩決定當成如來 |
| 282 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復菩薩決定當成如來 |
| 283 | 16 | 復 | fù | particle without meaing | 又復菩薩決定當成如來 |
| 284 | 16 | 復 | fù | Fu | 又復菩薩決定當成如來 |
| 285 | 16 | 復 | fù | repeated; again | 又復菩薩決定當成如來 |
| 286 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復菩薩決定當成如來 |
| 287 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復菩薩決定當成如來 |
| 288 | 16 | 復 | fù | again; punar | 又復菩薩決定當成如來 |
| 289 | 14 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 悲心現神化 |
| 290 | 14 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 悲心現神化 |
| 291 | 14 | 現 | xiàn | at present | 悲心現神化 |
| 292 | 14 | 現 | xiàn | existing at the present time | 悲心現神化 |
| 293 | 14 | 現 | xiàn | cash | 悲心現神化 |
| 294 | 14 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 悲心現神化 |
| 295 | 14 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 悲心現神化 |
| 296 | 14 | 現 | xiàn | the present time | 悲心現神化 |
| 297 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 今我此身 |
| 298 | 14 | 我 | wǒ | self | 今我此身 |
| 299 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 今我此身 |
| 300 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我此身 |
| 301 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 今我此身 |
| 302 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我此身 |
| 303 | 14 | 我 | wǒ | ga | 今我此身 |
| 304 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 今我此身 |
| 305 | 14 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有大光明普照世界 |
| 306 | 14 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有大光明普照世界 |
| 307 | 14 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有大光明普照世界 |
| 308 | 14 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有大光明普照世界 |
| 309 | 14 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有大光明普照世界 |
| 310 | 14 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有大光明普照世界 |
| 311 | 14 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有大光明普照世界 |
| 312 | 14 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有大光明普照世界 |
| 313 | 14 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有大光明普照世界 |
| 314 | 14 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有大光明普照世界 |
| 315 | 14 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有大光明普照世界 |
| 316 | 14 | 有 | yǒu | abundant | 有大光明普照世界 |
| 317 | 14 | 有 | yǒu | purposeful | 有大光明普照世界 |
| 318 | 14 | 有 | yǒu | You | 有大光明普照世界 |
| 319 | 14 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有大光明普照世界 |
| 320 | 14 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有大光明普照世界 |
| 321 | 14 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 乃從水中跳躍而出 |
| 322 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃從水中跳躍而出 |
| 323 | 14 | 而 | ér | you | 乃從水中跳躍而出 |
| 324 | 14 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 乃從水中跳躍而出 |
| 325 | 14 | 而 | ér | right away; then | 乃從水中跳躍而出 |
| 326 | 14 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 乃從水中跳躍而出 |
| 327 | 14 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 乃從水中跳躍而出 |
| 328 | 14 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 乃從水中跳躍而出 |
| 329 | 14 | 而 | ér | how can it be that? | 乃從水中跳躍而出 |
| 330 | 14 | 而 | ér | so as to | 乃從水中跳躍而出 |
| 331 | 14 | 而 | ér | only then | 乃從水中跳躍而出 |
| 332 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃從水中跳躍而出 |
| 333 | 14 | 而 | néng | can; able | 乃從水中跳躍而出 |
| 334 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃從水中跳躍而出 |
| 335 | 14 | 而 | ér | me | 乃從水中跳躍而出 |
| 336 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃從水中跳躍而出 |
| 337 | 14 | 而 | ér | possessive | 乃從水中跳躍而出 |
| 338 | 14 | 而 | ér | and; ca | 乃從水中跳躍而出 |
| 339 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 廣多施作 |
| 340 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 廣多施作 |
| 341 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 廣多施作 |
| 342 | 14 | 施 | shī | to relate to | 廣多施作 |
| 343 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 廣多施作 |
| 344 | 14 | 施 | shī | to exert | 廣多施作 |
| 345 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 廣多施作 |
| 346 | 14 | 施 | shī | Shi | 廣多施作 |
| 347 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 廣多施作 |
| 348 | 14 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 正念出離親近修習 |
| 349 | 14 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 正念出離親近修習 |
| 350 | 13 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 龍出水故水即大動 |
| 351 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 龍出水故水即大動 |
| 352 | 13 | 即 | jí | at that time | 龍出水故水即大動 |
| 353 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 龍出水故水即大動 |
| 354 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 龍出水故水即大動 |
| 355 | 13 | 即 | jí | if; but | 龍出水故水即大動 |
| 356 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 龍出水故水即大動 |
| 357 | 13 | 即 | jí | then; following | 龍出水故水即大動 |
| 358 | 13 | 即 | jí | so; just so; eva | 龍出水故水即大動 |
| 359 | 13 | 中 | zhōng | middle | 對法大論中因施設門第四 |
| 360 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 對法大論中因施設門第四 |
| 361 | 13 | 中 | zhōng | China | 對法大論中因施設門第四 |
| 362 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 對法大論中因施設門第四 |
| 363 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 對法大論中因施設門第四 |
| 364 | 13 | 中 | zhōng | midday | 對法大論中因施設門第四 |
| 365 | 13 | 中 | zhōng | inside | 對法大論中因施設門第四 |
| 366 | 13 | 中 | zhōng | during | 對法大論中因施設門第四 |
| 367 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 對法大論中因施設門第四 |
| 368 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 對法大論中因施設門第四 |
| 369 | 13 | 中 | zhōng | half | 對法大論中因施設門第四 |
| 370 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 對法大論中因施設門第四 |
| 371 | 13 | 中 | zhōng | while | 對法大論中因施設門第四 |
| 372 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 對法大論中因施設門第四 |
| 373 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 對法大論中因施設門第四 |
| 374 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 對法大論中因施設門第四 |
| 375 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 對法大論中因施設門第四 |
| 376 | 13 | 中 | zhōng | middle | 對法大論中因施設門第四 |
| 377 | 13 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 正念出離親近修習 |
| 378 | 13 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 正念出離親近修習 |
| 379 | 13 | 當成 | dāngchéng | to consider as; to take to be | 又復菩薩決定當成如來 |
| 380 | 13 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 381 | 13 | 諸 | zhū | Zhu | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 382 | 13 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 383 | 13 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 384 | 13 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 385 | 13 | 諸 | zhū | of; in | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 386 | 13 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 387 | 13 | 此 | cǐ | this; these | 此是 |
| 388 | 13 | 此 | cǐ | in this way | 此是 |
| 389 | 13 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是 |
| 390 | 13 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是 |
| 391 | 13 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是 |
| 392 | 12 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 正等正覺已 |
| 393 | 12 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 394 | 12 | 者 | zhě | that | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 395 | 12 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 396 | 12 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 397 | 12 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 398 | 12 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 399 | 12 | 者 | zhuó | according to | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 400 | 12 | 者 | zhě | ca | 諸龍王得聞菩薩大士大威德者 |
| 401 | 11 | 天 | tiān | day | 天花與天藥 |
| 402 | 11 | 天 | tiān | day | 天花與天藥 |
| 403 | 11 | 天 | tiān | heaven | 天花與天藥 |
| 404 | 11 | 天 | tiān | nature | 天花與天藥 |
| 405 | 11 | 天 | tiān | sky | 天花與天藥 |
| 406 | 11 | 天 | tiān | weather | 天花與天藥 |
| 407 | 11 | 天 | tiān | father; husband | 天花與天藥 |
| 408 | 11 | 天 | tiān | a necessity | 天花與天藥 |
| 409 | 11 | 天 | tiān | season | 天花與天藥 |
| 410 | 11 | 天 | tiān | destiny | 天花與天藥 |
| 411 | 11 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天花與天藥 |
| 412 | 11 | 天 | tiān | very | 天花與天藥 |
| 413 | 11 | 天 | tiān | a deva; a god | 天花與天藥 |
| 414 | 11 | 天 | tiān | Heaven | 天花與天藥 |
| 415 | 11 | 具足 | jùzú | Completeness | 正念具足 |
| 416 | 11 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 正念具足 |
| 417 | 11 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 正念具足 |
| 418 | 11 | 出 | chū | to go out; to leave | 乃從水中跳躍而出 |
| 419 | 11 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 乃從水中跳躍而出 |
| 420 | 11 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 乃從水中跳躍而出 |
| 421 | 11 | 出 | chū | to extend; to spread | 乃從水中跳躍而出 |
| 422 | 11 | 出 | chū | to appear | 乃從水中跳躍而出 |
| 423 | 11 | 出 | chū | to exceed | 乃從水中跳躍而出 |
| 424 | 11 | 出 | chū | to publish; to post | 乃從水中跳躍而出 |
| 425 | 11 | 出 | chū | to take up an official post | 乃從水中跳躍而出 |
| 426 | 11 | 出 | chū | to give birth | 乃從水中跳躍而出 |
| 427 | 11 | 出 | chū | a verb complement | 乃從水中跳躍而出 |
| 428 | 11 | 出 | chū | to occur; to happen | 乃從水中跳躍而出 |
| 429 | 11 | 出 | chū | to divorce | 乃從水中跳躍而出 |
| 430 | 11 | 出 | chū | to chase away | 乃從水中跳躍而出 |
| 431 | 11 | 出 | chū | to escape; to leave | 乃從水中跳躍而出 |
| 432 | 11 | 出 | chū | to give | 乃從水中跳躍而出 |
| 433 | 11 | 出 | chū | to emit | 乃從水中跳躍而出 |
| 434 | 11 | 出 | chū | quoted from | 乃從水中跳躍而出 |
| 435 | 11 | 出 | chū | to go out; to leave | 乃從水中跳躍而出 |
| 436 | 11 | 無 | wú | no | 完具無欲心 |
| 437 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 完具無欲心 |
| 438 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 完具無欲心 |
| 439 | 11 | 無 | wú | has not yet | 完具無欲心 |
| 440 | 11 | 無 | mó | mo | 完具無欲心 |
| 441 | 11 | 無 | wú | do not | 完具無欲心 |
| 442 | 11 | 無 | wú | not; -less; un- | 完具無欲心 |
| 443 | 11 | 無 | wú | regardless of | 完具無欲心 |
| 444 | 11 | 無 | wú | to not have | 完具無欲心 |
| 445 | 11 | 無 | wú | um | 完具無欲心 |
| 446 | 11 | 無 | wú | Wu | 完具無欲心 |
| 447 | 11 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 完具無欲心 |
| 448 | 11 | 無 | wú | not; non- | 完具無欲心 |
| 449 | 11 | 無 | mó | mo | 完具無欲心 |
| 450 | 10 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 隨方而住 |
| 451 | 10 | 住 | zhù | to stop; to halt | 隨方而住 |
| 452 | 10 | 住 | zhù | to retain; to remain | 隨方而住 |
| 453 | 10 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 隨方而住 |
| 454 | 10 | 住 | zhù | firmly; securely | 隨方而住 |
| 455 | 10 | 住 | zhù | verb complement | 隨方而住 |
| 456 | 10 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 隨方而住 |
| 457 | 10 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 458 | 10 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 459 | 10 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 460 | 10 | 所 | suǒ | it | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 461 | 10 | 所 | suǒ | if; supposing | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 462 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 463 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 464 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 465 | 10 | 所 | suǒ | that which | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 466 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 467 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 468 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 469 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 470 | 10 | 所 | suǒ | that which; yad | 於父母知識及師尊所并餘沙門婆羅門眾 |
| 471 | 10 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有欲色界諸天子眾 |
| 472 | 10 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有欲色界諸天子眾 |
| 473 | 10 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有欲色界諸天子眾 |
| 474 | 10 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 有欲色界諸天子眾 |
| 475 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 臣法護等奉 |
| 476 | 9 | 等 | děng | to wait | 臣法護等奉 |
| 477 | 9 | 等 | děng | degree; kind | 臣法護等奉 |
| 478 | 9 | 等 | děng | plural | 臣法護等奉 |
| 479 | 9 | 等 | děng | to be equal | 臣法護等奉 |
| 480 | 9 | 等 | děng | degree; level | 臣法護等奉 |
| 481 | 9 | 等 | děng | to compare | 臣法護等奉 |
| 482 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 臣法護等奉 |
| 483 | 9 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 聞其菩薩大威德者從兜率天降神母胎 |
| 484 | 9 | 其 | qí | to add emphasis | 聞其菩薩大威德者從兜率天降神母胎 |
| 485 | 9 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 聞其菩薩大威德者從兜率天降神母胎 |
| 486 | 9 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 聞其菩薩大威德者從兜率天降神母胎 |
| 487 | 9 | 其 | qí | he; her; it; them | 聞其菩薩大威德者從兜率天降神母胎 |
| 488 | 9 | 其 | qí | probably; likely | 聞其菩薩大威德者從兜率天降神母胎 |
| 489 | 9 | 其 | qí | will | 聞其菩薩大威德者從兜率天降神母胎 |
| 490 | 9 | 其 | qí | may | 聞其菩薩大威德者從兜率天降神母胎 |
| 491 | 9 | 其 | qí | if | 聞其菩薩大威德者從兜率天降神母胎 |
| 492 | 9 | 其 | qí | or | 聞其菩薩大威德者從兜率天降神母胎 |
| 493 | 9 | 其 | qí | Qi | 聞其菩薩大威德者從兜率天降神母胎 |
| 494 | 9 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 聞其菩薩大威德者從兜率天降神母胎 |
| 495 | 8 | 及 | jí | to reach | 快樂及不坐 |
| 496 | 8 | 及 | jí | and | 快樂及不坐 |
| 497 | 8 | 及 | jí | coming to; when | 快樂及不坐 |
| 498 | 8 | 及 | jí | to attain | 快樂及不坐 |
| 499 | 8 | 及 | jí | to understand | 快樂及不坐 |
| 500 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 快樂及不坐 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 母 | mǔ | mother; maternal deity | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
| 已 |
|
|
|
| 胎 | tāi | womb; inside; garbha | |
| 是 |
|
|
|
| 因 |
|
|
|
| 答 | dá | to answer; pratyukta | |
| 何 | hé | what; kim |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 二水 | 195 | Erhshui | |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 念救 | 110 | Nengu | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 圣母 | 聖母 | 115 |
|
| 施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 72.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 粖香 | 109 | powdered incense | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 七觉支法 | 七覺支法 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 同分 | 116 | same class | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |