Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 37
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 273 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 二十二根 |
2 | 273 | 根 | gēn | radical | 二十二根 |
3 | 273 | 根 | gēn | a plant root | 二十二根 |
4 | 273 | 根 | gēn | base; foot | 二十二根 |
5 | 273 | 根 | gēn | offspring | 二十二根 |
6 | 273 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 二十二根 |
7 | 273 | 根 | gēn | according to | 二十二根 |
8 | 273 | 根 | gēn | gen | 二十二根 |
9 | 273 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 二十二根 |
10 | 273 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 二十二根 |
11 | 273 | 根 | gēn | mūla; a root | 二十二根 |
12 | 212 | 者 | zhě | ca | 彼作經者 |
13 | 194 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說者 |
14 | 194 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說者 |
15 | 194 | 說 | shuì | to persuade | 說者 |
16 | 194 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說者 |
17 | 194 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說者 |
18 | 194 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說者 |
19 | 194 | 說 | shuō | allocution | 說者 |
20 | 194 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說者 |
21 | 194 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說者 |
22 | 194 | 說 | shuō | speach; vāda | 說者 |
23 | 194 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說者 |
24 | 194 | 說 | shuō | to instruct | 說者 |
25 | 110 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名有根法 |
26 | 110 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名有根法 |
27 | 110 | 名 | míng | rank; position | 名有根法 |
28 | 110 | 名 | míng | an excuse | 名有根法 |
29 | 110 | 名 | míng | life | 名有根法 |
30 | 110 | 名 | míng | to name; to call | 名有根法 |
31 | 110 | 名 | míng | to express; to describe | 名有根法 |
32 | 110 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名有根法 |
33 | 110 | 名 | míng | to own; to possess | 名有根法 |
34 | 110 | 名 | míng | famous; renowned | 名有根法 |
35 | 110 | 名 | míng | moral | 名有根法 |
36 | 110 | 名 | míng | name; naman | 名有根法 |
37 | 110 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名有根法 |
38 | 105 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所使 |
39 | 105 | 所 | suǒ | a place; a location | 所使 |
40 | 105 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所使 |
41 | 105 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所使 |
42 | 105 | 所 | suǒ | meaning | 所使 |
43 | 105 | 所 | suǒ | garrison | 所使 |
44 | 105 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所使 |
45 | 105 | 作 | zuò | to do | 此中應廣作優波提 |
46 | 105 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 此中應廣作優波提 |
47 | 105 | 作 | zuò | to start | 此中應廣作優波提 |
48 | 105 | 作 | zuò | a writing; a work | 此中應廣作優波提 |
49 | 105 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 此中應廣作優波提 |
50 | 105 | 作 | zuō | to create; to make | 此中應廣作優波提 |
51 | 105 | 作 | zuō | a workshop | 此中應廣作優波提 |
52 | 105 | 作 | zuō | to write; to compose | 此中應廣作優波提 |
53 | 105 | 作 | zuò | to rise | 此中應廣作優波提 |
54 | 105 | 作 | zuò | to be aroused | 此中應廣作優波提 |
55 | 105 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 此中應廣作優波提 |
56 | 105 | 作 | zuò | to regard as | 此中應廣作優波提 |
57 | 105 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 此中應廣作優波提 |
58 | 103 | 於 | yú | to go; to | 不能於 |
59 | 103 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不能於 |
60 | 103 | 於 | yú | Yu | 不能於 |
61 | 103 | 於 | wū | a crow | 不能於 |
62 | 101 | 不 | bù | infix potential marker | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
63 | 97 | 能 | néng | can; able | 我能遮止 |
64 | 97 | 能 | néng | ability; capacity | 我能遮止 |
65 | 97 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我能遮止 |
66 | 97 | 能 | néng | energy | 我能遮止 |
67 | 97 | 能 | néng | function; use | 我能遮止 |
68 | 97 | 能 | néng | talent | 我能遮止 |
69 | 97 | 能 | néng | expert at | 我能遮止 |
70 | 97 | 能 | néng | to be in harmony | 我能遮止 |
71 | 97 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我能遮止 |
72 | 97 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我能遮止 |
73 | 97 | 能 | néng | to be able; śak | 我能遮止 |
74 | 97 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我能遮止 |
75 | 83 | 知 | zhī | to know | 未知欲知 |
76 | 83 | 知 | zhī | to comprehend | 未知欲知 |
77 | 83 | 知 | zhī | to inform; to tell | 未知欲知 |
78 | 83 | 知 | zhī | to administer | 未知欲知 |
79 | 83 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 未知欲知 |
80 | 83 | 知 | zhī | to be close friends | 未知欲知 |
81 | 83 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 未知欲知 |
82 | 83 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 未知欲知 |
83 | 83 | 知 | zhī | knowledge | 未知欲知 |
84 | 83 | 知 | zhī | consciousness; perception | 未知欲知 |
85 | 83 | 知 | zhī | a close friend | 未知欲知 |
86 | 83 | 知 | zhì | wisdom | 未知欲知 |
87 | 83 | 知 | zhì | Zhi | 未知欲知 |
88 | 83 | 知 | zhī | to appreciate | 未知欲知 |
89 | 83 | 知 | zhī | to make known | 未知欲知 |
90 | 83 | 知 | zhī | to have control over | 未知欲知 |
91 | 83 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 未知欲知 |
92 | 83 | 知 | zhī | Understanding | 未知欲知 |
93 | 83 | 知 | zhī | know; jña | 未知欲知 |
94 | 67 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
95 | 67 | 中 | zhōng | middle | 此中應廣作優波提 |
96 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中應廣作優波提 |
97 | 67 | 中 | zhōng | China | 此中應廣作優波提 |
98 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中應廣作優波提 |
99 | 67 | 中 | zhōng | midday | 此中應廣作優波提 |
100 | 67 | 中 | zhōng | inside | 此中應廣作優波提 |
101 | 67 | 中 | zhōng | during | 此中應廣作優波提 |
102 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 此中應廣作優波提 |
103 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 此中應廣作優波提 |
104 | 67 | 中 | zhōng | half | 此中應廣作優波提 |
105 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中應廣作優波提 |
106 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中應廣作優波提 |
107 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 此中應廣作優波提 |
108 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中應廣作優波提 |
109 | 67 | 中 | zhōng | middle | 此中應廣作優波提 |
110 | 66 | 法 | fǎ | method; way | 無色法 |
111 | 66 | 法 | fǎ | France | 無色法 |
112 | 66 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無色法 |
113 | 66 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無色法 |
114 | 66 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無色法 |
115 | 66 | 法 | fǎ | an institution | 無色法 |
116 | 66 | 法 | fǎ | to emulate | 無色法 |
117 | 66 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無色法 |
118 | 66 | 法 | fǎ | punishment | 無色法 |
119 | 66 | 法 | fǎ | Fa | 無色法 |
120 | 66 | 法 | fǎ | a precedent | 無色法 |
121 | 66 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無色法 |
122 | 66 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無色法 |
123 | 66 | 法 | fǎ | Dharma | 無色法 |
124 | 66 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無色法 |
125 | 66 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無色法 |
126 | 66 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無色法 |
127 | 66 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無色法 |
128 | 65 | 亦 | yì | Yi | 亦不違法相 |
129 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無對法 |
130 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 無對法 |
131 | 65 | 無 | mó | mo | 無對法 |
132 | 65 | 無 | wú | to not have | 無對法 |
133 | 65 | 無 | wú | Wu | 無對法 |
134 | 65 | 無 | mó | mo | 無對法 |
135 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為法 |
136 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 為法 |
137 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 為法 |
138 | 62 | 為 | wéi | to do | 為法 |
139 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 為法 |
140 | 62 | 為 | wéi | to govern | 為法 |
141 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 為法 |
142 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為解佛 |
143 | 59 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 為解佛 |
144 | 59 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 為解佛 |
145 | 59 | 佛 | fó | a Buddhist text | 為解佛 |
146 | 59 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 為解佛 |
147 | 59 | 佛 | fó | Buddha | 為解佛 |
148 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為解佛 |
149 | 57 | 威勢 | wēishì | might; power and influence | 威勢義是根義 |
150 | 56 | 欲 | yù | desire | 欲色無色界繫法 |
151 | 56 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲色無色界繫法 |
152 | 56 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲色無色界繫法 |
153 | 56 | 欲 | yù | lust | 欲色無色界繫法 |
154 | 56 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲色無色界繫法 |
155 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 知其量得其邊際 |
156 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 知其量得其邊際 |
157 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 知其量得其邊際 |
158 | 55 | 得 | dé | de | 知其量得其邊際 |
159 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 知其量得其邊際 |
160 | 55 | 得 | dé | to result in | 知其量得其邊際 |
161 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 知其量得其邊際 |
162 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 知其量得其邊際 |
163 | 55 | 得 | dé | to be finished | 知其量得其邊際 |
164 | 55 | 得 | děi | satisfying | 知其量得其邊際 |
165 | 55 | 得 | dé | to contract | 知其量得其邊際 |
166 | 55 | 得 | dé | to hear | 知其量得其邊際 |
167 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 知其量得其邊際 |
168 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 知其量得其邊際 |
169 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 知其量得其邊際 |
170 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復次此經皆有所以因緣 |
171 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 復次此經皆有所以因緣 |
172 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 復次此經皆有所以因緣 |
173 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 復次此經皆有所以因緣 |
174 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 復次此經皆有所以因緣 |
175 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 復次此經皆有所以因緣 |
176 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復次此經皆有所以因緣 |
177 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 復次此經皆有所以因緣 |
178 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 復次此經皆有所以因緣 |
179 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 復次此經皆有所以因緣 |
180 | 53 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
181 | 53 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
182 | 53 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
183 | 53 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
184 | 53 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
185 | 53 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
186 | 53 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
187 | 53 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
188 | 53 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
189 | 53 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
190 | 52 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生聞婆羅門 |
191 | 52 | 生 | shēng | to live | 生聞婆羅門 |
192 | 52 | 生 | shēng | raw | 生聞婆羅門 |
193 | 52 | 生 | shēng | a student | 生聞婆羅門 |
194 | 52 | 生 | shēng | life | 生聞婆羅門 |
195 | 52 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生聞婆羅門 |
196 | 52 | 生 | shēng | alive | 生聞婆羅門 |
197 | 52 | 生 | shēng | a lifetime | 生聞婆羅門 |
198 | 52 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生聞婆羅門 |
199 | 52 | 生 | shēng | to grow | 生聞婆羅門 |
200 | 52 | 生 | shēng | unfamiliar | 生聞婆羅門 |
201 | 52 | 生 | shēng | not experienced | 生聞婆羅門 |
202 | 52 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生聞婆羅門 |
203 | 52 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生聞婆羅門 |
204 | 52 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生聞婆羅門 |
205 | 52 | 生 | shēng | gender | 生聞婆羅門 |
206 | 52 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生聞婆羅門 |
207 | 52 | 生 | shēng | to set up | 生聞婆羅門 |
208 | 52 | 生 | shēng | a prostitute | 生聞婆羅門 |
209 | 52 | 生 | shēng | a captive | 生聞婆羅門 |
210 | 52 | 生 | shēng | a gentleman | 生聞婆羅門 |
211 | 52 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生聞婆羅門 |
212 | 52 | 生 | shēng | unripe | 生聞婆羅門 |
213 | 52 | 生 | shēng | nature | 生聞婆羅門 |
214 | 52 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生聞婆羅門 |
215 | 52 | 生 | shēng | destiny | 生聞婆羅門 |
216 | 52 | 生 | shēng | birth | 生聞婆羅門 |
217 | 52 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生聞婆羅門 |
218 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 知已根 |
219 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 知已根 |
220 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 知已根 |
221 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 知已根 |
222 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 知已根 |
223 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 知已根 |
224 | 49 | 義 | yì | meaning; sense | 如此章及解章義 |
225 | 49 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 如此章及解章義 |
226 | 49 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 如此章及解章義 |
227 | 49 | 義 | yì | chivalry; generosity | 如此章及解章義 |
228 | 49 | 義 | yì | just; righteous | 如此章及解章義 |
229 | 49 | 義 | yì | adopted | 如此章及解章義 |
230 | 49 | 義 | yì | a relationship | 如此章及解章義 |
231 | 49 | 義 | yì | volunteer | 如此章及解章義 |
232 | 49 | 義 | yì | something suitable | 如此章及解章義 |
233 | 49 | 義 | yì | a martyr | 如此章及解章義 |
234 | 49 | 義 | yì | a law | 如此章及解章義 |
235 | 49 | 義 | yì | Yi | 如此章及解章義 |
236 | 49 | 義 | yì | Righteousness | 如此章及解章義 |
237 | 49 | 義 | yì | aim; artha | 如此章及解章義 |
238 | 48 | 問 | wèn | to ask | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
239 | 48 | 問 | wèn | to inquire after | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
240 | 48 | 問 | wèn | to interrogate | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
241 | 48 | 問 | wèn | to hold responsible | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
242 | 48 | 問 | wèn | to request something | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
243 | 48 | 問 | wèn | to rebuke | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
244 | 48 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
245 | 48 | 問 | wèn | news | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
246 | 48 | 問 | wèn | to propose marriage | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
247 | 48 | 問 | wén | to inform | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
248 | 48 | 問 | wèn | to research | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
249 | 48 | 問 | wèn | Wen | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
250 | 48 | 問 | wèn | a question | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
251 | 48 | 問 | wèn | ask; prccha | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
252 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 有如是欲如是 |
253 | 46 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
254 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
255 | 43 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
256 | 43 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
257 | 43 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
258 | 43 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
259 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
260 | 43 | 斷 | duàn | to judge | 見道斷修道斷無斷法 |
261 | 43 | 斷 | duàn | to severe; to break | 見道斷修道斷無斷法 |
262 | 43 | 斷 | duàn | to stop | 見道斷修道斷無斷法 |
263 | 43 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 見道斷修道斷無斷法 |
264 | 43 | 斷 | duàn | to intercept | 見道斷修道斷無斷法 |
265 | 43 | 斷 | duàn | to divide | 見道斷修道斷無斷法 |
266 | 43 | 斷 | duàn | to isolate | 見道斷修道斷無斷法 |
267 | 42 | 立 | lì | to stand | 立二十 |
268 | 42 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 立二十 |
269 | 42 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 立二十 |
270 | 42 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 立二十 |
271 | 42 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 立二十 |
272 | 42 | 立 | lì | to ascend the throne | 立二十 |
273 | 42 | 立 | lì | to designate; to appoint | 立二十 |
274 | 42 | 立 | lì | to live; to exist | 立二十 |
275 | 42 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 立二十 |
276 | 42 | 立 | lì | to take a stand | 立二十 |
277 | 42 | 立 | lì | to cease; to stop | 立二十 |
278 | 42 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 立二十 |
279 | 42 | 立 | lì | stand | 立二十 |
280 | 42 | 一 | yī | one | 二十二根減一根說二十一根 |
281 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 二十二根減一根說二十一根 |
282 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 二十二根減一根說二十一根 |
283 | 42 | 一 | yī | first | 二十二根減一根說二十一根 |
284 | 42 | 一 | yī | the same | 二十二根減一根說二十一根 |
285 | 42 | 一 | yī | sole; single | 二十二根減一根說二十一根 |
286 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 二十二根減一根說二十一根 |
287 | 42 | 一 | yī | Yi | 二十二根減一根說二十一根 |
288 | 42 | 一 | yī | other | 二十二根減一根說二十一根 |
289 | 42 | 一 | yī | to unify | 二十二根減一根說二十一根 |
290 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 二十二根減一根說二十一根 |
291 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 二十二根減一根說二十一根 |
292 | 42 | 一 | yī | one; eka | 二十二根減一根說二十一根 |
293 | 42 | 慧 | huì | intelligent; clever | 何況外道小智小見邪慧之者 |
294 | 42 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 何況外道小智小見邪慧之者 |
295 | 42 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 何況外道小智小見邪慧之者 |
296 | 42 | 慧 | huì | Wisdom | 何況外道小智小見邪慧之者 |
297 | 42 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 何況外道小智小見邪慧之者 |
298 | 42 | 慧 | huì | intellect; mati | 何況外道小智小見邪慧之者 |
299 | 41 | 謂 | wèi | to call | 謂色法 |
300 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂色法 |
301 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂色法 |
302 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂色法 |
303 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂色法 |
304 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂色法 |
305 | 41 | 謂 | wèi | to think | 謂色法 |
306 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂色法 |
307 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂色法 |
308 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂色法 |
309 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 謂色法 |
310 | 40 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 何況能勝 |
311 | 40 | 勝 | shèng | victory; success | 何況能勝 |
312 | 40 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 何況能勝 |
313 | 40 | 勝 | shèng | to surpass | 何況能勝 |
314 | 40 | 勝 | shèng | triumphant | 何況能勝 |
315 | 40 | 勝 | shèng | a scenic view | 何況能勝 |
316 | 40 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 何況能勝 |
317 | 40 | 勝 | shèng | Sheng | 何況能勝 |
318 | 40 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 何況能勝 |
319 | 40 | 勝 | shèng | superior; agra | 何況能勝 |
320 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 盲者便是聖修根人 |
321 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 盲者便是聖修根人 |
322 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 盲者便是聖修根人 |
323 | 40 | 人 | rén | everybody | 盲者便是聖修根人 |
324 | 40 | 人 | rén | adult | 盲者便是聖修根人 |
325 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 盲者便是聖修根人 |
326 | 40 | 人 | rén | an upright person | 盲者便是聖修根人 |
327 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 盲者便是聖修根人 |
328 | 40 | 決定 | juédìng | to decide | 與一切決定 |
329 | 40 | 決定 | juédìng | determination | 與一切決定 |
330 | 40 | 決定 | juédìng | conclusive | 與一切決定 |
331 | 40 | 決定 | juédìng | fixed; unchanging; constant; determined; niścaya | 與一切決定 |
332 | 38 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 意根於煩惱出要 |
333 | 38 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 意根於煩惱出要 |
334 | 38 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 意根於煩惱出要 |
335 | 38 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 意根於煩惱出要 |
336 | 36 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 為受化者故 |
337 | 36 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 為受化者故 |
338 | 36 | 受 | shòu | to receive; to accept | 為受化者故 |
339 | 36 | 受 | shòu | to tolerate | 為受化者故 |
340 | 36 | 受 | shòu | feelings; sensations | 為受化者故 |
341 | 36 | 二 | èr | two | 增一根說二 |
342 | 36 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 增一根說二 |
343 | 36 | 二 | èr | second | 增一根說二 |
344 | 36 | 二 | èr | twice; double; di- | 增一根說二 |
345 | 36 | 二 | èr | more than one kind | 增一根說二 |
346 | 36 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 增一根說二 |
347 | 36 | 二 | èr | both; dvaya | 增一根說二 |
348 | 32 | 知根 | zhī gēn | organs of perception | 知根 |
349 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 三為眼識及眼識相應作所依 |
350 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 三為眼識及眼識相應作所依 |
351 | 31 | 依 | yī | to help | 三為眼識及眼識相應作所依 |
352 | 31 | 依 | yī | flourishing | 三為眼識及眼識相應作所依 |
353 | 31 | 依 | yī | lovable | 三為眼識及眼識相應作所依 |
354 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 三為眼識及眼識相應作所依 |
355 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 三為眼識及眼識相應作所依 |
356 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 三為眼識及眼識相應作所依 |
357 | 31 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處便問 |
358 | 31 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處便問 |
359 | 31 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處便問 |
360 | 31 | 處 | chù | a part; an aspect | 處便問 |
361 | 31 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處便問 |
362 | 31 | 處 | chǔ | to get along with | 處便問 |
363 | 31 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處便問 |
364 | 31 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處便問 |
365 | 31 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處便問 |
366 | 31 | 處 | chǔ | to be associated with | 處便問 |
367 | 31 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處便問 |
368 | 31 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處便問 |
369 | 31 | 處 | chù | circumstances; situation | 處便問 |
370 | 31 | 處 | chù | an occasion; a time | 處便問 |
371 | 31 | 處 | chù | position; sthāna | 處便問 |
372 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時佛難言 |
373 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時佛難言 |
374 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時佛難言 |
375 | 31 | 時 | shí | fashionable | 時佛難言 |
376 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時佛難言 |
377 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時佛難言 |
378 | 31 | 時 | shí | tense | 時佛難言 |
379 | 31 | 時 | shí | particular; special | 時佛難言 |
380 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時佛難言 |
381 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時佛難言 |
382 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 時佛難言 |
383 | 31 | 時 | shí | seasonal | 時佛難言 |
384 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 時佛難言 |
385 | 31 | 時 | shí | hour | 時佛難言 |
386 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時佛難言 |
387 | 31 | 時 | shí | Shi | 時佛難言 |
388 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 時佛難言 |
389 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 時佛難言 |
390 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 時佛難言 |
391 | 31 | 名為 | míngwèi | to be called | 猶如從驢馬生者名為騾 |
392 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 二根而作論 |
393 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 二根而作論 |
394 | 30 | 而 | néng | can; able | 二根而作論 |
395 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 二根而作論 |
396 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 二根而作論 |
397 | 30 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 何故彼尊者 |
398 | 30 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 何故彼尊者 |
399 | 30 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 身根少分 |
400 | 30 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 身根少分 |
401 | 30 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 身根少分 |
402 | 30 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 身根少分 |
403 | 30 | 分 | fēn | a fraction | 身根少分 |
404 | 30 | 分 | fēn | to express as a fraction | 身根少分 |
405 | 30 | 分 | fēn | one tenth | 身根少分 |
406 | 30 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 身根少分 |
407 | 30 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 身根少分 |
408 | 30 | 分 | fèn | affection; goodwill | 身根少分 |
409 | 30 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 身根少分 |
410 | 30 | 分 | fēn | equinox | 身根少分 |
411 | 30 | 分 | fèn | a characteristic | 身根少分 |
412 | 30 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 身根少分 |
413 | 30 | 分 | fēn | to share | 身根少分 |
414 | 30 | 分 | fēn | branch [office] | 身根少分 |
415 | 30 | 分 | fēn | clear; distinct | 身根少分 |
416 | 30 | 分 | fēn | a difference | 身根少分 |
417 | 30 | 分 | fēn | a score | 身根少分 |
418 | 30 | 分 | fèn | identity | 身根少分 |
419 | 30 | 分 | fèn | a part; a portion | 身根少分 |
420 | 30 | 分 | fēn | part; avayava | 身根少分 |
421 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 復次欲令外道無餘言故 |
422 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 復次欲令外道無餘言故 |
423 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 復次欲令外道無餘言故 |
424 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 復次欲令外道無餘言故 |
425 | 29 | 令 | lìng | a season | 復次欲令外道無餘言故 |
426 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 復次欲令外道無餘言故 |
427 | 29 | 令 | lìng | good | 復次欲令外道無餘言故 |
428 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 復次欲令外道無餘言故 |
429 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 復次欲令外道無餘言故 |
430 | 29 | 令 | lìng | a commander | 復次欲令外道無餘言故 |
431 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 復次欲令外道無餘言故 |
432 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 復次欲令外道無餘言故 |
433 | 29 | 令 | lìng | Ling | 復次欲令外道無餘言故 |
434 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 復次欲令外道無餘言故 |
435 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 則攝一切諸根義 |
436 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 則攝一切諸根義 |
437 | 29 | 不立 | bùlì | unsuccessful; unstable | 若法無根相者不立根 |
438 | 29 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 彼有弟子 |
439 | 29 | 弟子 | dìzi | youngster | 彼有弟子 |
440 | 29 | 弟子 | dìzi | prostitute | 彼有弟子 |
441 | 29 | 弟子 | dìzi | believer | 彼有弟子 |
442 | 29 | 弟子 | dìzi | disciple | 彼有弟子 |
443 | 29 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 彼有弟子 |
444 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 如是等上妙之身 |
445 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 如是等上妙之身 |
446 | 28 | 身 | shēn | self | 如是等上妙之身 |
447 | 28 | 身 | shēn | life | 如是等上妙之身 |
448 | 28 | 身 | shēn | an object | 如是等上妙之身 |
449 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 如是等上妙之身 |
450 | 28 | 身 | shēn | moral character | 如是等上妙之身 |
451 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 如是等上妙之身 |
452 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 如是等上妙之身 |
453 | 28 | 身 | juān | India | 如是等上妙之身 |
454 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 如是等上妙之身 |
455 | 28 | 見 | jiàn | to see | 獨能見色 |
456 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 獨能見色 |
457 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 獨能見色 |
458 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 獨能見色 |
459 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 獨能見色 |
460 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 獨能見色 |
461 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 獨能見色 |
462 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 獨能見色 |
463 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 獨能見色 |
464 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 獨能見色 |
465 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 獨能見色 |
466 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 獨能見色 |
467 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 獨能見色 |
468 | 28 | 其 | qí | Qi | 隨其欲意而作論 |
469 | 27 | 二十二 | èrshíèr | 22; twenty-two | 二十二根 |
470 | 27 | 二十二 | èrshíèr | twenty-two; dvāviṃśati | 二十二根 |
471 | 26 | 色 | sè | color | 欲色無色界繫法 |
472 | 26 | 色 | sè | form; matter | 欲色無色界繫法 |
473 | 26 | 色 | shǎi | dice | 欲色無色界繫法 |
474 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 欲色無色界繫法 |
475 | 26 | 色 | sè | countenance | 欲色無色界繫法 |
476 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 欲色無色界繫法 |
477 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 欲色無色界繫法 |
478 | 26 | 色 | sè | kind; type | 欲色無色界繫法 |
479 | 26 | 色 | sè | quality | 欲色無色界繫法 |
480 | 26 | 色 | sè | to be angry | 欲色無色界繫法 |
481 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 欲色無色界繫法 |
482 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 欲色無色界繫法 |
483 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 欲色無色界繫法 |
484 | 26 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則得增益 |
485 | 26 | 則 | zé | a grade; a level | 則得增益 |
486 | 26 | 則 | zé | an example; a model | 則得增益 |
487 | 26 | 則 | zé | a weighing device | 則得增益 |
488 | 26 | 則 | zé | to grade; to rank | 則得增益 |
489 | 26 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則得增益 |
490 | 26 | 則 | zé | to do | 則得增益 |
491 | 26 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則得增益 |
492 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復有 |
493 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有 |
494 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復有 |
495 | 26 | 復 | fù | to restore | 復有 |
496 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有 |
497 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復有 |
498 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有 |
499 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有 |
500 | 26 | 復 | fù | Fu | 復有 |
Frequencies of all Words
Top 1086
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 273 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 二十二根 |
2 | 273 | 根 | gēn | radical | 二十二根 |
3 | 273 | 根 | gēn | a piece | 二十二根 |
4 | 273 | 根 | gēn | a plant root | 二十二根 |
5 | 273 | 根 | gēn | base; foot | 二十二根 |
6 | 273 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 二十二根 |
7 | 273 | 根 | gēn | offspring | 二十二根 |
8 | 273 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 二十二根 |
9 | 273 | 根 | gēn | according to | 二十二根 |
10 | 273 | 根 | gēn | gen | 二十二根 |
11 | 273 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 二十二根 |
12 | 273 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 二十二根 |
13 | 273 | 根 | gēn | mūla; a root | 二十二根 |
14 | 212 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼作經者 |
15 | 212 | 者 | zhě | that | 彼作經者 |
16 | 212 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼作經者 |
17 | 212 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼作經者 |
18 | 212 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼作經者 |
19 | 212 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼作經者 |
20 | 212 | 者 | zhuó | according to | 彼作經者 |
21 | 212 | 者 | zhě | ca | 彼作經者 |
22 | 194 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說者 |
23 | 194 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說者 |
24 | 194 | 說 | shuì | to persuade | 說者 |
25 | 194 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說者 |
26 | 194 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說者 |
27 | 194 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說者 |
28 | 194 | 說 | shuō | allocution | 說者 |
29 | 194 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說者 |
30 | 194 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說者 |
31 | 194 | 說 | shuō | speach; vāda | 說者 |
32 | 194 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說者 |
33 | 194 | 說 | shuō | to instruct | 說者 |
34 | 138 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有 |
35 | 138 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有 |
36 | 138 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有 |
37 | 138 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有 |
38 | 138 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有 |
39 | 138 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有 |
40 | 138 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有 |
41 | 138 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有 |
42 | 138 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有 |
43 | 138 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有 |
44 | 138 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有 |
45 | 138 | 有 | yǒu | abundant | 復有 |
46 | 138 | 有 | yǒu | purposeful | 復有 |
47 | 138 | 有 | yǒu | You | 復有 |
48 | 138 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有 |
49 | 138 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有 |
50 | 135 | 是 | shì | is; are; am; to be | 有如是欲如是 |
51 | 135 | 是 | shì | is exactly | 有如是欲如是 |
52 | 135 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 有如是欲如是 |
53 | 135 | 是 | shì | this; that; those | 有如是欲如是 |
54 | 135 | 是 | shì | really; certainly | 有如是欲如是 |
55 | 135 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 有如是欲如是 |
56 | 135 | 是 | shì | true | 有如是欲如是 |
57 | 135 | 是 | shì | is; has; exists | 有如是欲如是 |
58 | 135 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 有如是欲如是 |
59 | 135 | 是 | shì | a matter; an affair | 有如是欲如是 |
60 | 135 | 是 | shì | Shi | 有如是欲如是 |
61 | 135 | 是 | shì | is; bhū | 有如是欲如是 |
62 | 135 | 是 | shì | this; idam | 有如是欲如是 |
63 | 118 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 婆羅門若有人言 |
64 | 118 | 若 | ruò | seemingly | 婆羅門若有人言 |
65 | 118 | 若 | ruò | if | 婆羅門若有人言 |
66 | 118 | 若 | ruò | you | 婆羅門若有人言 |
67 | 118 | 若 | ruò | this; that | 婆羅門若有人言 |
68 | 118 | 若 | ruò | and; or | 婆羅門若有人言 |
69 | 118 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 婆羅門若有人言 |
70 | 118 | 若 | rě | pomegranite | 婆羅門若有人言 |
71 | 118 | 若 | ruò | to choose | 婆羅門若有人言 |
72 | 118 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 婆羅門若有人言 |
73 | 118 | 若 | ruò | thus | 婆羅門若有人言 |
74 | 118 | 若 | ruò | pollia | 婆羅門若有人言 |
75 | 118 | 若 | ruò | Ruo | 婆羅門若有人言 |
76 | 118 | 若 | ruò | only then | 婆羅門若有人言 |
77 | 118 | 若 | rě | ja | 婆羅門若有人言 |
78 | 118 | 若 | rě | jñā | 婆羅門若有人言 |
79 | 118 | 若 | ruò | if; yadi | 婆羅門若有人言 |
80 | 110 | 名 | míng | measure word for people | 名有根法 |
81 | 110 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名有根法 |
82 | 110 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名有根法 |
83 | 110 | 名 | míng | rank; position | 名有根法 |
84 | 110 | 名 | míng | an excuse | 名有根法 |
85 | 110 | 名 | míng | life | 名有根法 |
86 | 110 | 名 | míng | to name; to call | 名有根法 |
87 | 110 | 名 | míng | to express; to describe | 名有根法 |
88 | 110 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名有根法 |
89 | 110 | 名 | míng | to own; to possess | 名有根法 |
90 | 110 | 名 | míng | famous; renowned | 名有根法 |
91 | 110 | 名 | míng | moral | 名有根法 |
92 | 110 | 名 | míng | name; naman | 名有根法 |
93 | 110 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名有根法 |
94 | 105 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所使 |
95 | 105 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所使 |
96 | 105 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所使 |
97 | 105 | 所 | suǒ | it | 所使 |
98 | 105 | 所 | suǒ | if; supposing | 所使 |
99 | 105 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所使 |
100 | 105 | 所 | suǒ | a place; a location | 所使 |
101 | 105 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所使 |
102 | 105 | 所 | suǒ | that which | 所使 |
103 | 105 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所使 |
104 | 105 | 所 | suǒ | meaning | 所使 |
105 | 105 | 所 | suǒ | garrison | 所使 |
106 | 105 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所使 |
107 | 105 | 所 | suǒ | that which; yad | 所使 |
108 | 105 | 作 | zuò | to do | 此中應廣作優波提 |
109 | 105 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 此中應廣作優波提 |
110 | 105 | 作 | zuò | to start | 此中應廣作優波提 |
111 | 105 | 作 | zuò | a writing; a work | 此中應廣作優波提 |
112 | 105 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 此中應廣作優波提 |
113 | 105 | 作 | zuō | to create; to make | 此中應廣作優波提 |
114 | 105 | 作 | zuō | a workshop | 此中應廣作優波提 |
115 | 105 | 作 | zuō | to write; to compose | 此中應廣作優波提 |
116 | 105 | 作 | zuò | to rise | 此中應廣作優波提 |
117 | 105 | 作 | zuò | to be aroused | 此中應廣作優波提 |
118 | 105 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 此中應廣作優波提 |
119 | 105 | 作 | zuò | to regard as | 此中應廣作優波提 |
120 | 105 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 此中應廣作優波提 |
121 | 103 | 於 | yú | in; at | 不能於 |
122 | 103 | 於 | yú | in; at | 不能於 |
123 | 103 | 於 | yú | in; at; to; from | 不能於 |
124 | 103 | 於 | yú | to go; to | 不能於 |
125 | 103 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不能於 |
126 | 103 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 不能於 |
127 | 103 | 於 | yú | from | 不能於 |
128 | 103 | 於 | yú | give | 不能於 |
129 | 103 | 於 | yú | oppposing | 不能於 |
130 | 103 | 於 | yú | and | 不能於 |
131 | 103 | 於 | yú | compared to | 不能於 |
132 | 103 | 於 | yú | by | 不能於 |
133 | 103 | 於 | yú | and; as well as | 不能於 |
134 | 103 | 於 | yú | for | 不能於 |
135 | 103 | 於 | yú | Yu | 不能於 |
136 | 103 | 於 | wū | a crow | 不能於 |
137 | 103 | 於 | wū | whew; wow | 不能於 |
138 | 103 | 於 | yú | near to; antike | 不能於 |
139 | 101 | 不 | bù | not; no | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
140 | 101 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
141 | 101 | 不 | bù | as a correlative | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
142 | 101 | 不 | bù | no (answering a question) | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
143 | 101 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
144 | 101 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
145 | 101 | 不 | bù | to form a yes or no question | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
146 | 101 | 不 | bù | infix potential marker | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
147 | 101 | 不 | bù | no; na | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
148 | 97 | 能 | néng | can; able | 我能遮止 |
149 | 97 | 能 | néng | ability; capacity | 我能遮止 |
150 | 97 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我能遮止 |
151 | 97 | 能 | néng | energy | 我能遮止 |
152 | 97 | 能 | néng | function; use | 我能遮止 |
153 | 97 | 能 | néng | may; should; permitted to | 我能遮止 |
154 | 97 | 能 | néng | talent | 我能遮止 |
155 | 97 | 能 | néng | expert at | 我能遮止 |
156 | 97 | 能 | néng | to be in harmony | 我能遮止 |
157 | 97 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我能遮止 |
158 | 97 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我能遮止 |
159 | 97 | 能 | néng | as long as; only | 我能遮止 |
160 | 97 | 能 | néng | even if | 我能遮止 |
161 | 97 | 能 | néng | but | 我能遮止 |
162 | 97 | 能 | néng | in this way | 我能遮止 |
163 | 97 | 能 | néng | to be able; śak | 我能遮止 |
164 | 97 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我能遮止 |
165 | 93 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次此經皆有所以因緣 |
166 | 93 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次此經皆有所以因緣 |
167 | 83 | 知 | zhī | to know | 未知欲知 |
168 | 83 | 知 | zhī | to comprehend | 未知欲知 |
169 | 83 | 知 | zhī | to inform; to tell | 未知欲知 |
170 | 83 | 知 | zhī | to administer | 未知欲知 |
171 | 83 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 未知欲知 |
172 | 83 | 知 | zhī | to be close friends | 未知欲知 |
173 | 83 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 未知欲知 |
174 | 83 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 未知欲知 |
175 | 83 | 知 | zhī | knowledge | 未知欲知 |
176 | 83 | 知 | zhī | consciousness; perception | 未知欲知 |
177 | 83 | 知 | zhī | a close friend | 未知欲知 |
178 | 83 | 知 | zhì | wisdom | 未知欲知 |
179 | 83 | 知 | zhì | Zhi | 未知欲知 |
180 | 83 | 知 | zhī | to appreciate | 未知欲知 |
181 | 83 | 知 | zhī | to make known | 未知欲知 |
182 | 83 | 知 | zhī | to have control over | 未知欲知 |
183 | 83 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 未知欲知 |
184 | 83 | 知 | zhī | Understanding | 未知欲知 |
185 | 83 | 知 | zhī | know; jña | 未知欲知 |
186 | 75 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如無增無減 |
187 | 75 | 如 | rú | if | 如無增無減 |
188 | 75 | 如 | rú | in accordance with | 如無增無減 |
189 | 75 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如無增無減 |
190 | 75 | 如 | rú | this | 如無增無減 |
191 | 75 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如無增無減 |
192 | 75 | 如 | rú | to go to | 如無增無減 |
193 | 75 | 如 | rú | to meet | 如無增無減 |
194 | 75 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如無增無減 |
195 | 75 | 如 | rú | at least as good as | 如無增無減 |
196 | 75 | 如 | rú | and | 如無增無減 |
197 | 75 | 如 | rú | or | 如無增無減 |
198 | 75 | 如 | rú | but | 如無增無減 |
199 | 75 | 如 | rú | then | 如無增無減 |
200 | 75 | 如 | rú | naturally | 如無增無減 |
201 | 75 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如無增無減 |
202 | 75 | 如 | rú | you | 如無增無減 |
203 | 75 | 如 | rú | the second lunar month | 如無增無減 |
204 | 75 | 如 | rú | in; at | 如無增無減 |
205 | 75 | 如 | rú | Ru | 如無增無減 |
206 | 75 | 如 | rú | Thus | 如無增無減 |
207 | 75 | 如 | rú | thus; tathā | 如無增無減 |
208 | 75 | 如 | rú | like; iva | 如無增無減 |
209 | 75 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如無增無減 |
210 | 69 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 無增可減故 |
211 | 69 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 無增可減故 |
212 | 69 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 無增可減故 |
213 | 69 | 故 | gù | to die | 無增可減故 |
214 | 69 | 故 | gù | so; therefore; hence | 無增可減故 |
215 | 69 | 故 | gù | original | 無增可減故 |
216 | 69 | 故 | gù | accident; happening; instance | 無增可減故 |
217 | 69 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 無增可減故 |
218 | 69 | 故 | gù | something in the past | 無增可減故 |
219 | 69 | 故 | gù | deceased; dead | 無增可減故 |
220 | 69 | 故 | gù | still; yet | 無增可減故 |
221 | 69 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 無增可減故 |
222 | 67 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
223 | 67 | 中 | zhōng | middle | 此中應廣作優波提 |
224 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中應廣作優波提 |
225 | 67 | 中 | zhōng | China | 此中應廣作優波提 |
226 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中應廣作優波提 |
227 | 67 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中應廣作優波提 |
228 | 67 | 中 | zhōng | midday | 此中應廣作優波提 |
229 | 67 | 中 | zhōng | inside | 此中應廣作優波提 |
230 | 67 | 中 | zhōng | during | 此中應廣作優波提 |
231 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 此中應廣作優波提 |
232 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 此中應廣作優波提 |
233 | 67 | 中 | zhōng | half | 此中應廣作優波提 |
234 | 67 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中應廣作優波提 |
235 | 67 | 中 | zhōng | while | 此中應廣作優波提 |
236 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中應廣作優波提 |
237 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中應廣作優波提 |
238 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 此中應廣作優波提 |
239 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中應廣作優波提 |
240 | 67 | 中 | zhōng | middle | 此中應廣作優波提 |
241 | 66 | 法 | fǎ | method; way | 無色法 |
242 | 66 | 法 | fǎ | France | 無色法 |
243 | 66 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無色法 |
244 | 66 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無色法 |
245 | 66 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無色法 |
246 | 66 | 法 | fǎ | an institution | 無色法 |
247 | 66 | 法 | fǎ | to emulate | 無色法 |
248 | 66 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無色法 |
249 | 66 | 法 | fǎ | punishment | 無色法 |
250 | 66 | 法 | fǎ | Fa | 無色法 |
251 | 66 | 法 | fǎ | a precedent | 無色法 |
252 | 66 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無色法 |
253 | 66 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無色法 |
254 | 66 | 法 | fǎ | Dharma | 無色法 |
255 | 66 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無色法 |
256 | 66 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無色法 |
257 | 66 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無色法 |
258 | 66 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無色法 |
259 | 65 | 亦 | yì | also; too | 亦不違法相 |
260 | 65 | 亦 | yì | but | 亦不違法相 |
261 | 65 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不違法相 |
262 | 65 | 亦 | yì | although; even though | 亦不違法相 |
263 | 65 | 亦 | yì | already | 亦不違法相 |
264 | 65 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不違法相 |
265 | 65 | 亦 | yì | Yi | 亦不違法相 |
266 | 65 | 無 | wú | no | 無對法 |
267 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無對法 |
268 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 無對法 |
269 | 65 | 無 | wú | has not yet | 無對法 |
270 | 65 | 無 | mó | mo | 無對法 |
271 | 65 | 無 | wú | do not | 無對法 |
272 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 無對法 |
273 | 65 | 無 | wú | regardless of | 無對法 |
274 | 65 | 無 | wú | to not have | 無對法 |
275 | 65 | 無 | wú | um | 無對法 |
276 | 65 | 無 | wú | Wu | 無對法 |
277 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無對法 |
278 | 65 | 無 | wú | not; non- | 無對法 |
279 | 65 | 無 | mó | mo | 無對法 |
280 | 62 | 為 | wèi | for; to | 為法 |
281 | 62 | 為 | wèi | because of | 為法 |
282 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為法 |
283 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 為法 |
284 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 為法 |
285 | 62 | 為 | wéi | to do | 為法 |
286 | 62 | 為 | wèi | for | 為法 |
287 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 為法 |
288 | 62 | 為 | wèi | to | 為法 |
289 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 為法 |
290 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為法 |
291 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 為法 |
292 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 為法 |
293 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 為法 |
294 | 62 | 為 | wéi | to govern | 為法 |
295 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 為法 |
296 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為解佛 |
297 | 59 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 為解佛 |
298 | 59 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 為解佛 |
299 | 59 | 佛 | fó | a Buddhist text | 為解佛 |
300 | 59 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 為解佛 |
301 | 59 | 佛 | fó | Buddha | 為解佛 |
302 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為解佛 |
303 | 57 | 威勢 | wēishì | might; power and influence | 威勢義是根義 |
304 | 56 | 欲 | yù | desire | 欲色無色界繫法 |
305 | 56 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲色無色界繫法 |
306 | 56 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲色無色界繫法 |
307 | 56 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲色無色界繫法 |
308 | 56 | 欲 | yù | lust | 欲色無色界繫法 |
309 | 56 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲色無色界繫法 |
310 | 55 | 得 | de | potential marker | 知其量得其邊際 |
311 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 知其量得其邊際 |
312 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 知其量得其邊際 |
313 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 知其量得其邊際 |
314 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 知其量得其邊際 |
315 | 55 | 得 | dé | de | 知其量得其邊際 |
316 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 知其量得其邊際 |
317 | 55 | 得 | dé | to result in | 知其量得其邊際 |
318 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 知其量得其邊際 |
319 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 知其量得其邊際 |
320 | 55 | 得 | dé | to be finished | 知其量得其邊際 |
321 | 55 | 得 | de | result of degree | 知其量得其邊際 |
322 | 55 | 得 | de | marks completion of an action | 知其量得其邊際 |
323 | 55 | 得 | děi | satisfying | 知其量得其邊際 |
324 | 55 | 得 | dé | to contract | 知其量得其邊際 |
325 | 55 | 得 | dé | marks permission or possibility | 知其量得其邊際 |
326 | 55 | 得 | dé | expressing frustration | 知其量得其邊際 |
327 | 55 | 得 | dé | to hear | 知其量得其邊際 |
328 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 知其量得其邊際 |
329 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 知其量得其邊際 |
330 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 知其量得其邊際 |
331 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復次此經皆有所以因緣 |
332 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復次此經皆有所以因緣 |
333 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復次此經皆有所以因緣 |
334 | 53 | 以 | yǐ | according to | 復次此經皆有所以因緣 |
335 | 53 | 以 | yǐ | because of | 復次此經皆有所以因緣 |
336 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 復次此經皆有所以因緣 |
337 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 復次此經皆有所以因緣 |
338 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 復次此經皆有所以因緣 |
339 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 復次此經皆有所以因緣 |
340 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 復次此經皆有所以因緣 |
341 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 復次此經皆有所以因緣 |
342 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 復次此經皆有所以因緣 |
343 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 復次此經皆有所以因緣 |
344 | 53 | 以 | yǐ | very | 復次此經皆有所以因緣 |
345 | 53 | 以 | yǐ | already | 復次此經皆有所以因緣 |
346 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 復次此經皆有所以因緣 |
347 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復次此經皆有所以因緣 |
348 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 復次此經皆有所以因緣 |
349 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 復次此經皆有所以因緣 |
350 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 復次此經皆有所以因緣 |
351 | 53 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
352 | 53 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
353 | 53 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
354 | 53 | 緣 | yuán | because | 緣 |
355 | 53 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
356 | 53 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
357 | 53 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
358 | 53 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
359 | 53 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
360 | 53 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
361 | 53 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
362 | 52 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生聞婆羅門 |
363 | 52 | 生 | shēng | to live | 生聞婆羅門 |
364 | 52 | 生 | shēng | raw | 生聞婆羅門 |
365 | 52 | 生 | shēng | a student | 生聞婆羅門 |
366 | 52 | 生 | shēng | life | 生聞婆羅門 |
367 | 52 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生聞婆羅門 |
368 | 52 | 生 | shēng | alive | 生聞婆羅門 |
369 | 52 | 生 | shēng | a lifetime | 生聞婆羅門 |
370 | 52 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生聞婆羅門 |
371 | 52 | 生 | shēng | to grow | 生聞婆羅門 |
372 | 52 | 生 | shēng | unfamiliar | 生聞婆羅門 |
373 | 52 | 生 | shēng | not experienced | 生聞婆羅門 |
374 | 52 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生聞婆羅門 |
375 | 52 | 生 | shēng | very; extremely | 生聞婆羅門 |
376 | 52 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生聞婆羅門 |
377 | 52 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生聞婆羅門 |
378 | 52 | 生 | shēng | gender | 生聞婆羅門 |
379 | 52 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生聞婆羅門 |
380 | 52 | 生 | shēng | to set up | 生聞婆羅門 |
381 | 52 | 生 | shēng | a prostitute | 生聞婆羅門 |
382 | 52 | 生 | shēng | a captive | 生聞婆羅門 |
383 | 52 | 生 | shēng | a gentleman | 生聞婆羅門 |
384 | 52 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生聞婆羅門 |
385 | 52 | 生 | shēng | unripe | 生聞婆羅門 |
386 | 52 | 生 | shēng | nature | 生聞婆羅門 |
387 | 52 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生聞婆羅門 |
388 | 52 | 生 | shēng | destiny | 生聞婆羅門 |
389 | 52 | 生 | shēng | birth | 生聞婆羅門 |
390 | 52 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生聞婆羅門 |
391 | 51 | 彼 | bǐ | that; those | 何故彼尊者 |
392 | 51 | 彼 | bǐ | another; the other | 何故彼尊者 |
393 | 51 | 彼 | bǐ | that; tad | 何故彼尊者 |
394 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 此中應廣作優波提 |
395 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 此中應廣作優波提 |
396 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中應廣作優波提 |
397 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中應廣作優波提 |
398 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中應廣作優波提 |
399 | 50 | 已 | yǐ | already | 知已根 |
400 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 知已根 |
401 | 50 | 已 | yǐ | from | 知已根 |
402 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 知已根 |
403 | 50 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 知已根 |
404 | 50 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 知已根 |
405 | 50 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 知已根 |
406 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 知已根 |
407 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 知已根 |
408 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 知已根 |
409 | 50 | 已 | yǐ | certainly | 知已根 |
410 | 50 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 知已根 |
411 | 50 | 已 | yǐ | this | 知已根 |
412 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 知已根 |
413 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 知已根 |
414 | 49 | 義 | yì | meaning; sense | 如此章及解章義 |
415 | 49 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 如此章及解章義 |
416 | 49 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 如此章及解章義 |
417 | 49 | 義 | yì | chivalry; generosity | 如此章及解章義 |
418 | 49 | 義 | yì | just; righteous | 如此章及解章義 |
419 | 49 | 義 | yì | adopted | 如此章及解章義 |
420 | 49 | 義 | yì | a relationship | 如此章及解章義 |
421 | 49 | 義 | yì | volunteer | 如此章及解章義 |
422 | 49 | 義 | yì | something suitable | 如此章及解章義 |
423 | 49 | 義 | yì | a martyr | 如此章及解章義 |
424 | 49 | 義 | yì | a law | 如此章及解章義 |
425 | 49 | 義 | yì | Yi | 如此章及解章義 |
426 | 49 | 義 | yì | Righteousness | 如此章及解章義 |
427 | 49 | 義 | yì | aim; artha | 如此章及解章義 |
428 | 48 | 問 | wèn | to ask | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
429 | 48 | 問 | wèn | to inquire after | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
430 | 48 | 問 | wèn | to interrogate | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
431 | 48 | 問 | wèn | to hold responsible | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
432 | 48 | 問 | wèn | to request something | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
433 | 48 | 問 | wèn | to rebuke | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
434 | 48 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
435 | 48 | 問 | wèn | news | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
436 | 48 | 問 | wèn | to propose marriage | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
437 | 48 | 問 | wén | to inform | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
438 | 48 | 問 | wèn | to research | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
439 | 48 | 問 | wèn | Wen | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
440 | 48 | 問 | wèn | to | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
441 | 48 | 問 | wèn | a question | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
442 | 48 | 問 | wèn | ask; prccha | 此中不應問彼尊者所以立二十二根 |
443 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 有如是欲如是 |
444 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 有如是欲如是 |
445 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 有如是欲如是 |
446 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 有如是欲如是 |
447 | 46 | 諸 | zhū | all; many; various | 說諸根者 |
448 | 46 | 諸 | zhū | Zhu | 說諸根者 |
449 | 46 | 諸 | zhū | all; members of the class | 說諸根者 |
450 | 46 | 諸 | zhū | interrogative particle | 說諸根者 |
451 | 46 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 說諸根者 |
452 | 46 | 諸 | zhū | of; in | 說諸根者 |
453 | 46 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 說諸根者 |
454 | 46 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
455 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
456 | 43 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
457 | 43 | 等 | děng | degree; kind | 共道泰等譯 |
458 | 43 | 等 | děng | plural | 共道泰等譯 |
459 | 43 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
460 | 43 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
461 | 43 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
462 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
463 | 43 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 見道斷修道斷無斷法 |
464 | 43 | 斷 | duàn | to judge | 見道斷修道斷無斷法 |
465 | 43 | 斷 | duàn | to severe; to break | 見道斷修道斷無斷法 |
466 | 43 | 斷 | duàn | to stop | 見道斷修道斷無斷法 |
467 | 43 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 見道斷修道斷無斷法 |
468 | 43 | 斷 | duàn | to intercept | 見道斷修道斷無斷法 |
469 | 43 | 斷 | duàn | to divide | 見道斷修道斷無斷法 |
470 | 43 | 斷 | duàn | to isolate | 見道斷修道斷無斷法 |
471 | 43 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 見道斷修道斷無斷法 |
472 | 42 | 立 | lì | to stand | 立二十 |
473 | 42 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 立二十 |
474 | 42 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 立二十 |
475 | 42 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 立二十 |
476 | 42 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 立二十 |
477 | 42 | 立 | lì | to ascend the throne | 立二十 |
478 | 42 | 立 | lì | to designate; to appoint | 立二十 |
479 | 42 | 立 | lì | to live; to exist | 立二十 |
480 | 42 | 立 | lì | instantaneously; immediatley | 立二十 |
481 | 42 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 立二十 |
482 | 42 | 立 | lì | to take a stand | 立二十 |
483 | 42 | 立 | lì | to cease; to stop | 立二十 |
484 | 42 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 立二十 |
485 | 42 | 立 | lì | stand | 立二十 |
486 | 42 | 一 | yī | one | 二十二根減一根說二十一根 |
487 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 二十二根減一根說二十一根 |
488 | 42 | 一 | yī | as soon as; all at once | 二十二根減一根說二十一根 |
489 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 二十二根減一根說二十一根 |
490 | 42 | 一 | yì | whole; all | 二十二根減一根說二十一根 |
491 | 42 | 一 | yī | first | 二十二根減一根說二十一根 |
492 | 42 | 一 | yī | the same | 二十二根減一根說二十一根 |
493 | 42 | 一 | yī | each | 二十二根減一根說二十一根 |
494 | 42 | 一 | yī | certain | 二十二根減一根說二十一根 |
495 | 42 | 一 | yī | throughout | 二十二根減一根說二十一根 |
496 | 42 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 二十二根減一根說二十一根 |
497 | 42 | 一 | yī | sole; single | 二十二根減一根說二十一根 |
498 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 二十二根減一根說二十一根 |
499 | 42 | 一 | yī | Yi | 二十二根減一根說二十一根 |
500 | 42 | 一 | yī | other | 二十二根減一根說二十一根 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
根 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
名 |
|
|
|
所 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀 | 102 |
|
|
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
慧力 | 72 |
|
|
慧能 | 104 | Huineng | |
犍度 | 106 | Khandhaka | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
拘律陀 | 106 | Kolita | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆蹉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
僧伽 | 115 |
|
|
僧佉经 | 僧佉經 | 115 | Samkhya Sutra |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
四月 | 115 |
|
|
天主 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自在天王 | 122 | Mahesvara | |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 261.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
八不 | 98 | eight negations | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
遍知 | 98 |
|
|
鼻根 | 98 | organ of smell | |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道中 | 100 | on the path | |
到彼岸 | 100 |
|
|
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法忍 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福田 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
共有法 | 103 |
|
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化人 | 104 | a conjured person | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
迦罗罗 | 迦羅羅 | 106 | kalala |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净心 | 淨心 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
瞿沙 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
摩纳婆 | 摩納婆 | 109 |
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
男根 | 110 | male organ | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
毘陀罗 | 毘陀羅 | 112 | vetāla; vetāḍa |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
求道 | 113 |
|
|
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
染污无知 | 染污無知 | 114 | ignorance due to defilements |
染污识 | 染污識 | 114 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三世 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天下 | 115 | the four continents | |
随形好 | 隨形好 | 115 | excellent in all details |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
他力 | 116 | the power of another | |
唐捐 | 116 | in vain | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
提舍 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外入 | 119 | external sense organs | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我所 | 119 |
|
|
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
五受 | 119 | five sensations | |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
喜受 | 120 | the sensation of joy | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一界 | 121 | one world | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
意根 | 121 | the mind sense | |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正思 | 122 | right thought | |
知根 | 122 | organs of perception | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
自力 | 122 | one's own power | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|