Glossary and Vocabulary for Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Apidamo Pin Lei Zu Lun) 阿毘達磨品類足論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2849 | 所 | suǒ | a few; various; some | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 2 | 2849 | 所 | suǒ | a place; a location | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 3 | 2849 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 4 | 2849 | 所 | suǒ | an ordinal number | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 5 | 2849 | 所 | suǒ | meaning | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 6 | 2849 | 所 | suǒ | garrison | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 7 | 2849 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 8 | 2804 | 謂 | wèi | to call | 二智知謂他心滅智 |
| 9 | 2804 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 二智知謂他心滅智 |
| 10 | 2804 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 二智知謂他心滅智 |
| 11 | 2804 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 二智知謂他心滅智 |
| 12 | 2804 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 二智知謂他心滅智 |
| 13 | 2804 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 二智知謂他心滅智 |
| 14 | 2804 | 謂 | wèi | to think | 二智知謂他心滅智 |
| 15 | 2804 | 謂 | wèi | for; is to be | 二智知謂他心滅智 |
| 16 | 2804 | 謂 | wèi | to make; to cause | 二智知謂他心滅智 |
| 17 | 2804 | 謂 | wèi | principle; reason | 二智知謂他心滅智 |
| 18 | 2804 | 謂 | wèi | Wei | 二智知謂他心滅智 |
| 19 | 2802 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非智 |
| 20 | 2802 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非智 |
| 21 | 2802 | 非 | fēi | different | 非智 |
| 22 | 2802 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非智 |
| 23 | 2802 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非智 |
| 24 | 2802 | 非 | fēi | Africa | 非智 |
| 25 | 2802 | 非 | fēi | to slander | 非智 |
| 26 | 2802 | 非 | fěi | to avoid | 非智 |
| 27 | 2802 | 非 | fēi | must | 非智 |
| 28 | 2802 | 非 | fēi | an error | 非智 |
| 29 | 2802 | 非 | fēi | a problem; a question | 非智 |
| 30 | 2802 | 非 | fēi | evil | 非智 |
| 31 | 1592 | 隨 | suí | to follow | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 32 | 1592 | 隨 | suí | to listen to | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 33 | 1592 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 34 | 1592 | 隨 | suí | to be obsequious | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 35 | 1592 | 隨 | suí | 17th hexagram | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 36 | 1592 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 37 | 1592 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 38 | 1592 | 隨 | suí | follow; anugama | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 39 | 1554 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 十一界十一處一蘊攝 |
| 40 | 1554 | 攝 | shè | to take a photo | 十一界十一處一蘊攝 |
| 41 | 1554 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 十一界十一處一蘊攝 |
| 42 | 1554 | 攝 | shè | to act for; to represent | 十一界十一處一蘊攝 |
| 43 | 1554 | 攝 | shè | to administer | 十一界十一處一蘊攝 |
| 44 | 1554 | 攝 | shè | to conserve | 十一界十一處一蘊攝 |
| 45 | 1554 | 攝 | shè | to hold; to support | 十一界十一處一蘊攝 |
| 46 | 1554 | 攝 | shè | to get close to | 十一界十一處一蘊攝 |
| 47 | 1554 | 攝 | shè | to help | 十一界十一處一蘊攝 |
| 48 | 1554 | 攝 | niè | peaceful | 十一界十一處一蘊攝 |
| 49 | 1554 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 十一界十一處一蘊攝 |
| 50 | 1391 | 斷 | duàn | to judge | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 51 | 1391 | 斷 | duàn | to severe; to break | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 52 | 1391 | 斷 | duàn | to stop | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 53 | 1391 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 54 | 1391 | 斷 | duàn | to intercept | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 55 | 1391 | 斷 | duàn | to divide | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 56 | 1391 | 斷 | duàn | to isolate | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 57 | 1376 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 去現在見苦所斷隨眠相應受蘊 |
| 58 | 1376 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 去現在見苦所斷隨眠相應受蘊 |
| 59 | 1376 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 去現在見苦所斷隨眠相應受蘊 |
| 60 | 1376 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 去現在見苦所斷隨眠相應受蘊 |
| 61 | 1376 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 去現在見苦所斷隨眠相應受蘊 |
| 62 | 1376 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 去現在見苦所斷隨眠相應受蘊 |
| 63 | 1301 | 者 | zhě | ca | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 64 | 1294 | 隨眠 | suímián | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 非隨眠隨增 |
| 65 | 1184 | 幾 | jǐ | several | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 66 | 1184 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 67 | 1184 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 68 | 1184 | 幾 | jī | sign; omen | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 69 | 1184 | 幾 | jī | near to | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 70 | 1184 | 幾 | jī | imminent danger | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 71 | 1184 | 幾 | jī | circumstances | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 72 | 1184 | 幾 | jī | duration; time | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 73 | 1184 | 幾 | jī | opportunity | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 74 | 1184 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 75 | 1184 | 幾 | jǐ | a small table | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 76 | 1184 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 77 | 1184 | 幾 | jī | ji | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 78 | 1152 | 見 | jiàn | to see | 及見苦 |
| 79 | 1152 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見苦 |
| 80 | 1152 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見苦 |
| 81 | 1152 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見苦 |
| 82 | 1152 | 見 | jiàn | to listen to | 及見苦 |
| 83 | 1152 | 見 | jiàn | to meet | 及見苦 |
| 84 | 1152 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見苦 |
| 85 | 1152 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見苦 |
| 86 | 1152 | 見 | jiàn | Jian | 及見苦 |
| 87 | 1152 | 見 | xiàn | to appear | 及見苦 |
| 88 | 1152 | 見 | xiàn | to introduce | 及見苦 |
| 89 | 1152 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見苦 |
| 90 | 1152 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見苦 |
| 91 | 1138 | 等 | děng | et cetera; and so on | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 92 | 1138 | 等 | děng | to wait | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 93 | 1138 | 等 | děng | to be equal | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 94 | 1138 | 等 | děng | degree; level | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 95 | 1138 | 等 | děng | to compare | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 96 | 1138 | 等 | děng | same; equal; sama | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 97 | 1080 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 眠隨增 |
| 98 | 1080 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 眠隨增 |
| 99 | 1080 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 眠隨增 |
| 100 | 1080 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 眠隨增 |
| 101 | 1038 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 十一界十一處一蘊攝 |
| 102 | 1038 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 十一界十一處一蘊攝 |
| 103 | 1038 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 十一界十一處一蘊攝 |
| 104 | 1038 | 處 | chù | a part; an aspect | 十一界十一處一蘊攝 |
| 105 | 1038 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 十一界十一處一蘊攝 |
| 106 | 1038 | 處 | chǔ | to get along with | 十一界十一處一蘊攝 |
| 107 | 1038 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 十一界十一處一蘊攝 |
| 108 | 1038 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 十一界十一處一蘊攝 |
| 109 | 1038 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 十一界十一處一蘊攝 |
| 110 | 1038 | 處 | chǔ | to be associated with | 十一界十一處一蘊攝 |
| 111 | 1038 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 十一界十一處一蘊攝 |
| 112 | 1038 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 十一界十一處一蘊攝 |
| 113 | 1038 | 處 | chù | circumstances; situation | 十一界十一處一蘊攝 |
| 114 | 1038 | 處 | chù | an occasion; a time | 十一界十一處一蘊攝 |
| 115 | 1038 | 處 | chù | position; sthāna | 十一界十一處一蘊攝 |
| 116 | 1017 | 及 | jí | to reach | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 117 | 1017 | 及 | jí | to attain | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 118 | 1017 | 及 | jí | to understand | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 119 | 1017 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 120 | 1017 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 121 | 1017 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 122 | 1017 | 及 | jí | and; ca; api | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 123 | 916 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切隨眠隨增 |
| 124 | 916 | 一切 | yīqiè | the same | 一切隨眠隨增 |
| 125 | 887 | 不 | bù | infix potential marker | 不應修法 |
| 126 | 873 | 亦 | yì | Yi | 罪法亦爾 |
| 127 | 829 | 識 | shí | knowledge; understanding | 六識識 |
| 128 | 829 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 六識識 |
| 129 | 829 | 識 | zhì | to record | 六識識 |
| 130 | 829 | 識 | shí | thought; cognition | 六識識 |
| 131 | 829 | 識 | shí | to understand | 六識識 |
| 132 | 829 | 識 | shí | experience; common sense | 六識識 |
| 133 | 829 | 識 | shí | a good friend | 六識識 |
| 134 | 829 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 六識識 |
| 135 | 829 | 識 | zhì | a label; a mark | 六識識 |
| 136 | 829 | 識 | zhì | an inscription | 六識識 |
| 137 | 829 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 六識識 |
| 138 | 810 | 法 | fǎ | method; way | 有色法 |
| 139 | 810 | 法 | fǎ | France | 有色法 |
| 140 | 810 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有色法 |
| 141 | 810 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有色法 |
| 142 | 810 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有色法 |
| 143 | 810 | 法 | fǎ | an institution | 有色法 |
| 144 | 810 | 法 | fǎ | to emulate | 有色法 |
| 145 | 810 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有色法 |
| 146 | 810 | 法 | fǎ | punishment | 有色法 |
| 147 | 810 | 法 | fǎ | Fa | 有色法 |
| 148 | 810 | 法 | fǎ | a precedent | 有色法 |
| 149 | 810 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有色法 |
| 150 | 810 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有色法 |
| 151 | 810 | 法 | fǎ | Dharma | 有色法 |
| 152 | 810 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有色法 |
| 153 | 810 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有色法 |
| 154 | 810 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有色法 |
| 155 | 810 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有色法 |
| 156 | 763 | 為 | wéi | to act as; to serve | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 157 | 763 | 為 | wéi | to change into; to become | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 158 | 763 | 為 | wéi | to be; is | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 159 | 763 | 為 | wéi | to do | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 160 | 763 | 為 | wèi | to support; to help | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 161 | 763 | 為 | wéi | to govern | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 162 | 763 | 為 | wèi | to be; bhū | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 163 | 731 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 心滅智 |
| 164 | 731 | 智 | zhì | care; prudence | 心滅智 |
| 165 | 731 | 智 | zhì | Zhi | 心滅智 |
| 166 | 731 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 心滅智 |
| 167 | 731 | 智 | zhì | clever | 心滅智 |
| 168 | 731 | 智 | zhì | Wisdom | 心滅智 |
| 169 | 731 | 智 | zhì | jnana; knowing | 心滅智 |
| 170 | 722 | 因 | yīn | cause; reason | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 171 | 722 | 因 | yīn | to accord with | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 172 | 722 | 因 | yīn | to follow | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 173 | 722 | 因 | yīn | to rely on | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 174 | 722 | 因 | yīn | via; through | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 175 | 722 | 因 | yīn | to continue | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 176 | 722 | 因 | yīn | to receive | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 177 | 722 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 178 | 722 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 179 | 722 | 因 | yīn | to be like | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 180 | 722 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 181 | 722 | 因 | yīn | cause; hetu | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 182 | 695 | 知 | zhī | to know | 八智知除他 |
| 183 | 695 | 知 | zhī | to comprehend | 八智知除他 |
| 184 | 695 | 知 | zhī | to inform; to tell | 八智知除他 |
| 185 | 695 | 知 | zhī | to administer | 八智知除他 |
| 186 | 695 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 八智知除他 |
| 187 | 695 | 知 | zhī | to be close friends | 八智知除他 |
| 188 | 695 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 八智知除他 |
| 189 | 695 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 八智知除他 |
| 190 | 695 | 知 | zhī | knowledge | 八智知除他 |
| 191 | 695 | 知 | zhī | consciousness; perception | 八智知除他 |
| 192 | 695 | 知 | zhī | a close friend | 八智知除他 |
| 193 | 695 | 知 | zhì | wisdom | 八智知除他 |
| 194 | 695 | 知 | zhì | Zhi | 八智知除他 |
| 195 | 695 | 知 | zhī | to appreciate | 八智知除他 |
| 196 | 695 | 知 | zhī | to make known | 八智知除他 |
| 197 | 695 | 知 | zhī | to have control over | 八智知除他 |
| 198 | 695 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 八智知除他 |
| 199 | 695 | 知 | zhī | Understanding | 八智知除他 |
| 200 | 695 | 知 | zhī | know; jña | 八智知除他 |
| 201 | 670 | 業 | yè | business; industry | 業法 |
| 202 | 670 | 業 | yè | activity; actions | 業法 |
| 203 | 670 | 業 | yè | order; sequence | 業法 |
| 204 | 670 | 業 | yè | to continue | 業法 |
| 205 | 670 | 業 | yè | to start; to create | 業法 |
| 206 | 670 | 業 | yè | karma | 業法 |
| 207 | 670 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業法 |
| 208 | 670 | 業 | yè | a course of study; training | 業法 |
| 209 | 670 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業法 |
| 210 | 670 | 業 | yè | an estate; a property | 業法 |
| 211 | 670 | 業 | yè | an achievement | 業法 |
| 212 | 670 | 業 | yè | to engage in | 業法 |
| 213 | 670 | 業 | yè | Ye | 業法 |
| 214 | 670 | 業 | yè | a horizontal board | 業法 |
| 215 | 670 | 業 | yè | an occupation | 業法 |
| 216 | 670 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業法 |
| 217 | 670 | 業 | yè | a book | 業法 |
| 218 | 670 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業法 |
| 219 | 670 | 業 | yè | activity; kriyā | 業法 |
| 220 | 581 | 心 | xīn | heart [organ] | 七智知除他心 |
| 221 | 581 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 七智知除他心 |
| 222 | 581 | 心 | xīn | mind; consciousness | 七智知除他心 |
| 223 | 581 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 七智知除他心 |
| 224 | 581 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 七智知除他心 |
| 225 | 581 | 心 | xīn | heart | 七智知除他心 |
| 226 | 581 | 心 | xīn | emotion | 七智知除他心 |
| 227 | 581 | 心 | xīn | intention; consideration | 七智知除他心 |
| 228 | 581 | 心 | xīn | disposition; temperament | 七智知除他心 |
| 229 | 581 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 七智知除他心 |
| 230 | 581 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 七智知除他心 |
| 231 | 581 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 七智知除他心 |
| 232 | 574 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 233 | 574 | 緣 | yuán | hem | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 234 | 574 | 緣 | yuán | to revolve around | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 235 | 574 | 緣 | yuán | to climb up | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 236 | 574 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 237 | 574 | 緣 | yuán | along; to follow | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 238 | 574 | 緣 | yuán | to depend on | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 239 | 574 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 240 | 574 | 緣 | yuán | Condition | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 241 | 574 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 242 | 549 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 十一界十一處一蘊攝 |
| 243 | 549 | 蘊 | yùn | to contain | 十一界十一處一蘊攝 |
| 244 | 549 | 蘊 | yùn | profundity | 十一界十一處一蘊攝 |
| 245 | 549 | 蘊 | yùn | withered grass | 十一界十一處一蘊攝 |
| 246 | 549 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 十一界十一處一蘊攝 |
| 247 | 539 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯無 |
| 248 | 539 | 無 | wú | to not have; without | 唯無 |
| 249 | 539 | 無 | mó | mo | 唯無 |
| 250 | 539 | 無 | wú | to not have | 唯無 |
| 251 | 539 | 無 | wú | Wu | 唯無 |
| 252 | 539 | 無 | mó | mo | 唯無 |
| 253 | 506 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 254 | 506 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 255 | 506 | 修 | xiū | to repair | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 256 | 506 | 修 | xiū | long; slender | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 257 | 506 | 修 | xiū | to write; to compile | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 258 | 506 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 259 | 506 | 修 | xiū | to practice | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 260 | 506 | 修 | xiū | to cut | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 261 | 506 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 262 | 506 | 修 | xiū | a virtuous person | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 263 | 506 | 修 | xiū | Xiu | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 264 | 506 | 修 | xiū | to unknot | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 265 | 506 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 266 | 506 | 修 | xiū | excellent | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 267 | 506 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 268 | 506 | 修 | xiū | Cultivation | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 269 | 506 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 270 | 506 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 271 | 504 | 色 | sè | color | 欲色 |
| 272 | 504 | 色 | sè | form; matter | 欲色 |
| 273 | 504 | 色 | shǎi | dice | 欲色 |
| 274 | 504 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 欲色 |
| 275 | 504 | 色 | sè | countenance | 欲色 |
| 276 | 504 | 色 | sè | scene; sight | 欲色 |
| 277 | 504 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 欲色 |
| 278 | 504 | 色 | sè | kind; type | 欲色 |
| 279 | 504 | 色 | sè | quality | 欲色 |
| 280 | 504 | 色 | sè | to be angry | 欲色 |
| 281 | 504 | 色 | sè | to seek; to search for | 欲色 |
| 282 | 504 | 色 | sè | lust; sexual desire | 欲色 |
| 283 | 504 | 色 | sè | form; rupa | 欲色 |
| 284 | 502 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 幾善非善為因等者 |
| 285 | 502 | 善 | shàn | happy | 幾善非善為因等者 |
| 286 | 502 | 善 | shàn | good | 幾善非善為因等者 |
| 287 | 502 | 善 | shàn | kind-hearted | 幾善非善為因等者 |
| 288 | 502 | 善 | shàn | to be skilled at something | 幾善非善為因等者 |
| 289 | 502 | 善 | shàn | familiar | 幾善非善為因等者 |
| 290 | 502 | 善 | shàn | to repair | 幾善非善為因等者 |
| 291 | 502 | 善 | shàn | to admire | 幾善非善為因等者 |
| 292 | 502 | 善 | shàn | to praise | 幾善非善為因等者 |
| 293 | 502 | 善 | shàn | Shan | 幾善非善為因等者 |
| 294 | 502 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 幾善非善為因等者 |
| 295 | 483 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 有漏法 |
| 296 | 468 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 不善 |
| 297 | 466 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 業非隨業轉等者 |
| 298 | 466 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 業非隨業轉等者 |
| 299 | 466 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 業非隨業轉等者 |
| 300 | 466 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 業非隨業轉等者 |
| 301 | 466 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 業非隨業轉等者 |
| 302 | 466 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 業非隨業轉等者 |
| 303 | 466 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 業非隨業轉等者 |
| 304 | 463 | 行 | xíng | to walk | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 305 | 463 | 行 | xíng | capable; competent | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 306 | 463 | 行 | háng | profession | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 307 | 463 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 308 | 463 | 行 | xíng | to travel | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 309 | 463 | 行 | xìng | actions; conduct | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 310 | 463 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 311 | 463 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 312 | 463 | 行 | háng | horizontal line | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 313 | 463 | 行 | héng | virtuous deeds | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 314 | 463 | 行 | hàng | a line of trees | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 315 | 463 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 316 | 463 | 行 | xíng | to move | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 317 | 463 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 318 | 463 | 行 | xíng | travel | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 319 | 463 | 行 | xíng | to circulate | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 320 | 463 | 行 | xíng | running script; running script | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 321 | 463 | 行 | xíng | temporary | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 322 | 463 | 行 | háng | rank; order | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 323 | 463 | 行 | háng | a business; a shop | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 324 | 463 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 325 | 463 | 行 | xíng | to experience | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 326 | 463 | 行 | xíng | path; way | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 327 | 463 | 行 | xíng | xing; ballad | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 328 | 463 | 行 | xíng | 行及修所斷隨眠隨增 | |
| 329 | 463 | 行 | xíng | Practice | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 330 | 463 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 331 | 463 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 332 | 463 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 八智知除他 |
| 333 | 463 | 除 | chú | to divide | 八智知除他 |
| 334 | 463 | 除 | chú | to put in order | 八智知除他 |
| 335 | 463 | 除 | chú | to appoint to an official position | 八智知除他 |
| 336 | 463 | 除 | chú | door steps; stairs | 八智知除他 |
| 337 | 463 | 除 | chú | to replace an official | 八智知除他 |
| 338 | 463 | 除 | chú | to change; to replace | 八智知除他 |
| 339 | 463 | 除 | chú | to renovate; to restore | 八智知除他 |
| 340 | 463 | 除 | chú | division | 八智知除他 |
| 341 | 463 | 除 | chú | except; without; anyatra | 八智知除他 |
| 342 | 450 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅聖諦所攝法 |
| 343 | 450 | 滅 | miè | to submerge | 滅聖諦所攝法 |
| 344 | 450 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅聖諦所攝法 |
| 345 | 450 | 滅 | miè | to eliminate | 滅聖諦所攝法 |
| 346 | 450 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅聖諦所攝法 |
| 347 | 450 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅聖諦所攝法 |
| 348 | 450 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅聖諦所攝法 |
| 349 | 450 | 餘 | yú | extra; surplus | 諸餘無 |
| 350 | 450 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 諸餘無 |
| 351 | 450 | 餘 | yú | to remain | 諸餘無 |
| 352 | 450 | 餘 | yú | other | 諸餘無 |
| 353 | 450 | 餘 | yú | additional; complementary | 諸餘無 |
| 354 | 450 | 餘 | yú | remaining | 諸餘無 |
| 355 | 450 | 餘 | yú | incomplete | 諸餘無 |
| 356 | 450 | 餘 | yú | Yu | 諸餘無 |
| 357 | 450 | 餘 | yú | other; anya | 諸餘無 |
| 358 | 441 | 一 | yī | one | 十一界十一處一蘊攝 |
| 359 | 441 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 十一界十一處一蘊攝 |
| 360 | 441 | 一 | yī | pure; concentrated | 十一界十一處一蘊攝 |
| 361 | 441 | 一 | yī | first | 十一界十一處一蘊攝 |
| 362 | 441 | 一 | yī | the same | 十一界十一處一蘊攝 |
| 363 | 441 | 一 | yī | sole; single | 十一界十一處一蘊攝 |
| 364 | 441 | 一 | yī | a very small amount | 十一界十一處一蘊攝 |
| 365 | 441 | 一 | yī | Yi | 十一界十一處一蘊攝 |
| 366 | 441 | 一 | yī | other | 十一界十一處一蘊攝 |
| 367 | 441 | 一 | yī | to unify | 十一界十一處一蘊攝 |
| 368 | 441 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 十一界十一處一蘊攝 |
| 369 | 441 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 十一界十一處一蘊攝 |
| 370 | 441 | 一 | yī | one; eka | 十一界十一處一蘊攝 |
| 371 | 441 | 界 | jiè | border; boundary | 十一界十一處一蘊攝 |
| 372 | 441 | 界 | jiè | kingdom | 十一界十一處一蘊攝 |
| 373 | 441 | 界 | jiè | territory; region | 十一界十一處一蘊攝 |
| 374 | 441 | 界 | jiè | the world | 十一界十一處一蘊攝 |
| 375 | 441 | 界 | jiè | scope; extent | 十一界十一處一蘊攝 |
| 376 | 441 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 十一界十一處一蘊攝 |
| 377 | 441 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 十一界十一處一蘊攝 |
| 378 | 441 | 界 | jiè | to adjoin | 十一界十一處一蘊攝 |
| 379 | 441 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 十一界十一處一蘊攝 |
| 380 | 403 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 幾隨眠所緣故隨增非相 |
| 381 | 403 | 緣故 | yuángù | accident | 幾隨眠所緣故隨增非相 |
| 382 | 400 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 383 | 399 | 遍行 | biànxíng | [an order] to be followed everywhere | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 384 | 399 | 遍行 | biànxíng | universally present; omnipresent | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 385 | 393 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏 |
| 386 | 393 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏 |
| 387 | 381 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記法 |
| 388 | 364 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 389 | 364 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 390 | 364 | 身 | shēn | self | 身 |
| 391 | 364 | 身 | shēn | life | 身 |
| 392 | 364 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 393 | 364 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 394 | 364 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 395 | 364 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 396 | 364 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 397 | 364 | 身 | juān | India | 身 |
| 398 | 364 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 399 | 359 | 二 | èr | two | 八界二處四 |
| 400 | 359 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 八界二處四 |
| 401 | 359 | 二 | èr | second | 八界二處四 |
| 402 | 359 | 二 | èr | twice; double; di- | 八界二處四 |
| 403 | 359 | 二 | èr | more than one kind | 八界二處四 |
| 404 | 359 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 八界二處四 |
| 405 | 359 | 二 | èr | both; dvaya | 八界二處四 |
| 406 | 355 | 於 | yú | to go; to | 於苦思惟苦 |
| 407 | 355 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於苦思惟苦 |
| 408 | 355 | 於 | yú | Yu | 於苦思惟苦 |
| 409 | 355 | 於 | wū | a crow | 於苦思惟苦 |
| 410 | 336 | 別 | bié | other | 別 |
| 411 | 336 | 別 | bié | special | 別 |
| 412 | 336 | 別 | bié | to leave | 別 |
| 413 | 336 | 別 | bié | to distinguish | 別 |
| 414 | 336 | 別 | bié | to pin | 別 |
| 415 | 336 | 別 | bié | to insert; to jam | 別 |
| 416 | 336 | 別 | bié | to turn | 別 |
| 417 | 336 | 別 | bié | Bie | 別 |
| 418 | 334 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 419 | 334 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 420 | 334 | 尋 | xún | to pursue | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 421 | 334 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 422 | 334 | 尋 | xún | Xun | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 423 | 334 | 尋 | xún | to continue | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 424 | 334 | 尋 | xún | to climb | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 425 | 334 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 426 | 334 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 427 | 334 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 428 | 334 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 429 | 329 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應修法 |
| 430 | 329 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應修法 |
| 431 | 329 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應修法 |
| 432 | 329 | 應 | yìng | to accept | 應修法 |
| 433 | 329 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應修法 |
| 434 | 329 | 應 | yìng | to echo | 應修法 |
| 435 | 329 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應修法 |
| 436 | 329 | 應 | yìng | Ying | 應修法 |
| 437 | 323 | 應分 | yīngfēn | should be divided; part of the job; one's duty under the circumstances | 一切應分 |
| 438 | 316 | 五蘊 | wǔ yùn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 十七界十一處五蘊攝 |
| 439 | 288 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 二處少分 |
| 440 | 288 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 二處少分 |
| 441 | 288 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 二處少分 |
| 442 | 288 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 二處少分 |
| 443 | 288 | 分 | fēn | a fraction | 二處少分 |
| 444 | 288 | 分 | fēn | to express as a fraction | 二處少分 |
| 445 | 288 | 分 | fēn | one tenth | 二處少分 |
| 446 | 288 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 二處少分 |
| 447 | 288 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 二處少分 |
| 448 | 288 | 分 | fèn | affection; goodwill | 二處少分 |
| 449 | 288 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 二處少分 |
| 450 | 288 | 分 | fēn | equinox | 二處少分 |
| 451 | 288 | 分 | fèn | a characteristic | 二處少分 |
| 452 | 288 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 二處少分 |
| 453 | 288 | 分 | fēn | to share | 二處少分 |
| 454 | 288 | 分 | fēn | branch [office] | 二處少分 |
| 455 | 288 | 分 | fēn | clear; distinct | 二處少分 |
| 456 | 288 | 分 | fēn | a difference | 二處少分 |
| 457 | 288 | 分 | fēn | a score | 二處少分 |
| 458 | 288 | 分 | fèn | identity | 二處少分 |
| 459 | 288 | 分 | fèn | a part; a portion | 二處少分 |
| 460 | 288 | 分 | fēn | part; avayava | 二處少分 |
| 461 | 285 | 伺 | sì | to examine; to spy on | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 462 | 285 | 伺 | cì | to serve; to wait upon; to attend | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 463 | 285 | 伺 | sì | vicāra; vicara; sustained application; sustained thinking; selectiveness; subtle discernment; discernment | 隨尋轉非伺相應等者 |
| 464 | 283 | 少 | shǎo | few | 二處少分 |
| 465 | 283 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 二處少分 |
| 466 | 283 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 二處少分 |
| 467 | 283 | 少 | shǎo | to be less than | 二處少分 |
| 468 | 283 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 二處少分 |
| 469 | 283 | 少 | shào | young | 二處少分 |
| 470 | 283 | 少 | shào | youth | 二處少分 |
| 471 | 283 | 少 | shào | a youth; a young person | 二處少分 |
| 472 | 283 | 少 | shào | Shao | 二處少分 |
| 473 | 283 | 少 | shǎo | few | 二處少分 |
| 474 | 278 | 一處 | yīchù | one place | 七界一處四蘊攝 |
| 475 | 271 | 一識 | yī shí | one perception; one knowledge | 一識識 |
| 476 | 268 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 業異熟非業者謂業異熟生受 |
| 477 | 268 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 業異熟非業者謂業異熟生受 |
| 478 | 268 | 受 | shòu | to receive; to accept | 業異熟非業者謂業異熟生受 |
| 479 | 268 | 受 | shòu | to tolerate | 業異熟非業者謂業異熟生受 |
| 480 | 268 | 受 | shòu | feelings; sensations | 業異熟非業者謂業異熟生受 |
| 481 | 259 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何有漏 |
| 482 | 259 | 何 | hé | what | 何有漏 |
| 483 | 259 | 何 | hé | He | 何有漏 |
| 484 | 250 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 485 | 250 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 486 | 250 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 487 | 250 | 相 | xiàng | to aid; to help | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 488 | 250 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 489 | 250 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 490 | 250 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 491 | 250 | 相 | xiāng | Xiang | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 492 | 250 | 相 | xiāng | form substance | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 493 | 250 | 相 | xiāng | to express | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 494 | 250 | 相 | xiàng | to choose | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 495 | 250 | 相 | xiāng | Xiang | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 496 | 250 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 497 | 250 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 498 | 250 | 相 | xiāng | to compare | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 499 | 250 | 相 | xiàng | to divine | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
| 500 | 250 | 相 | xiàng | to administer | 除欲界無漏緣疑及彼相 |
Frequencies of all Words
Top 938
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2849 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 2 | 2849 | 所 | suǒ | an office; an institute | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 3 | 2849 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 4 | 2849 | 所 | suǒ | it | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 5 | 2849 | 所 | suǒ | if; supposing | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 6 | 2849 | 所 | suǒ | a few; various; some | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 7 | 2849 | 所 | suǒ | a place; a location | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 8 | 2849 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 9 | 2849 | 所 | suǒ | that which | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 10 | 2849 | 所 | suǒ | an ordinal number | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 11 | 2849 | 所 | suǒ | meaning | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 12 | 2849 | 所 | suǒ | garrison | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 13 | 2849 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 14 | 2849 | 所 | suǒ | that which; yad | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 15 | 2804 | 謂 | wèi | to call | 二智知謂他心滅智 |
| 16 | 2804 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 二智知謂他心滅智 |
| 17 | 2804 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 二智知謂他心滅智 |
| 18 | 2804 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 二智知謂他心滅智 |
| 19 | 2804 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 二智知謂他心滅智 |
| 20 | 2804 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 二智知謂他心滅智 |
| 21 | 2804 | 謂 | wèi | to think | 二智知謂他心滅智 |
| 22 | 2804 | 謂 | wèi | for; is to be | 二智知謂他心滅智 |
| 23 | 2804 | 謂 | wèi | to make; to cause | 二智知謂他心滅智 |
| 24 | 2804 | 謂 | wèi | and | 二智知謂他心滅智 |
| 25 | 2804 | 謂 | wèi | principle; reason | 二智知謂他心滅智 |
| 26 | 2804 | 謂 | wèi | Wei | 二智知謂他心滅智 |
| 27 | 2804 | 謂 | wèi | which; what; yad | 二智知謂他心滅智 |
| 28 | 2804 | 謂 | wèi | to say; iti | 二智知謂他心滅智 |
| 29 | 2802 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非智 |
| 30 | 2802 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非智 |
| 31 | 2802 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非智 |
| 32 | 2802 | 非 | fēi | different | 非智 |
| 33 | 2802 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非智 |
| 34 | 2802 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非智 |
| 35 | 2802 | 非 | fēi | Africa | 非智 |
| 36 | 2802 | 非 | fēi | to slander | 非智 |
| 37 | 2802 | 非 | fěi | to avoid | 非智 |
| 38 | 2802 | 非 | fēi | must | 非智 |
| 39 | 2802 | 非 | fēi | an error | 非智 |
| 40 | 2802 | 非 | fēi | a problem; a question | 非智 |
| 41 | 2802 | 非 | fēi | evil | 非智 |
| 42 | 2802 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非智 |
| 43 | 2802 | 非 | fēi | not | 非智 |
| 44 | 1592 | 隨 | suí | to follow | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 45 | 1592 | 隨 | suí | to listen to | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 46 | 1592 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 47 | 1592 | 隨 | suí | with; to accompany | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 48 | 1592 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 49 | 1592 | 隨 | suí | to the extent that | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 50 | 1592 | 隨 | suí | to be obsequious | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 51 | 1592 | 隨 | suí | everywhere | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 52 | 1592 | 隨 | suí | 17th hexagram | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 53 | 1592 | 隨 | suí | in passing | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 54 | 1592 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 55 | 1592 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 56 | 1592 | 隨 | suí | follow; anugama | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 57 | 1554 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 十一界十一處一蘊攝 |
| 58 | 1554 | 攝 | shè | to take a photo | 十一界十一處一蘊攝 |
| 59 | 1554 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 十一界十一處一蘊攝 |
| 60 | 1554 | 攝 | shè | to act for; to represent | 十一界十一處一蘊攝 |
| 61 | 1554 | 攝 | shè | to administer | 十一界十一處一蘊攝 |
| 62 | 1554 | 攝 | shè | to conserve | 十一界十一處一蘊攝 |
| 63 | 1554 | 攝 | shè | to hold; to support | 十一界十一處一蘊攝 |
| 64 | 1554 | 攝 | shè | to get close to | 十一界十一處一蘊攝 |
| 65 | 1554 | 攝 | shè | to help | 十一界十一處一蘊攝 |
| 66 | 1554 | 攝 | niè | peaceful | 十一界十一處一蘊攝 |
| 67 | 1554 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 十一界十一處一蘊攝 |
| 68 | 1391 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 69 | 1391 | 斷 | duàn | to judge | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 70 | 1391 | 斷 | duàn | to severe; to break | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 71 | 1391 | 斷 | duàn | to stop | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 72 | 1391 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 73 | 1391 | 斷 | duàn | to intercept | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 74 | 1391 | 斷 | duàn | to divide | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 75 | 1391 | 斷 | duàn | to isolate | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 76 | 1391 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 77 | 1376 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 去現在見苦所斷隨眠相應受蘊 |
| 78 | 1376 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 去現在見苦所斷隨眠相應受蘊 |
| 79 | 1376 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 去現在見苦所斷隨眠相應受蘊 |
| 80 | 1376 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 去現在見苦所斷隨眠相應受蘊 |
| 81 | 1376 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 去現在見苦所斷隨眠相應受蘊 |
| 82 | 1376 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 去現在見苦所斷隨眠相應受蘊 |
| 83 | 1301 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 84 | 1301 | 者 | zhě | that | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 85 | 1301 | 者 | zhě | nominalizing function word | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 86 | 1301 | 者 | zhě | used to mark a definition | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 87 | 1301 | 者 | zhě | used to mark a pause | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 88 | 1301 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 89 | 1301 | 者 | zhuó | according to | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 90 | 1301 | 者 | zhě | ca | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 91 | 1294 | 隨眠 | suímián | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 非隨眠隨增 |
| 92 | 1260 | 或 | huò | or; either; else | 或有身見為因非有身見因 |
| 93 | 1260 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有身見為因非有身見因 |
| 94 | 1260 | 或 | huò | some; someone | 或有身見為因非有身見因 |
| 95 | 1260 | 或 | míngnián | suddenly | 或有身見為因非有身見因 |
| 96 | 1260 | 或 | huò | or; vā | 或有身見為因非有身見因 |
| 97 | 1184 | 幾 | jǐ | several | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 98 | 1184 | 幾 | jǐ | how many | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 99 | 1184 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 100 | 1184 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 101 | 1184 | 幾 | jī | sign; omen | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 102 | 1184 | 幾 | jī | nearly; almost | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 103 | 1184 | 幾 | jī | near to | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 104 | 1184 | 幾 | jī | imminent danger | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 105 | 1184 | 幾 | jī | circumstances | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 106 | 1184 | 幾 | jī | duration; time | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 107 | 1184 | 幾 | jī | opportunity | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 108 | 1184 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 109 | 1184 | 幾 | jǐ | a small table | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 110 | 1184 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 111 | 1184 | 幾 | jī | ji | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 112 | 1184 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 113 | 1152 | 見 | jiàn | to see | 及見苦 |
| 114 | 1152 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見苦 |
| 115 | 1152 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見苦 |
| 116 | 1152 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見苦 |
| 117 | 1152 | 見 | jiàn | passive marker | 及見苦 |
| 118 | 1152 | 見 | jiàn | to listen to | 及見苦 |
| 119 | 1152 | 見 | jiàn | to meet | 及見苦 |
| 120 | 1152 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見苦 |
| 121 | 1152 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見苦 |
| 122 | 1152 | 見 | jiàn | Jian | 及見苦 |
| 123 | 1152 | 見 | xiàn | to appear | 及見苦 |
| 124 | 1152 | 見 | xiàn | to introduce | 及見苦 |
| 125 | 1152 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見苦 |
| 126 | 1152 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見苦 |
| 127 | 1138 | 等 | děng | et cetera; and so on | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 128 | 1138 | 等 | děng | to wait | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 129 | 1138 | 等 | děng | degree; kind | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 130 | 1138 | 等 | děng | plural | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 131 | 1138 | 等 | děng | to be equal | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 132 | 1138 | 等 | děng | degree; level | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 133 | 1138 | 等 | děng | to compare | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 134 | 1138 | 等 | děng | same; equal; sama | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 135 | 1080 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 眠隨增 |
| 136 | 1080 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 眠隨增 |
| 137 | 1080 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 眠隨增 |
| 138 | 1080 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 眠隨增 |
| 139 | 1048 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何 |
| 140 | 1048 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何 |
| 141 | 1038 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 十一界十一處一蘊攝 |
| 142 | 1038 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 十一界十一處一蘊攝 |
| 143 | 1038 | 處 | chù | location | 十一界十一處一蘊攝 |
| 144 | 1038 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 十一界十一處一蘊攝 |
| 145 | 1038 | 處 | chù | a part; an aspect | 十一界十一處一蘊攝 |
| 146 | 1038 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 十一界十一處一蘊攝 |
| 147 | 1038 | 處 | chǔ | to get along with | 十一界十一處一蘊攝 |
| 148 | 1038 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 十一界十一處一蘊攝 |
| 149 | 1038 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 十一界十一處一蘊攝 |
| 150 | 1038 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 十一界十一處一蘊攝 |
| 151 | 1038 | 處 | chǔ | to be associated with | 十一界十一處一蘊攝 |
| 152 | 1038 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 十一界十一處一蘊攝 |
| 153 | 1038 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 十一界十一處一蘊攝 |
| 154 | 1038 | 處 | chù | circumstances; situation | 十一界十一處一蘊攝 |
| 155 | 1038 | 處 | chù | an occasion; a time | 十一界十一處一蘊攝 |
| 156 | 1038 | 處 | chù | position; sthāna | 十一界十一處一蘊攝 |
| 157 | 1017 | 及 | jí | to reach | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 158 | 1017 | 及 | jí | and | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 159 | 1017 | 及 | jí | coming to; when | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 160 | 1017 | 及 | jí | to attain | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 161 | 1017 | 及 | jí | to understand | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 162 | 1017 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 163 | 1017 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 164 | 1017 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 165 | 1017 | 及 | jí | and; ca; api | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 166 | 931 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是色不可得 |
| 167 | 931 | 是 | shì | is exactly | 是色不可得 |
| 168 | 931 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是色不可得 |
| 169 | 931 | 是 | shì | this; that; those | 是色不可得 |
| 170 | 931 | 是 | shì | really; certainly | 是色不可得 |
| 171 | 931 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是色不可得 |
| 172 | 931 | 是 | shì | true | 是色不可得 |
| 173 | 931 | 是 | shì | is; has; exists | 是色不可得 |
| 174 | 931 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是色不可得 |
| 175 | 931 | 是 | shì | a matter; an affair | 是色不可得 |
| 176 | 931 | 是 | shì | Shi | 是色不可得 |
| 177 | 931 | 是 | shì | is; bhū | 是色不可得 |
| 178 | 931 | 是 | shì | this; idam | 是色不可得 |
| 179 | 916 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切隨眠隨增 |
| 180 | 916 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切隨眠隨增 |
| 181 | 916 | 一切 | yīqiè | the same | 一切隨眠隨增 |
| 182 | 916 | 一切 | yīqiè | generally | 一切隨眠隨增 |
| 183 | 916 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切隨眠隨增 |
| 184 | 916 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切隨眠隨增 |
| 185 | 887 | 不 | bù | not; no | 不應修法 |
| 186 | 887 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應修法 |
| 187 | 887 | 不 | bù | as a correlative | 不應修法 |
| 188 | 887 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應修法 |
| 189 | 887 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應修法 |
| 190 | 887 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應修法 |
| 191 | 887 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應修法 |
| 192 | 887 | 不 | bù | infix potential marker | 不應修法 |
| 193 | 887 | 不 | bù | no; na | 不應修法 |
| 194 | 873 | 亦 | yì | also; too | 罪法亦爾 |
| 195 | 873 | 亦 | yì | but | 罪法亦爾 |
| 196 | 873 | 亦 | yì | this; he; she | 罪法亦爾 |
| 197 | 873 | 亦 | yì | although; even though | 罪法亦爾 |
| 198 | 873 | 亦 | yì | already | 罪法亦爾 |
| 199 | 873 | 亦 | yì | particle with no meaning | 罪法亦爾 |
| 200 | 873 | 亦 | yì | Yi | 罪法亦爾 |
| 201 | 829 | 識 | shí | knowledge; understanding | 六識識 |
| 202 | 829 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 六識識 |
| 203 | 829 | 識 | zhì | to record | 六識識 |
| 204 | 829 | 識 | shí | thought; cognition | 六識識 |
| 205 | 829 | 識 | shí | to understand | 六識識 |
| 206 | 829 | 識 | shí | experience; common sense | 六識識 |
| 207 | 829 | 識 | shí | a good friend | 六識識 |
| 208 | 829 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 六識識 |
| 209 | 829 | 識 | zhì | a label; a mark | 六識識 |
| 210 | 829 | 識 | zhì | an inscription | 六識識 |
| 211 | 829 | 識 | zhì | just now | 六識識 |
| 212 | 829 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 六識識 |
| 213 | 810 | 法 | fǎ | method; way | 有色法 |
| 214 | 810 | 法 | fǎ | France | 有色法 |
| 215 | 810 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有色法 |
| 216 | 810 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有色法 |
| 217 | 810 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有色法 |
| 218 | 810 | 法 | fǎ | an institution | 有色法 |
| 219 | 810 | 法 | fǎ | to emulate | 有色法 |
| 220 | 810 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有色法 |
| 221 | 810 | 法 | fǎ | punishment | 有色法 |
| 222 | 810 | 法 | fǎ | Fa | 有色法 |
| 223 | 810 | 法 | fǎ | a precedent | 有色法 |
| 224 | 810 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有色法 |
| 225 | 810 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有色法 |
| 226 | 810 | 法 | fǎ | Dharma | 有色法 |
| 227 | 810 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有色法 |
| 228 | 810 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有色法 |
| 229 | 810 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有色法 |
| 230 | 810 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有色法 |
| 231 | 763 | 為 | wèi | for; to | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 232 | 763 | 為 | wèi | because of | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 233 | 763 | 為 | wéi | to act as; to serve | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 234 | 763 | 為 | wéi | to change into; to become | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 235 | 763 | 為 | wéi | to be; is | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 236 | 763 | 為 | wéi | to do | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 237 | 763 | 為 | wèi | for | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 238 | 763 | 為 | wèi | because of; for; to | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 239 | 763 | 為 | wèi | to | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 240 | 763 | 為 | wéi | in a passive construction | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 241 | 763 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 242 | 763 | 為 | wéi | forming an adverb | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 243 | 763 | 為 | wéi | to add emphasis | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 244 | 763 | 為 | wèi | to support; to help | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 245 | 763 | 為 | wéi | to govern | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 246 | 763 | 為 | wèi | to be; bhū | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 247 | 744 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有見法 |
| 248 | 744 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有見法 |
| 249 | 744 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有見法 |
| 250 | 744 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有見法 |
| 251 | 744 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有見法 |
| 252 | 744 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有見法 |
| 253 | 744 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有見法 |
| 254 | 744 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有見法 |
| 255 | 744 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有見法 |
| 256 | 744 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有見法 |
| 257 | 744 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有見法 |
| 258 | 744 | 有 | yǒu | abundant | 有見法 |
| 259 | 744 | 有 | yǒu | purposeful | 有見法 |
| 260 | 744 | 有 | yǒu | You | 有見法 |
| 261 | 744 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有見法 |
| 262 | 744 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有見法 |
| 263 | 731 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 心滅智 |
| 264 | 731 | 智 | zhì | care; prudence | 心滅智 |
| 265 | 731 | 智 | zhì | Zhi | 心滅智 |
| 266 | 731 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 心滅智 |
| 267 | 731 | 智 | zhì | clever | 心滅智 |
| 268 | 731 | 智 | zhì | Wisdom | 心滅智 |
| 269 | 731 | 智 | zhì | jnana; knowing | 心滅智 |
| 270 | 722 | 因 | yīn | because | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 271 | 722 | 因 | yīn | cause; reason | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 272 | 722 | 因 | yīn | to accord with | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 273 | 722 | 因 | yīn | to follow | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 274 | 722 | 因 | yīn | to rely on | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 275 | 722 | 因 | yīn | via; through | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 276 | 722 | 因 | yīn | to continue | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 277 | 722 | 因 | yīn | to receive | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 278 | 722 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 279 | 722 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 280 | 722 | 因 | yīn | to be like | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 281 | 722 | 因 | yīn | from; because of | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 282 | 722 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 283 | 722 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 284 | 722 | 因 | yīn | Cause | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 285 | 722 | 因 | yīn | cause; hetu | 幾有身見為因非有身見因等者 |
| 286 | 695 | 知 | zhī | to know | 八智知除他 |
| 287 | 695 | 知 | zhī | to comprehend | 八智知除他 |
| 288 | 695 | 知 | zhī | to inform; to tell | 八智知除他 |
| 289 | 695 | 知 | zhī | to administer | 八智知除他 |
| 290 | 695 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 八智知除他 |
| 291 | 695 | 知 | zhī | to be close friends | 八智知除他 |
| 292 | 695 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 八智知除他 |
| 293 | 695 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 八智知除他 |
| 294 | 695 | 知 | zhī | knowledge | 八智知除他 |
| 295 | 695 | 知 | zhī | consciousness; perception | 八智知除他 |
| 296 | 695 | 知 | zhī | a close friend | 八智知除他 |
| 297 | 695 | 知 | zhì | wisdom | 八智知除他 |
| 298 | 695 | 知 | zhì | Zhi | 八智知除他 |
| 299 | 695 | 知 | zhī | to appreciate | 八智知除他 |
| 300 | 695 | 知 | zhī | to make known | 八智知除他 |
| 301 | 695 | 知 | zhī | to have control over | 八智知除他 |
| 302 | 695 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 八智知除他 |
| 303 | 695 | 知 | zhī | Understanding | 八智知除他 |
| 304 | 695 | 知 | zhī | know; jña | 八智知除他 |
| 305 | 670 | 業 | yè | business; industry | 業法 |
| 306 | 670 | 業 | yè | immediately | 業法 |
| 307 | 670 | 業 | yè | activity; actions | 業法 |
| 308 | 670 | 業 | yè | order; sequence | 業法 |
| 309 | 670 | 業 | yè | to continue | 業法 |
| 310 | 670 | 業 | yè | to start; to create | 業法 |
| 311 | 670 | 業 | yè | karma | 業法 |
| 312 | 670 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業法 |
| 313 | 670 | 業 | yè | a course of study; training | 業法 |
| 314 | 670 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業法 |
| 315 | 670 | 業 | yè | an estate; a property | 業法 |
| 316 | 670 | 業 | yè | an achievement | 業法 |
| 317 | 670 | 業 | yè | to engage in | 業法 |
| 318 | 670 | 業 | yè | Ye | 業法 |
| 319 | 670 | 業 | yè | already | 業法 |
| 320 | 670 | 業 | yè | a horizontal board | 業法 |
| 321 | 670 | 業 | yè | an occupation | 業法 |
| 322 | 670 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業法 |
| 323 | 670 | 業 | yè | a book | 業法 |
| 324 | 670 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業法 |
| 325 | 670 | 業 | yè | activity; kriyā | 業法 |
| 326 | 641 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 幾難見故甚深等者 |
| 327 | 641 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 幾難見故甚深等者 |
| 328 | 641 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 幾難見故甚深等者 |
| 329 | 641 | 故 | gù | to die | 幾難見故甚深等者 |
| 330 | 641 | 故 | gù | so; therefore; hence | 幾難見故甚深等者 |
| 331 | 641 | 故 | gù | original | 幾難見故甚深等者 |
| 332 | 641 | 故 | gù | accident; happening; instance | 幾難見故甚深等者 |
| 333 | 641 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 幾難見故甚深等者 |
| 334 | 641 | 故 | gù | something in the past | 幾難見故甚深等者 |
| 335 | 641 | 故 | gù | deceased; dead | 幾難見故甚深等者 |
| 336 | 641 | 故 | gù | still; yet | 幾難見故甚深等者 |
| 337 | 641 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 幾難見故甚深等者 |
| 338 | 606 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸餘無 |
| 339 | 606 | 諸 | zhū | Zhu | 諸餘無 |
| 340 | 606 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸餘無 |
| 341 | 606 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸餘無 |
| 342 | 606 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸餘無 |
| 343 | 606 | 諸 | zhū | of; in | 諸餘無 |
| 344 | 606 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸餘無 |
| 345 | 581 | 心 | xīn | heart [organ] | 七智知除他心 |
| 346 | 581 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 七智知除他心 |
| 347 | 581 | 心 | xīn | mind; consciousness | 七智知除他心 |
| 348 | 581 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 七智知除他心 |
| 349 | 581 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 七智知除他心 |
| 350 | 581 | 心 | xīn | heart | 七智知除他心 |
| 351 | 581 | 心 | xīn | emotion | 七智知除他心 |
| 352 | 581 | 心 | xīn | intention; consideration | 七智知除他心 |
| 353 | 581 | 心 | xīn | disposition; temperament | 七智知除他心 |
| 354 | 581 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 七智知除他心 |
| 355 | 581 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 七智知除他心 |
| 356 | 581 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 七智知除他心 |
| 357 | 574 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 358 | 574 | 緣 | yuán | hem | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 359 | 574 | 緣 | yuán | to revolve around | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 360 | 574 | 緣 | yuán | because | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 361 | 574 | 緣 | yuán | to climb up | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 362 | 574 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 363 | 574 | 緣 | yuán | along; to follow | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 364 | 574 | 緣 | yuán | to depend on | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 365 | 574 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 366 | 574 | 緣 | yuán | Condition | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 367 | 574 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 三界有漏緣及見相應無漏 |
| 368 | 549 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 十一界十一處一蘊攝 |
| 369 | 549 | 蘊 | yùn | to contain | 十一界十一處一蘊攝 |
| 370 | 549 | 蘊 | yùn | profundity | 十一界十一處一蘊攝 |
| 371 | 549 | 蘊 | yùn | withered grass | 十一界十一處一蘊攝 |
| 372 | 549 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 十一界十一處一蘊攝 |
| 373 | 539 | 無 | wú | no | 唯無 |
| 374 | 539 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯無 |
| 375 | 539 | 無 | wú | to not have; without | 唯無 |
| 376 | 539 | 無 | wú | has not yet | 唯無 |
| 377 | 539 | 無 | mó | mo | 唯無 |
| 378 | 539 | 無 | wú | do not | 唯無 |
| 379 | 539 | 無 | wú | not; -less; un- | 唯無 |
| 380 | 539 | 無 | wú | regardless of | 唯無 |
| 381 | 539 | 無 | wú | to not have | 唯無 |
| 382 | 539 | 無 | wú | um | 唯無 |
| 383 | 539 | 無 | wú | Wu | 唯無 |
| 384 | 539 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 唯無 |
| 385 | 539 | 無 | wú | not; non- | 唯無 |
| 386 | 539 | 無 | mó | mo | 唯無 |
| 387 | 506 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 388 | 506 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 389 | 506 | 修 | xiū | to repair | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 390 | 506 | 修 | xiū | long; slender | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 391 | 506 | 修 | xiū | to write; to compile | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 392 | 506 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 393 | 506 | 修 | xiū | to practice | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 394 | 506 | 修 | xiū | to cut | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 395 | 506 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 396 | 506 | 修 | xiū | a virtuous person | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 397 | 506 | 修 | xiū | Xiu | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 398 | 506 | 修 | xiū | to unknot | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 399 | 506 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 400 | 506 | 修 | xiū | excellent | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 401 | 506 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 402 | 506 | 修 | xiū | Cultivation | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 403 | 506 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 404 | 506 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 欲色界遍行及修所斷隨 |
| 405 | 504 | 色 | sè | color | 欲色 |
| 406 | 504 | 色 | sè | form; matter | 欲色 |
| 407 | 504 | 色 | shǎi | dice | 欲色 |
| 408 | 504 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 欲色 |
| 409 | 504 | 色 | sè | countenance | 欲色 |
| 410 | 504 | 色 | sè | scene; sight | 欲色 |
| 411 | 504 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 欲色 |
| 412 | 504 | 色 | sè | kind; type | 欲色 |
| 413 | 504 | 色 | sè | quality | 欲色 |
| 414 | 504 | 色 | sè | to be angry | 欲色 |
| 415 | 504 | 色 | sè | to seek; to search for | 欲色 |
| 416 | 504 | 色 | sè | lust; sexual desire | 欲色 |
| 417 | 504 | 色 | sè | form; rupa | 欲色 |
| 418 | 502 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 幾善非善為因等者 |
| 419 | 502 | 善 | shàn | happy | 幾善非善為因等者 |
| 420 | 502 | 善 | shàn | good | 幾善非善為因等者 |
| 421 | 502 | 善 | shàn | kind-hearted | 幾善非善為因等者 |
| 422 | 502 | 善 | shàn | to be skilled at something | 幾善非善為因等者 |
| 423 | 502 | 善 | shàn | familiar | 幾善非善為因等者 |
| 424 | 502 | 善 | shàn | to repair | 幾善非善為因等者 |
| 425 | 502 | 善 | shàn | to admire | 幾善非善為因等者 |
| 426 | 502 | 善 | shàn | to praise | 幾善非善為因等者 |
| 427 | 502 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 幾善非善為因等者 |
| 428 | 502 | 善 | shàn | Shan | 幾善非善為因等者 |
| 429 | 502 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 幾善非善為因等者 |
| 430 | 483 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 有漏法 |
| 431 | 468 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 不善 |
| 432 | 466 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 業非隨業轉等者 |
| 433 | 466 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 業非隨業轉等者 |
| 434 | 466 | 轉 | zhuàn | a revolution | 業非隨業轉等者 |
| 435 | 466 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 業非隨業轉等者 |
| 436 | 466 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 業非隨業轉等者 |
| 437 | 466 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 業非隨業轉等者 |
| 438 | 466 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 業非隨業轉等者 |
| 439 | 466 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 業非隨業轉等者 |
| 440 | 463 | 行 | xíng | to walk | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 441 | 463 | 行 | xíng | capable; competent | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 442 | 463 | 行 | háng | profession | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 443 | 463 | 行 | háng | line; row | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 444 | 463 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 445 | 463 | 行 | xíng | to travel | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 446 | 463 | 行 | xìng | actions; conduct | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 447 | 463 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 448 | 463 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 449 | 463 | 行 | háng | horizontal line | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 450 | 463 | 行 | héng | virtuous deeds | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 451 | 463 | 行 | hàng | a line of trees | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 452 | 463 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 453 | 463 | 行 | xíng | to move | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 454 | 463 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 455 | 463 | 行 | xíng | travel | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 456 | 463 | 行 | xíng | to circulate | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 457 | 463 | 行 | xíng | running script; running script | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 458 | 463 | 行 | xíng | temporary | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 459 | 463 | 行 | xíng | soon | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 460 | 463 | 行 | háng | rank; order | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 461 | 463 | 行 | háng | a business; a shop | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 462 | 463 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 463 | 463 | 行 | xíng | to experience | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 464 | 463 | 行 | xíng | path; way | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 465 | 463 | 行 | xíng | xing; ballad | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 466 | 463 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 467 | 463 | 行 | xíng | 行及修所斷隨眠隨增 | |
| 468 | 463 | 行 | xíng | moreover; also | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 469 | 463 | 行 | xíng | Practice | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 470 | 463 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 471 | 463 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行及修所斷隨眠隨增 |
| 472 | 463 | 除 | chú | except; besides | 八智知除他 |
| 473 | 463 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 八智知除他 |
| 474 | 463 | 除 | chú | to divide | 八智知除他 |
| 475 | 463 | 除 | chú | to put in order | 八智知除他 |
| 476 | 463 | 除 | chú | to appoint to an official position | 八智知除他 |
| 477 | 463 | 除 | chú | door steps; stairs | 八智知除他 |
| 478 | 463 | 除 | chú | to replace an official | 八智知除他 |
| 479 | 463 | 除 | chú | to change; to replace | 八智知除他 |
| 480 | 463 | 除 | chú | to renovate; to restore | 八智知除他 |
| 481 | 463 | 除 | chú | division | 八智知除他 |
| 482 | 463 | 除 | chú | except; without; anyatra | 八智知除他 |
| 483 | 450 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅聖諦所攝法 |
| 484 | 450 | 滅 | miè | to submerge | 滅聖諦所攝法 |
| 485 | 450 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅聖諦所攝法 |
| 486 | 450 | 滅 | miè | to eliminate | 滅聖諦所攝法 |
| 487 | 450 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅聖諦所攝法 |
| 488 | 450 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅聖諦所攝法 |
| 489 | 450 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅聖諦所攝法 |
| 490 | 450 | 餘 | yú | extra; surplus | 諸餘無 |
| 491 | 450 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 諸餘無 |
| 492 | 450 | 餘 | yú | I | 諸餘無 |
| 493 | 450 | 餘 | yú | to remain | 諸餘無 |
| 494 | 450 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 諸餘無 |
| 495 | 450 | 餘 | yú | other | 諸餘無 |
| 496 | 450 | 餘 | yú | additional; complementary | 諸餘無 |
| 497 | 450 | 餘 | yú | remaining | 諸餘無 |
| 498 | 450 | 餘 | yú | incomplete | 諸餘無 |
| 499 | 450 | 餘 | yú | Yu | 諸餘無 |
| 500 | 450 | 餘 | yú | other; anya | 諸餘無 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 所 |
|
|
|
| 谓 | 謂 |
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 随 | 隨 | suí | follow; anugama |
| 摄 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine |
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 相应 | 相應 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 随眠 | 隨眠 | suímián | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 或 | huò | or; vā |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨品类足论 | 阿毘達磨品類足論 | 196 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra; Prakaranapada |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
| 法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧光 | 104 |
|
|
| 空无边处天 | 空無邊處天 | 107 | Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space |
| 乐平 | 樂平 | 76 | Leping |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
| 婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 识无边处天 | 識無邊處天 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 时缚迦 | 時縛迦 | 115 | jīvaka |
| 说一切有部品类足论 | 說一切有部品類足論 | 115 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无所有处天 | 無所有處天 | 119 | Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness |
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正安 | 122 | Zheng'an | |
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 517.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 卑慢 | 98 | false humility | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不退智 | 98 | never regressing wisdom | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不正知 | 98 | lack of knowledge | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 瞋缚 | 瞋縛 | 99 | bond of anger |
| 癡缚 | 癡縛 | 99 | bond of ignorance |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 船筏 | 99 | a raft | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 大善地法 | 100 | mental factors for the cultivation of goodness | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法处所摄 | 法處所攝 | 102 | objects of thought |
| 法处所摄色 | 法處所攝色 | 102 | objects of thought |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非界 | 102 | non-world | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 过慢 | 過慢 | 103 | arrogance that sees itself as superior among peers and as equal among superiors |
| 果行 | 103 | fruition and conduct | |
| 和合性 | 104 | aggregation | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 恚结 | 恚結 | 104 | the bond of hate |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 嫉结 | 嫉結 | 106 | the bond of envy |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
| 九有情居 | 106 | the nine abodes sentient beings | |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
| 卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
| 卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
| 卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
| 卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 慢过慢 | 慢過慢 | 109 | asserting oneself as superior to superiors |
| 慢结 | 慢結 | 109 | the bond of pride |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 七大 | 113 | seven elements | |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 七见 | 七見 | 113 | seven heretical views |
| 七界 | 113 | the seven realms | |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
| 七慢 | 113 | seven pretensions | |
| 七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
| 七心界 | 113 | the seven realms of the mind | |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取结 | 取結 | 113 | the bond of grasping |
| 取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
| 染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
| 三缚 | 三縛 | 115 | three bonds |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三善根 | 115 | three wholesome roots | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十随眠 | 十隨眠 | 115 | ten unwholesome mental states |
| 十因 | 115 | ten causes | |
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
| 水界 | 115 | water; water realm; water element | |
| 顺次生受业 | 順次生受業 | 115 | karma to be experienced in the next lifetime |
| 顺现法受业 | 順現法受業 | 115 | karma to be experienced in this lifetime |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四大种所造色 | 四大種所造色 | 115 | all matter is created from the four elements |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四证净 | 四證淨 | 115 | four actualizations of purity |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪缚 | 貪縛 | 116 | bonds of greed |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 同分 | 116 | same class | |
| 外法 | 119 |
|
|
| 忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 五色根 | 119 | the five sense organs | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无漏五蕴 | 無漏五蘊 | 119 | five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates |
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无色贪 | 無色貪 | 119 | ārūpyarāga; ārūparāga |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无异想 | 無異想 | 119 | thoughts never partial |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心不相应行法 | 心不相應行法 | 120 | dharmas not directly perceived by the mind |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心相应行 | 心相應行 | 120 | actions corresponding with thoughts |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 信胜解 | 信勝解 | 120 | resolution; adhimukti |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 喜受 | 120 | the sensation of joy | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一界 | 121 | one world | |
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 一念 | 121 |
|
|
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
| 异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 忧受 | 憂受 | 121 | the sensation of sorrow |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 语表业 | 語表業 | 121 | the karma of speech |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 缘已生 | 緣已生 | 121 | dharmas have have arisen due to causes |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 欲贪随眠 | 欲貪隨眠 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
| 增语触 | 增語觸 | 122 | adhivacana-saṃsparśa |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|