Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 41
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 204 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊何故先說苦諦 |
| 2 | 204 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊何故先說苦諦 |
| 3 | 204 | 說 | shuì | to persuade | 世尊何故先說苦諦 |
| 4 | 204 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊何故先說苦諦 |
| 5 | 204 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊何故先說苦諦 |
| 6 | 204 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊何故先說苦諦 |
| 7 | 204 | 說 | shuō | allocution | 世尊何故先說苦諦 |
| 8 | 204 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊何故先說苦諦 |
| 9 | 204 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊何故先說苦諦 |
| 10 | 204 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊何故先說苦諦 |
| 11 | 204 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊何故先說苦諦 |
| 12 | 204 | 說 | shuō | to instruct | 世尊何故先說苦諦 |
| 13 | 166 | 者 | zhě | ca | 者亦易 |
| 14 | 156 | 枝 | zhī | a branch; a twig | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 15 | 156 | 枝 | zhī | a limb | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 16 | 156 | 枝 | zhī | to branch off | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 17 | 156 | 枝 | zhī | a branch from the same source | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 18 | 156 | 枝 | zhī | Zhi | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 19 | 156 | 枝 | zhī | divergent; not pertinent | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 20 | 156 | 枝 | qí | an extra toe; an extra finger | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 21 | 156 | 枝 | zhī | to prop up | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 22 | 156 | 枝 | zhī | a branch; śākhā | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 23 | 126 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 先見苦 |
| 24 | 126 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 先見苦 |
| 25 | 126 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 先見苦 |
| 26 | 126 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 先見苦 |
| 27 | 126 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 先見苦 |
| 28 | 126 | 苦 | kǔ | bitter | 先見苦 |
| 29 | 126 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 先見苦 |
| 30 | 126 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 先見苦 |
| 31 | 126 | 苦 | kǔ | painful | 先見苦 |
| 32 | 126 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 先見苦 |
| 33 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 34 | 107 | 亦 | yì | Yi | 者亦易 |
| 35 | 106 | 斷 | duàn | to judge | 後斷集 |
| 36 | 106 | 斷 | duàn | to severe; to break | 後斷集 |
| 37 | 106 | 斷 | duàn | to stop | 後斷集 |
| 38 | 106 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 後斷集 |
| 39 | 106 | 斷 | duàn | to intercept | 後斷集 |
| 40 | 106 | 斷 | duàn | to divide | 後斷集 |
| 41 | 106 | 斷 | duàn | to isolate | 後斷集 |
| 42 | 92 | 作 | zuò | to do | 是根本是出處是所作 |
| 43 | 92 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是根本是出處是所作 |
| 44 | 92 | 作 | zuò | to start | 是根本是出處是所作 |
| 45 | 92 | 作 | zuò | a writing; a work | 是根本是出處是所作 |
| 46 | 92 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是根本是出處是所作 |
| 47 | 92 | 作 | zuō | to create; to make | 是根本是出處是所作 |
| 48 | 92 | 作 | zuō | a workshop | 是根本是出處是所作 |
| 49 | 92 | 作 | zuō | to write; to compose | 是根本是出處是所作 |
| 50 | 92 | 作 | zuò | to rise | 是根本是出處是所作 |
| 51 | 92 | 作 | zuò | to be aroused | 是根本是出處是所作 |
| 52 | 92 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是根本是出處是所作 |
| 53 | 92 | 作 | zuò | to regard as | 是根本是出處是所作 |
| 54 | 92 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是根本是出處是所作 |
| 55 | 90 | 禪 | chán | Chan; Zen | 如念處禪無色定等行者 |
| 56 | 90 | 禪 | chán | meditation | 如念處禪無色定等行者 |
| 57 | 90 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 如念處禪無色定等行者 |
| 58 | 90 | 禪 | shàn | to abdicate | 如念處禪無色定等行者 |
| 59 | 90 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 如念處禪無色定等行者 |
| 60 | 90 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 如念處禪無色定等行者 |
| 61 | 90 | 禪 | chán | Chan | 如念處禪無色定等行者 |
| 62 | 90 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 如念處禪無色定等行者 |
| 63 | 90 | 禪 | chán | Chan; Zen | 如念處禪無色定等行者 |
| 64 | 90 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以起處 |
| 65 | 90 | 以 | yǐ | to rely on | 或以起處 |
| 66 | 90 | 以 | yǐ | to regard | 或以起處 |
| 67 | 90 | 以 | yǐ | to be able to | 或以起處 |
| 68 | 90 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以起處 |
| 69 | 90 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以起處 |
| 70 | 90 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以起處 |
| 71 | 90 | 以 | yǐ | Israel | 或以起處 |
| 72 | 90 | 以 | yǐ | Yi | 或以起處 |
| 73 | 90 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以起處 |
| 74 | 86 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何不名一時見諦 |
| 75 | 86 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何不名一時見諦 |
| 76 | 86 | 名 | míng | rank; position | 云何不名一時見諦 |
| 77 | 86 | 名 | míng | an excuse | 云何不名一時見諦 |
| 78 | 86 | 名 | míng | life | 云何不名一時見諦 |
| 79 | 86 | 名 | míng | to name; to call | 云何不名一時見諦 |
| 80 | 86 | 名 | míng | to express; to describe | 云何不名一時見諦 |
| 81 | 86 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何不名一時見諦 |
| 82 | 86 | 名 | míng | to own; to possess | 云何不名一時見諦 |
| 83 | 86 | 名 | míng | famous; renowned | 云何不名一時見諦 |
| 84 | 86 | 名 | míng | moral | 云何不名一時見諦 |
| 85 | 86 | 名 | míng | name; naman | 云何不名一時見諦 |
| 86 | 86 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何不名一時見諦 |
| 87 | 82 | 知 | zhī | to know | 云何知苦隨順斷集 |
| 88 | 82 | 知 | zhī | to comprehend | 云何知苦隨順斷集 |
| 89 | 82 | 知 | zhī | to inform; to tell | 云何知苦隨順斷集 |
| 90 | 82 | 知 | zhī | to administer | 云何知苦隨順斷集 |
| 91 | 82 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 云何知苦隨順斷集 |
| 92 | 82 | 知 | zhī | to be close friends | 云何知苦隨順斷集 |
| 93 | 82 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 云何知苦隨順斷集 |
| 94 | 82 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 云何知苦隨順斷集 |
| 95 | 82 | 知 | zhī | knowledge | 云何知苦隨順斷集 |
| 96 | 82 | 知 | zhī | consciousness; perception | 云何知苦隨順斷集 |
| 97 | 82 | 知 | zhī | a close friend | 云何知苦隨順斷集 |
| 98 | 82 | 知 | zhì | wisdom | 云何知苦隨順斷集 |
| 99 | 82 | 知 | zhì | Zhi | 云何知苦隨順斷集 |
| 100 | 82 | 知 | zhī | to appreciate | 云何知苦隨順斷集 |
| 101 | 82 | 知 | zhī | to make known | 云何知苦隨順斷集 |
| 102 | 82 | 知 | zhī | to have control over | 云何知苦隨順斷集 |
| 103 | 82 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 云何知苦隨順斷集 |
| 104 | 82 | 知 | zhī | Understanding | 云何知苦隨順斷集 |
| 105 | 82 | 知 | zhī | know; jña | 云何知苦隨順斷集 |
| 106 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 知此道為是誰道 |
| 107 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 知此道為是誰道 |
| 108 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 知此道為是誰道 |
| 109 | 76 | 為 | wéi | to do | 知此道為是誰道 |
| 110 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 知此道為是誰道 |
| 111 | 76 | 為 | wéi | to govern | 知此道為是誰道 |
| 112 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 知此道為是誰道 |
| 113 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是根本是出處是所作 |
| 114 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 是根本是出處是所作 |
| 115 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是根本是出處是所作 |
| 116 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是根本是出處是所作 |
| 117 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 是根本是出處是所作 |
| 118 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 是根本是出處是所作 |
| 119 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是根本是出處是所作 |
| 120 | 70 | 道 | dào | way; road; path | 佛後說道 |
| 121 | 70 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛後說道 |
| 122 | 70 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛後說道 |
| 123 | 70 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛後說道 |
| 124 | 70 | 道 | dào | to think | 佛後說道 |
| 125 | 70 | 道 | dào | circuit; a province | 佛後說道 |
| 126 | 70 | 道 | dào | a course; a channel | 佛後說道 |
| 127 | 70 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛後說道 |
| 128 | 70 | 道 | dào | a doctrine | 佛後說道 |
| 129 | 70 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛後說道 |
| 130 | 70 | 道 | dào | a skill | 佛後說道 |
| 131 | 70 | 道 | dào | a sect | 佛後說道 |
| 132 | 70 | 道 | dào | a line | 佛後說道 |
| 133 | 70 | 道 | dào | Way | 佛後說道 |
| 134 | 70 | 道 | dào | way; path; marga | 佛後說道 |
| 135 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 是隨順法 |
| 136 | 68 | 法 | fǎ | France | 是隨順法 |
| 137 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是隨順法 |
| 138 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是隨順法 |
| 139 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是隨順法 |
| 140 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 是隨順法 |
| 141 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 是隨順法 |
| 142 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是隨順法 |
| 143 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 是隨順法 |
| 144 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 是隨順法 |
| 145 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 是隨順法 |
| 146 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是隨順法 |
| 147 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是隨順法 |
| 148 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 是隨順法 |
| 149 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是隨順法 |
| 150 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是隨順法 |
| 151 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是隨順法 |
| 152 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是隨順法 |
| 153 | 66 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或以見時得名 |
| 154 | 66 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或以見時得名 |
| 155 | 66 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或以見時得名 |
| 156 | 66 | 時 | shí | fashionable | 或以見時得名 |
| 157 | 66 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或以見時得名 |
| 158 | 66 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或以見時得名 |
| 159 | 66 | 時 | shí | tense | 或以見時得名 |
| 160 | 66 | 時 | shí | particular; special | 或以見時得名 |
| 161 | 66 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或以見時得名 |
| 162 | 66 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或以見時得名 |
| 163 | 66 | 時 | shí | time [abstract] | 或以見時得名 |
| 164 | 66 | 時 | shí | seasonal | 或以見時得名 |
| 165 | 66 | 時 | shí | to wait upon | 或以見時得名 |
| 166 | 66 | 時 | shí | hour | 或以見時得名 |
| 167 | 66 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或以見時得名 |
| 168 | 66 | 時 | shí | Shi | 或以見時得名 |
| 169 | 66 | 時 | shí | a present; currentlt | 或以見時得名 |
| 170 | 66 | 時 | shí | time; kāla | 或以見時得名 |
| 171 | 66 | 時 | shí | at that time; samaya | 或以見時得名 |
| 172 | 62 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得隨順 |
| 173 | 62 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得隨順 |
| 174 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 則得隨順 |
| 175 | 62 | 得 | dé | de | 則得隨順 |
| 176 | 62 | 得 | de | infix potential marker | 則得隨順 |
| 177 | 62 | 得 | dé | to result in | 則得隨順 |
| 178 | 62 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得隨順 |
| 179 | 62 | 得 | dé | to be satisfied | 則得隨順 |
| 180 | 62 | 得 | dé | to be finished | 則得隨順 |
| 181 | 62 | 得 | děi | satisfying | 則得隨順 |
| 182 | 62 | 得 | dé | to contract | 則得隨順 |
| 183 | 62 | 得 | dé | to hear | 則得隨順 |
| 184 | 62 | 得 | dé | to have; there is | 則得隨順 |
| 185 | 62 | 得 | dé | marks time passed | 則得隨順 |
| 186 | 62 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得隨順 |
| 187 | 61 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 188 | 60 | 定 | dìng | to decide | 如念處禪無色定等行者 |
| 189 | 60 | 定 | dìng | certainly; definitely | 如念處禪無色定等行者 |
| 190 | 60 | 定 | dìng | to determine | 如念處禪無色定等行者 |
| 191 | 60 | 定 | dìng | to calm down | 如念處禪無色定等行者 |
| 192 | 60 | 定 | dìng | to set; to fix | 如念處禪無色定等行者 |
| 193 | 60 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 如念處禪無色定等行者 |
| 194 | 60 | 定 | dìng | still | 如念處禪無色定等行者 |
| 195 | 60 | 定 | dìng | Concentration | 如念處禪無色定等行者 |
| 196 | 60 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 如念處禪無色定等行者 |
| 197 | 60 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 如念處禪無色定等行者 |
| 198 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 別相有無量 |
| 199 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 別相有無量 |
| 200 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 別相有無量 |
| 201 | 58 | 相 | xiàng | to aid; to help | 別相有無量 |
| 202 | 58 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 別相有無量 |
| 203 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 別相有無量 |
| 204 | 58 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 別相有無量 |
| 205 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 別相有無量 |
| 206 | 58 | 相 | xiāng | form substance | 別相有無量 |
| 207 | 58 | 相 | xiāng | to express | 別相有無量 |
| 208 | 58 | 相 | xiàng | to choose | 別相有無量 |
| 209 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 別相有無量 |
| 210 | 58 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 別相有無量 |
| 211 | 58 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 別相有無量 |
| 212 | 58 | 相 | xiāng | to compare | 別相有無量 |
| 213 | 58 | 相 | xiàng | to divine | 別相有無量 |
| 214 | 58 | 相 | xiàng | to administer | 別相有無量 |
| 215 | 58 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 別相有無量 |
| 216 | 58 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 別相有無量 |
| 217 | 58 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 別相有無量 |
| 218 | 58 | 相 | xiāng | coralwood | 別相有無量 |
| 219 | 58 | 相 | xiàng | ministry | 別相有無量 |
| 220 | 58 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 別相有無量 |
| 221 | 58 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 別相有無量 |
| 222 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 別相有無量 |
| 223 | 58 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 別相有無量 |
| 224 | 58 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 別相有無量 |
| 225 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此中因論生論 |
| 226 | 58 | 生 | shēng | to live | 此中因論生論 |
| 227 | 58 | 生 | shēng | raw | 此中因論生論 |
| 228 | 58 | 生 | shēng | a student | 此中因論生論 |
| 229 | 58 | 生 | shēng | life | 此中因論生論 |
| 230 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此中因論生論 |
| 231 | 58 | 生 | shēng | alive | 此中因論生論 |
| 232 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 此中因論生論 |
| 233 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此中因論生論 |
| 234 | 58 | 生 | shēng | to grow | 此中因論生論 |
| 235 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 此中因論生論 |
| 236 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 此中因論生論 |
| 237 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此中因論生論 |
| 238 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此中因論生論 |
| 239 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此中因論生論 |
| 240 | 58 | 生 | shēng | gender | 此中因論生論 |
| 241 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此中因論生論 |
| 242 | 58 | 生 | shēng | to set up | 此中因論生論 |
| 243 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 此中因論生論 |
| 244 | 58 | 生 | shēng | a captive | 此中因論生論 |
| 245 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 此中因論生論 |
| 246 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此中因論生論 |
| 247 | 58 | 生 | shēng | unripe | 此中因論生論 |
| 248 | 58 | 生 | shēng | nature | 此中因論生論 |
| 249 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此中因論生論 |
| 250 | 58 | 生 | shēng | destiny | 此中因論生論 |
| 251 | 58 | 生 | shēng | birth | 此中因論生論 |
| 252 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此中因論生論 |
| 253 | 57 | 行 | xíng | to walk | 復次行 |
| 254 | 57 | 行 | xíng | capable; competent | 復次行 |
| 255 | 57 | 行 | háng | profession | 復次行 |
| 256 | 57 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 復次行 |
| 257 | 57 | 行 | xíng | to travel | 復次行 |
| 258 | 57 | 行 | xìng | actions; conduct | 復次行 |
| 259 | 57 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 復次行 |
| 260 | 57 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 復次行 |
| 261 | 57 | 行 | háng | horizontal line | 復次行 |
| 262 | 57 | 行 | héng | virtuous deeds | 復次行 |
| 263 | 57 | 行 | hàng | a line of trees | 復次行 |
| 264 | 57 | 行 | hàng | bold; steadfast | 復次行 |
| 265 | 57 | 行 | xíng | to move | 復次行 |
| 266 | 57 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 復次行 |
| 267 | 57 | 行 | xíng | travel | 復次行 |
| 268 | 57 | 行 | xíng | to circulate | 復次行 |
| 269 | 57 | 行 | xíng | running script; running script | 復次行 |
| 270 | 57 | 行 | xíng | temporary | 復次行 |
| 271 | 57 | 行 | háng | rank; order | 復次行 |
| 272 | 57 | 行 | háng | a business; a shop | 復次行 |
| 273 | 57 | 行 | xíng | to depart; to leave | 復次行 |
| 274 | 57 | 行 | xíng | to experience | 復次行 |
| 275 | 57 | 行 | xíng | path; way | 復次行 |
| 276 | 57 | 行 | xíng | xing; ballad | 復次行 |
| 277 | 57 | 行 | xíng | 復次行 | |
| 278 | 57 | 行 | xíng | Practice | 復次行 |
| 279 | 57 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 復次行 |
| 280 | 57 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 復次行 |
| 281 | 57 | 能 | néng | can; able | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 282 | 57 | 能 | néng | ability; capacity | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 283 | 57 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 284 | 57 | 能 | néng | energy | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 285 | 57 | 能 | néng | function; use | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 286 | 57 | 能 | néng | talent | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 287 | 57 | 能 | néng | expert at | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 288 | 57 | 能 | néng | to be in harmony | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 289 | 57 | 能 | néng | to tend to; to care for | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 290 | 57 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 291 | 57 | 能 | néng | to be able; śak | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 292 | 57 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 293 | 55 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非苦痛逼切 |
| 294 | 55 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非苦痛逼切 |
| 295 | 55 | 非 | fēi | different | 非苦痛逼切 |
| 296 | 55 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非苦痛逼切 |
| 297 | 55 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非苦痛逼切 |
| 298 | 55 | 非 | fēi | Africa | 非苦痛逼切 |
| 299 | 55 | 非 | fēi | to slander | 非苦痛逼切 |
| 300 | 55 | 非 | fěi | to avoid | 非苦痛逼切 |
| 301 | 55 | 非 | fēi | must | 非苦痛逼切 |
| 302 | 55 | 非 | fēi | an error | 非苦痛逼切 |
| 303 | 55 | 非 | fēi | a problem; a question | 非苦痛逼切 |
| 304 | 55 | 非 | fēi | evil | 非苦痛逼切 |
| 305 | 54 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 306 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 處能令無此 |
| 307 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 處能令無此 |
| 308 | 54 | 無 | mó | mo | 處能令無此 |
| 309 | 54 | 無 | wú | to not have | 處能令無此 |
| 310 | 54 | 無 | wú | Wu | 處能令無此 |
| 311 | 54 | 無 | mó | mo | 處能令無此 |
| 312 | 53 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣三諦愚 |
| 313 | 53 | 緣 | yuán | hem | 緣三諦愚 |
| 314 | 53 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣三諦愚 |
| 315 | 53 | 緣 | yuán | to climb up | 緣三諦愚 |
| 316 | 53 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣三諦愚 |
| 317 | 53 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣三諦愚 |
| 318 | 53 | 緣 | yuán | to depend on | 緣三諦愚 |
| 319 | 53 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣三諦愚 |
| 320 | 53 | 緣 | yuán | Condition | 緣三諦愚 |
| 321 | 53 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣三諦愚 |
| 322 | 53 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 道在前滅 |
| 323 | 53 | 滅 | miè | to submerge | 道在前滅 |
| 324 | 53 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 道在前滅 |
| 325 | 53 | 滅 | miè | to eliminate | 道在前滅 |
| 326 | 53 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 道在前滅 |
| 327 | 53 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 道在前滅 |
| 328 | 53 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 道在前滅 |
| 329 | 52 | 初禪 | chū chán | first dhyāna; first jhana | 於初禪而沒 |
| 330 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於他面無疑 |
| 331 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於他面無疑 |
| 332 | 51 | 於 | yú | Yu | 於他面無疑 |
| 333 | 51 | 於 | wū | a crow | 於他面無疑 |
| 334 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼亦如是 |
| 335 | 48 | 見 | jiàn | to see | 或以見時得名 |
| 336 | 48 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 或以見時得名 |
| 337 | 48 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 或以見時得名 |
| 338 | 48 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 或以見時得名 |
| 339 | 48 | 見 | jiàn | to listen to | 或以見時得名 |
| 340 | 48 | 見 | jiàn | to meet | 或以見時得名 |
| 341 | 48 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 或以見時得名 |
| 342 | 48 | 見 | jiàn | let me; kindly | 或以見時得名 |
| 343 | 48 | 見 | jiàn | Jian | 或以見時得名 |
| 344 | 48 | 見 | xiàn | to appear | 或以見時得名 |
| 345 | 48 | 見 | xiàn | to introduce | 或以見時得名 |
| 346 | 48 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 或以見時得名 |
| 347 | 48 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 或以見時得名 |
| 348 | 47 | 集 | jí | to gather; to collect | 後見集因 |
| 349 | 47 | 集 | jí | collected works; collection | 後見集因 |
| 350 | 47 | 集 | jí | to stablize; to settle | 後見集因 |
| 351 | 47 | 集 | jí | used in place names | 後見集因 |
| 352 | 47 | 集 | jí | to mix; to blend | 後見集因 |
| 353 | 47 | 集 | jí | to hit the mark | 後見集因 |
| 354 | 47 | 集 | jí | to compile | 後見集因 |
| 355 | 47 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 後見集因 |
| 356 | 47 | 集 | jí | to rest; to perch | 後見集因 |
| 357 | 47 | 集 | jí | a market | 後見集因 |
| 358 | 47 | 集 | jí | the origin of suffering | 後見集因 |
| 359 | 47 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 後見集因 |
| 360 | 47 | 地 | dì | soil; ground; land | 如地有 |
| 361 | 47 | 地 | dì | floor | 如地有 |
| 362 | 47 | 地 | dì | the earth | 如地有 |
| 363 | 47 | 地 | dì | fields | 如地有 |
| 364 | 47 | 地 | dì | a place | 如地有 |
| 365 | 47 | 地 | dì | a situation; a position | 如地有 |
| 366 | 47 | 地 | dì | background | 如地有 |
| 367 | 47 | 地 | dì | terrain | 如地有 |
| 368 | 47 | 地 | dì | a territory; a region | 如地有 |
| 369 | 47 | 地 | dì | used after a distance measure | 如地有 |
| 370 | 47 | 地 | dì | coming from the same clan | 如地有 |
| 371 | 47 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 如地有 |
| 372 | 47 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 如地有 |
| 373 | 44 | 謂 | wèi | to call | 謂無病處 |
| 374 | 44 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂無病處 |
| 375 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無病處 |
| 376 | 44 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂無病處 |
| 377 | 44 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂無病處 |
| 378 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無病處 |
| 379 | 44 | 謂 | wèi | to think | 謂無病處 |
| 380 | 44 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂無病處 |
| 381 | 44 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂無病處 |
| 382 | 44 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂無病處 |
| 383 | 44 | 謂 | wèi | Wei | 謂無病處 |
| 384 | 43 | 欲 | yù | desire | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 385 | 43 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 386 | 43 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 387 | 43 | 欲 | yù | lust | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 388 | 43 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 389 | 43 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 390 | 43 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 391 | 43 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 392 | 43 | 觀 | guān | Guan | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 393 | 43 | 觀 | guān | appearance; looks | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 394 | 43 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 395 | 43 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 396 | 43 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 397 | 43 | 觀 | guàn | an announcement | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 398 | 43 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 399 | 43 | 觀 | guān | Surview | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 400 | 43 | 觀 | guān | Observe | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 401 | 43 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 402 | 43 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 403 | 43 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 404 | 43 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 405 | 42 | 耶 | yē | ye | 耶 |
| 406 | 42 | 耶 | yé | ya | 耶 |
| 407 | 41 | 五 | wǔ | five | 使犍度十門品第四之五 |
| 408 | 41 | 五 | wǔ | fifth musical note | 使犍度十門品第四之五 |
| 409 | 41 | 五 | wǔ | Wu | 使犍度十門品第四之五 |
| 410 | 41 | 五 | wǔ | the five elements | 使犍度十門品第四之五 |
| 411 | 41 | 五 | wǔ | five; pañca | 使犍度十門品第四之五 |
| 412 | 41 | 我 | wǒ | self | 此道是滅道如人問他示我道處 |
| 413 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 此道是滅道如人問他示我道處 |
| 414 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 此道是滅道如人問他示我道處 |
| 415 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此道是滅道如人問他示我道處 |
| 416 | 41 | 我 | wǒ | ga | 此道是滅道如人問他示我道處 |
| 417 | 40 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 418 | 40 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 419 | 40 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則文義隨順 |
| 420 | 40 | 則 | zé | a grade; a level | 則文義隨順 |
| 421 | 40 | 則 | zé | an example; a model | 則文義隨順 |
| 422 | 40 | 則 | zé | a weighing device | 則文義隨順 |
| 423 | 40 | 則 | zé | to grade; to rank | 則文義隨順 |
| 424 | 40 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則文義隨順 |
| 425 | 40 | 則 | zé | to do | 則文義隨順 |
| 426 | 40 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則文義隨順 |
| 427 | 40 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 先見欲界苦 |
| 428 | 40 | 後 | hòu | after; later | 後乃至 |
| 429 | 40 | 後 | hòu | empress; queen | 後乃至 |
| 430 | 40 | 後 | hòu | sovereign | 後乃至 |
| 431 | 40 | 後 | hòu | the god of the earth | 後乃至 |
| 432 | 40 | 後 | hòu | late; later | 後乃至 |
| 433 | 40 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後乃至 |
| 434 | 40 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後乃至 |
| 435 | 40 | 後 | hòu | behind; back | 後乃至 |
| 436 | 40 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後乃至 |
| 437 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後乃至 |
| 438 | 40 | 後 | hòu | after; behind | 後乃至 |
| 439 | 40 | 後 | hòu | following | 後乃至 |
| 440 | 40 | 後 | hòu | to be delayed | 後乃至 |
| 441 | 40 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後乃至 |
| 442 | 40 | 後 | hòu | feudal lords | 後乃至 |
| 443 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後乃至 |
| 444 | 40 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後乃至 |
| 445 | 40 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後乃至 |
| 446 | 40 | 後 | hòu | later; paścima | 後乃至 |
| 447 | 40 | 因 | yīn | cause; reason | 應先因 |
| 448 | 40 | 因 | yīn | to accord with | 應先因 |
| 449 | 40 | 因 | yīn | to follow | 應先因 |
| 450 | 40 | 因 | yīn | to rely on | 應先因 |
| 451 | 40 | 因 | yīn | via; through | 應先因 |
| 452 | 40 | 因 | yīn | to continue | 應先因 |
| 453 | 40 | 因 | yīn | to receive | 應先因 |
| 454 | 40 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 應先因 |
| 455 | 40 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 應先因 |
| 456 | 40 | 因 | yīn | to be like | 應先因 |
| 457 | 40 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 應先因 |
| 458 | 40 | 因 | yīn | cause; hetu | 應先因 |
| 459 | 40 | 中 | zhōng | middle | 此中因論生論 |
| 460 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中因論生論 |
| 461 | 40 | 中 | zhōng | China | 此中因論生論 |
| 462 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中因論生論 |
| 463 | 40 | 中 | zhōng | midday | 此中因論生論 |
| 464 | 40 | 中 | zhōng | inside | 此中因論生論 |
| 465 | 40 | 中 | zhōng | during | 此中因論生論 |
| 466 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 此中因論生論 |
| 467 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 此中因論生論 |
| 468 | 40 | 中 | zhōng | half | 此中因論生論 |
| 469 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中因論生論 |
| 470 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中因論生論 |
| 471 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 此中因論生論 |
| 472 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中因論生論 |
| 473 | 40 | 中 | zhōng | middle | 此中因論生論 |
| 474 | 39 | 立 | lì | to stand | 若法隨順彼地立枝 |
| 475 | 39 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 若法隨順彼地立枝 |
| 476 | 39 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 若法隨順彼地立枝 |
| 477 | 39 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 若法隨順彼地立枝 |
| 478 | 39 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 若法隨順彼地立枝 |
| 479 | 39 | 立 | lì | to ascend the throne | 若法隨順彼地立枝 |
| 480 | 39 | 立 | lì | to designate; to appoint | 若法隨順彼地立枝 |
| 481 | 39 | 立 | lì | to live; to exist | 若法隨順彼地立枝 |
| 482 | 39 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 若法隨順彼地立枝 |
| 483 | 39 | 立 | lì | to take a stand | 若法隨順彼地立枝 |
| 484 | 39 | 立 | lì | to cease; to stop | 若法隨順彼地立枝 |
| 485 | 39 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 若法隨順彼地立枝 |
| 486 | 39 | 立 | lì | stand | 若法隨順彼地立枝 |
| 487 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此瘡何由而生 |
| 488 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 此瘡何由而生 |
| 489 | 39 | 而 | néng | can; able | 此瘡何由而生 |
| 490 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此瘡何由而生 |
| 491 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 此瘡何由而生 |
| 492 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛先說身念處 |
| 493 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛先說身念處 |
| 494 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛先說身念處 |
| 495 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛先說身念處 |
| 496 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛先說身念處 |
| 497 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛先說身念處 |
| 498 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛先說身念處 |
| 499 | 36 | 捨 | shě | to give | 捨舊緣得新緣 |
| 500 | 36 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨舊緣得新緣 |
Frequencies of all Words
Top 1219
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 330 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是隨順法 |
| 2 | 330 | 是 | shì | is exactly | 是隨順法 |
| 3 | 330 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是隨順法 |
| 4 | 330 | 是 | shì | this; that; those | 是隨順法 |
| 5 | 330 | 是 | shì | really; certainly | 是隨順法 |
| 6 | 330 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是隨順法 |
| 7 | 330 | 是 | shì | true | 是隨順法 |
| 8 | 330 | 是 | shì | is; has; exists | 是隨順法 |
| 9 | 330 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是隨順法 |
| 10 | 330 | 是 | shì | a matter; an affair | 是隨順法 |
| 11 | 330 | 是 | shì | Shi | 是隨順法 |
| 12 | 330 | 是 | shì | is; bhū | 是隨順法 |
| 13 | 330 | 是 | shì | this; idam | 是隨順法 |
| 14 | 204 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊何故先說苦諦 |
| 15 | 204 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊何故先說苦諦 |
| 16 | 204 | 說 | shuì | to persuade | 世尊何故先說苦諦 |
| 17 | 204 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊何故先說苦諦 |
| 18 | 204 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊何故先說苦諦 |
| 19 | 204 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊何故先說苦諦 |
| 20 | 204 | 說 | shuō | allocution | 世尊何故先說苦諦 |
| 21 | 204 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊何故先說苦諦 |
| 22 | 204 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊何故先說苦諦 |
| 23 | 204 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊何故先說苦諦 |
| 24 | 204 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊何故先說苦諦 |
| 25 | 204 | 說 | shuō | to instruct | 世尊何故先說苦諦 |
| 26 | 166 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者亦易 |
| 27 | 166 | 者 | zhě | that | 者亦易 |
| 28 | 166 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者亦易 |
| 29 | 166 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者亦易 |
| 30 | 166 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者亦易 |
| 31 | 166 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者亦易 |
| 32 | 166 | 者 | zhuó | according to | 者亦易 |
| 33 | 166 | 者 | zhě | ca | 者亦易 |
| 34 | 158 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 35 | 158 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 36 | 158 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 37 | 158 | 故 | gù | to die | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 38 | 158 | 故 | gù | so; therefore; hence | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 39 | 158 | 故 | gù | original | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 40 | 158 | 故 | gù | accident; happening; instance | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 41 | 158 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 42 | 158 | 故 | gù | something in the past | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 43 | 158 | 故 | gù | deceased; dead | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 44 | 158 | 故 | gù | still; yet | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 45 | 158 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 46 | 156 | 枝 | zhī | a branch; a twig | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 47 | 156 | 枝 | zhī | branch; stick | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 48 | 156 | 枝 | zhī | a limb | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 49 | 156 | 枝 | zhī | to branch off | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 50 | 156 | 枝 | zhī | a branch from the same source | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 51 | 156 | 枝 | zhī | Zhi | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 52 | 156 | 枝 | zhī | divergent; not pertinent | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 53 | 156 | 枝 | qí | an extra toe; an extra finger | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 54 | 156 | 枝 | zhī | to prop up | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 55 | 156 | 枝 | zhī | a branch; śākhā | 如樹先斷其枝後拔根易 |
| 56 | 126 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 先見苦 |
| 57 | 126 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 先見苦 |
| 58 | 126 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 先見苦 |
| 59 | 126 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 先見苦 |
| 60 | 126 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 先見苦 |
| 61 | 126 | 苦 | kǔ | bitter | 先見苦 |
| 62 | 126 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 先見苦 |
| 63 | 126 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 先見苦 |
| 64 | 126 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 先見苦 |
| 65 | 126 | 苦 | kǔ | painful | 先見苦 |
| 66 | 126 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 先見苦 |
| 67 | 125 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於自面有疑 |
| 68 | 125 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於自面有疑 |
| 69 | 125 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於自面有疑 |
| 70 | 125 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於自面有疑 |
| 71 | 125 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於自面有疑 |
| 72 | 125 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於自面有疑 |
| 73 | 125 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於自面有疑 |
| 74 | 125 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於自面有疑 |
| 75 | 125 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於自面有疑 |
| 76 | 125 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於自面有疑 |
| 77 | 125 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於自面有疑 |
| 78 | 125 | 有 | yǒu | abundant | 於自面有疑 |
| 79 | 125 | 有 | yǒu | purposeful | 於自面有疑 |
| 80 | 125 | 有 | yǒu | You | 於自面有疑 |
| 81 | 125 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於自面有疑 |
| 82 | 125 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於自面有疑 |
| 83 | 122 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次若如是說諦 |
| 84 | 122 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次若如是說諦 |
| 85 | 113 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 86 | 113 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 87 | 113 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 88 | 113 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 89 | 113 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 90 | 113 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 91 | 113 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 92 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 93 | 113 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 94 | 110 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如念處禪無色定等行者 |
| 95 | 110 | 如 | rú | if | 如念處禪無色定等行者 |
| 96 | 110 | 如 | rú | in accordance with | 如念處禪無色定等行者 |
| 97 | 110 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如念處禪無色定等行者 |
| 98 | 110 | 如 | rú | this | 如念處禪無色定等行者 |
| 99 | 110 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如念處禪無色定等行者 |
| 100 | 110 | 如 | rú | to go to | 如念處禪無色定等行者 |
| 101 | 110 | 如 | rú | to meet | 如念處禪無色定等行者 |
| 102 | 110 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如念處禪無色定等行者 |
| 103 | 110 | 如 | rú | at least as good as | 如念處禪無色定等行者 |
| 104 | 110 | 如 | rú | and | 如念處禪無色定等行者 |
| 105 | 110 | 如 | rú | or | 如念處禪無色定等行者 |
| 106 | 110 | 如 | rú | but | 如念處禪無色定等行者 |
| 107 | 110 | 如 | rú | then | 如念處禪無色定等行者 |
| 108 | 110 | 如 | rú | naturally | 如念處禪無色定等行者 |
| 109 | 110 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如念處禪無色定等行者 |
| 110 | 110 | 如 | rú | you | 如念處禪無色定等行者 |
| 111 | 110 | 如 | rú | the second lunar month | 如念處禪無色定等行者 |
| 112 | 110 | 如 | rú | in; at | 如念處禪無色定等行者 |
| 113 | 110 | 如 | rú | Ru | 如念處禪無色定等行者 |
| 114 | 110 | 如 | rú | Thus | 如念處禪無色定等行者 |
| 115 | 110 | 如 | rú | thus; tathā | 如念處禪無色定等行者 |
| 116 | 110 | 如 | rú | like; iva | 如念處禪無色定等行者 |
| 117 | 110 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如念處禪無色定等行者 |
| 118 | 107 | 亦 | yì | also; too | 者亦易 |
| 119 | 107 | 亦 | yì | but | 者亦易 |
| 120 | 107 | 亦 | yì | this; he; she | 者亦易 |
| 121 | 107 | 亦 | yì | although; even though | 者亦易 |
| 122 | 107 | 亦 | yì | already | 者亦易 |
| 123 | 107 | 亦 | yì | particle with no meaning | 者亦易 |
| 124 | 107 | 亦 | yì | Yi | 者亦易 |
| 125 | 106 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 後斷集 |
| 126 | 106 | 斷 | duàn | to judge | 後斷集 |
| 127 | 106 | 斷 | duàn | to severe; to break | 後斷集 |
| 128 | 106 | 斷 | duàn | to stop | 後斷集 |
| 129 | 106 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 後斷集 |
| 130 | 106 | 斷 | duàn | to intercept | 後斷集 |
| 131 | 106 | 斷 | duàn | to divide | 後斷集 |
| 132 | 106 | 斷 | duàn | to isolate | 後斷集 |
| 133 | 106 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 後斷集 |
| 134 | 102 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 135 | 102 | 若 | ruò | seemingly | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 136 | 102 | 若 | ruò | if | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 137 | 102 | 若 | ruò | you | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 138 | 102 | 若 | ruò | this; that | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 139 | 102 | 若 | ruò | and; or | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 140 | 102 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 141 | 102 | 若 | rě | pomegranite | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 142 | 102 | 若 | ruò | to choose | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 143 | 102 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 144 | 102 | 若 | ruò | thus | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 145 | 102 | 若 | ruò | pollia | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 146 | 102 | 若 | ruò | Ruo | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 147 | 102 | 若 | ruò | only then | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 148 | 102 | 若 | rě | ja | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 149 | 102 | 若 | rě | jñā | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 150 | 102 | 若 | ruò | if; yadi | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
| 151 | 92 | 作 | zuò | to do | 是根本是出處是所作 |
| 152 | 92 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是根本是出處是所作 |
| 153 | 92 | 作 | zuò | to start | 是根本是出處是所作 |
| 154 | 92 | 作 | zuò | a writing; a work | 是根本是出處是所作 |
| 155 | 92 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是根本是出處是所作 |
| 156 | 92 | 作 | zuō | to create; to make | 是根本是出處是所作 |
| 157 | 92 | 作 | zuō | a workshop | 是根本是出處是所作 |
| 158 | 92 | 作 | zuō | to write; to compose | 是根本是出處是所作 |
| 159 | 92 | 作 | zuò | to rise | 是根本是出處是所作 |
| 160 | 92 | 作 | zuò | to be aroused | 是根本是出處是所作 |
| 161 | 92 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是根本是出處是所作 |
| 162 | 92 | 作 | zuò | to regard as | 是根本是出處是所作 |
| 163 | 92 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是根本是出處是所作 |
| 164 | 90 | 禪 | chán | Chan; Zen | 如念處禪無色定等行者 |
| 165 | 90 | 禪 | chán | meditation | 如念處禪無色定等行者 |
| 166 | 90 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 如念處禪無色定等行者 |
| 167 | 90 | 禪 | shàn | to abdicate | 如念處禪無色定等行者 |
| 168 | 90 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 如念處禪無色定等行者 |
| 169 | 90 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 如念處禪無色定等行者 |
| 170 | 90 | 禪 | chán | Chan | 如念處禪無色定等行者 |
| 171 | 90 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 如念處禪無色定等行者 |
| 172 | 90 | 禪 | chán | Chan; Zen | 如念處禪無色定等行者 |
| 173 | 90 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 或以起處 |
| 174 | 90 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 或以起處 |
| 175 | 90 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以起處 |
| 176 | 90 | 以 | yǐ | according to | 或以起處 |
| 177 | 90 | 以 | yǐ | because of | 或以起處 |
| 178 | 90 | 以 | yǐ | on a certain date | 或以起處 |
| 179 | 90 | 以 | yǐ | and; as well as | 或以起處 |
| 180 | 90 | 以 | yǐ | to rely on | 或以起處 |
| 181 | 90 | 以 | yǐ | to regard | 或以起處 |
| 182 | 90 | 以 | yǐ | to be able to | 或以起處 |
| 183 | 90 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以起處 |
| 184 | 90 | 以 | yǐ | further; moreover | 或以起處 |
| 185 | 90 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以起處 |
| 186 | 90 | 以 | yǐ | very | 或以起處 |
| 187 | 90 | 以 | yǐ | already | 或以起處 |
| 188 | 90 | 以 | yǐ | increasingly | 或以起處 |
| 189 | 90 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以起處 |
| 190 | 90 | 以 | yǐ | Israel | 或以起處 |
| 191 | 90 | 以 | yǐ | Yi | 或以起處 |
| 192 | 90 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以起處 |
| 193 | 86 | 名 | míng | measure word for people | 云何不名一時見諦 |
| 194 | 86 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何不名一時見諦 |
| 195 | 86 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何不名一時見諦 |
| 196 | 86 | 名 | míng | rank; position | 云何不名一時見諦 |
| 197 | 86 | 名 | míng | an excuse | 云何不名一時見諦 |
| 198 | 86 | 名 | míng | life | 云何不名一時見諦 |
| 199 | 86 | 名 | míng | to name; to call | 云何不名一時見諦 |
| 200 | 86 | 名 | míng | to express; to describe | 云何不名一時見諦 |
| 201 | 86 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何不名一時見諦 |
| 202 | 86 | 名 | míng | to own; to possess | 云何不名一時見諦 |
| 203 | 86 | 名 | míng | famous; renowned | 云何不名一時見諦 |
| 204 | 86 | 名 | míng | moral | 云何不名一時見諦 |
| 205 | 86 | 名 | míng | name; naman | 云何不名一時見諦 |
| 206 | 86 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何不名一時見諦 |
| 207 | 82 | 知 | zhī | to know | 云何知苦隨順斷集 |
| 208 | 82 | 知 | zhī | to comprehend | 云何知苦隨順斷集 |
| 209 | 82 | 知 | zhī | to inform; to tell | 云何知苦隨順斷集 |
| 210 | 82 | 知 | zhī | to administer | 云何知苦隨順斷集 |
| 211 | 82 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 云何知苦隨順斷集 |
| 212 | 82 | 知 | zhī | to be close friends | 云何知苦隨順斷集 |
| 213 | 82 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 云何知苦隨順斷集 |
| 214 | 82 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 云何知苦隨順斷集 |
| 215 | 82 | 知 | zhī | knowledge | 云何知苦隨順斷集 |
| 216 | 82 | 知 | zhī | consciousness; perception | 云何知苦隨順斷集 |
| 217 | 82 | 知 | zhī | a close friend | 云何知苦隨順斷集 |
| 218 | 82 | 知 | zhì | wisdom | 云何知苦隨順斷集 |
| 219 | 82 | 知 | zhì | Zhi | 云何知苦隨順斷集 |
| 220 | 82 | 知 | zhī | to appreciate | 云何知苦隨順斷集 |
| 221 | 82 | 知 | zhī | to make known | 云何知苦隨順斷集 |
| 222 | 82 | 知 | zhī | to have control over | 云何知苦隨順斷集 |
| 223 | 82 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 云何知苦隨順斷集 |
| 224 | 82 | 知 | zhī | Understanding | 云何知苦隨順斷集 |
| 225 | 82 | 知 | zhī | know; jña | 云何知苦隨順斷集 |
| 226 | 79 | 此 | cǐ | this; these | 復次此諸法 |
| 227 | 79 | 此 | cǐ | in this way | 復次此諸法 |
| 228 | 79 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 復次此諸法 |
| 229 | 79 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 復次此諸法 |
| 230 | 79 | 此 | cǐ | this; here; etad | 復次此諸法 |
| 231 | 76 | 為 | wèi | for; to | 知此道為是誰道 |
| 232 | 76 | 為 | wèi | because of | 知此道為是誰道 |
| 233 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 知此道為是誰道 |
| 234 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 知此道為是誰道 |
| 235 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 知此道為是誰道 |
| 236 | 76 | 為 | wéi | to do | 知此道為是誰道 |
| 237 | 76 | 為 | wèi | for | 知此道為是誰道 |
| 238 | 76 | 為 | wèi | because of; for; to | 知此道為是誰道 |
| 239 | 76 | 為 | wèi | to | 知此道為是誰道 |
| 240 | 76 | 為 | wéi | in a passive construction | 知此道為是誰道 |
| 241 | 76 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 知此道為是誰道 |
| 242 | 76 | 為 | wéi | forming an adverb | 知此道為是誰道 |
| 243 | 76 | 為 | wéi | to add emphasis | 知此道為是誰道 |
| 244 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 知此道為是誰道 |
| 245 | 76 | 為 | wéi | to govern | 知此道為是誰道 |
| 246 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 知此道為是誰道 |
| 247 | 75 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是根本是出處是所作 |
| 248 | 75 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是根本是出處是所作 |
| 249 | 75 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是根本是出處是所作 |
| 250 | 75 | 所 | suǒ | it | 是根本是出處是所作 |
| 251 | 75 | 所 | suǒ | if; supposing | 是根本是出處是所作 |
| 252 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是根本是出處是所作 |
| 253 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 是根本是出處是所作 |
| 254 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是根本是出處是所作 |
| 255 | 75 | 所 | suǒ | that which | 是根本是出處是所作 |
| 256 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是根本是出處是所作 |
| 257 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 是根本是出處是所作 |
| 258 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 是根本是出處是所作 |
| 259 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是根本是出處是所作 |
| 260 | 75 | 所 | suǒ | that which; yad | 是根本是出處是所作 |
| 261 | 70 | 道 | dào | way; road; path | 佛後說道 |
| 262 | 70 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛後說道 |
| 263 | 70 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛後說道 |
| 264 | 70 | 道 | dào | measure word for long things | 佛後說道 |
| 265 | 70 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛後說道 |
| 266 | 70 | 道 | dào | to think | 佛後說道 |
| 267 | 70 | 道 | dào | times | 佛後說道 |
| 268 | 70 | 道 | dào | circuit; a province | 佛後說道 |
| 269 | 70 | 道 | dào | a course; a channel | 佛後說道 |
| 270 | 70 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛後說道 |
| 271 | 70 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 佛後說道 |
| 272 | 70 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 佛後說道 |
| 273 | 70 | 道 | dào | a centimeter | 佛後說道 |
| 274 | 70 | 道 | dào | a doctrine | 佛後說道 |
| 275 | 70 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛後說道 |
| 276 | 70 | 道 | dào | a skill | 佛後說道 |
| 277 | 70 | 道 | dào | a sect | 佛後說道 |
| 278 | 70 | 道 | dào | a line | 佛後說道 |
| 279 | 70 | 道 | dào | Way | 佛後說道 |
| 280 | 70 | 道 | dào | way; path; marga | 佛後說道 |
| 281 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 是隨順法 |
| 282 | 68 | 法 | fǎ | France | 是隨順法 |
| 283 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是隨順法 |
| 284 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是隨順法 |
| 285 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是隨順法 |
| 286 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 是隨順法 |
| 287 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 是隨順法 |
| 288 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是隨順法 |
| 289 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 是隨順法 |
| 290 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 是隨順法 |
| 291 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 是隨順法 |
| 292 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是隨順法 |
| 293 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是隨順法 |
| 294 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 是隨順法 |
| 295 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是隨順法 |
| 296 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是隨順法 |
| 297 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是隨順法 |
| 298 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是隨順法 |
| 299 | 66 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或以見時得名 |
| 300 | 66 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或以見時得名 |
| 301 | 66 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或以見時得名 |
| 302 | 66 | 時 | shí | at that time | 或以見時得名 |
| 303 | 66 | 時 | shí | fashionable | 或以見時得名 |
| 304 | 66 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或以見時得名 |
| 305 | 66 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或以見時得名 |
| 306 | 66 | 時 | shí | tense | 或以見時得名 |
| 307 | 66 | 時 | shí | particular; special | 或以見時得名 |
| 308 | 66 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或以見時得名 |
| 309 | 66 | 時 | shí | hour (measure word) | 或以見時得名 |
| 310 | 66 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或以見時得名 |
| 311 | 66 | 時 | shí | time [abstract] | 或以見時得名 |
| 312 | 66 | 時 | shí | seasonal | 或以見時得名 |
| 313 | 66 | 時 | shí | frequently; often | 或以見時得名 |
| 314 | 66 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 或以見時得名 |
| 315 | 66 | 時 | shí | on time | 或以見時得名 |
| 316 | 66 | 時 | shí | this; that | 或以見時得名 |
| 317 | 66 | 時 | shí | to wait upon | 或以見時得名 |
| 318 | 66 | 時 | shí | hour | 或以見時得名 |
| 319 | 66 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或以見時得名 |
| 320 | 66 | 時 | shí | Shi | 或以見時得名 |
| 321 | 66 | 時 | shí | a present; currentlt | 或以見時得名 |
| 322 | 66 | 時 | shí | time; kāla | 或以見時得名 |
| 323 | 66 | 時 | shí | at that time; samaya | 或以見時得名 |
| 324 | 66 | 時 | shí | then; atha | 或以見時得名 |
| 325 | 62 | 得 | de | potential marker | 則得隨順 |
| 326 | 62 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得隨順 |
| 327 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 則得隨順 |
| 328 | 62 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得隨順 |
| 329 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 則得隨順 |
| 330 | 62 | 得 | dé | de | 則得隨順 |
| 331 | 62 | 得 | de | infix potential marker | 則得隨順 |
| 332 | 62 | 得 | dé | to result in | 則得隨順 |
| 333 | 62 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得隨順 |
| 334 | 62 | 得 | dé | to be satisfied | 則得隨順 |
| 335 | 62 | 得 | dé | to be finished | 則得隨順 |
| 336 | 62 | 得 | de | result of degree | 則得隨順 |
| 337 | 62 | 得 | de | marks completion of an action | 則得隨順 |
| 338 | 62 | 得 | děi | satisfying | 則得隨順 |
| 339 | 62 | 得 | dé | to contract | 則得隨順 |
| 340 | 62 | 得 | dé | marks permission or possibility | 則得隨順 |
| 341 | 62 | 得 | dé | expressing frustration | 則得隨順 |
| 342 | 62 | 得 | dé | to hear | 則得隨順 |
| 343 | 62 | 得 | dé | to have; there is | 則得隨順 |
| 344 | 62 | 得 | dé | marks time passed | 則得隨順 |
| 345 | 62 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得隨順 |
| 346 | 61 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 347 | 60 | 定 | dìng | to decide | 如念處禪無色定等行者 |
| 348 | 60 | 定 | dìng | certainly; definitely | 如念處禪無色定等行者 |
| 349 | 60 | 定 | dìng | to determine | 如念處禪無色定等行者 |
| 350 | 60 | 定 | dìng | to calm down | 如念處禪無色定等行者 |
| 351 | 60 | 定 | dìng | to set; to fix | 如念處禪無色定等行者 |
| 352 | 60 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 如念處禪無色定等行者 |
| 353 | 60 | 定 | dìng | still | 如念處禪無色定等行者 |
| 354 | 60 | 定 | dìng | Concentration | 如念處禪無色定等行者 |
| 355 | 60 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 如念處禪無色定等行者 |
| 356 | 60 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 如念處禪無色定等行者 |
| 357 | 58 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 別相有無量 |
| 358 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 別相有無量 |
| 359 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 別相有無量 |
| 360 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 別相有無量 |
| 361 | 58 | 相 | xiàng | to aid; to help | 別相有無量 |
| 362 | 58 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 別相有無量 |
| 363 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 別相有無量 |
| 364 | 58 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 別相有無量 |
| 365 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 別相有無量 |
| 366 | 58 | 相 | xiāng | form substance | 別相有無量 |
| 367 | 58 | 相 | xiāng | to express | 別相有無量 |
| 368 | 58 | 相 | xiàng | to choose | 別相有無量 |
| 369 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 別相有無量 |
| 370 | 58 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 別相有無量 |
| 371 | 58 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 別相有無量 |
| 372 | 58 | 相 | xiāng | to compare | 別相有無量 |
| 373 | 58 | 相 | xiàng | to divine | 別相有無量 |
| 374 | 58 | 相 | xiàng | to administer | 別相有無量 |
| 375 | 58 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 別相有無量 |
| 376 | 58 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 別相有無量 |
| 377 | 58 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 別相有無量 |
| 378 | 58 | 相 | xiāng | coralwood | 別相有無量 |
| 379 | 58 | 相 | xiàng | ministry | 別相有無量 |
| 380 | 58 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 別相有無量 |
| 381 | 58 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 別相有無量 |
| 382 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 別相有無量 |
| 383 | 58 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 別相有無量 |
| 384 | 58 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 別相有無量 |
| 385 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此中因論生論 |
| 386 | 58 | 生 | shēng | to live | 此中因論生論 |
| 387 | 58 | 生 | shēng | raw | 此中因論生論 |
| 388 | 58 | 生 | shēng | a student | 此中因論生論 |
| 389 | 58 | 生 | shēng | life | 此中因論生論 |
| 390 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此中因論生論 |
| 391 | 58 | 生 | shēng | alive | 此中因論生論 |
| 392 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 此中因論生論 |
| 393 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此中因論生論 |
| 394 | 58 | 生 | shēng | to grow | 此中因論生論 |
| 395 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 此中因論生論 |
| 396 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 此中因論生論 |
| 397 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此中因論生論 |
| 398 | 58 | 生 | shēng | very; extremely | 此中因論生論 |
| 399 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此中因論生論 |
| 400 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此中因論生論 |
| 401 | 58 | 生 | shēng | gender | 此中因論生論 |
| 402 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此中因論生論 |
| 403 | 58 | 生 | shēng | to set up | 此中因論生論 |
| 404 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 此中因論生論 |
| 405 | 58 | 生 | shēng | a captive | 此中因論生論 |
| 406 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 此中因論生論 |
| 407 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此中因論生論 |
| 408 | 58 | 生 | shēng | unripe | 此中因論生論 |
| 409 | 58 | 生 | shēng | nature | 此中因論生論 |
| 410 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此中因論生論 |
| 411 | 58 | 生 | shēng | destiny | 此中因論生論 |
| 412 | 58 | 生 | shēng | birth | 此中因論生論 |
| 413 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此中因論生論 |
| 414 | 57 | 行 | xíng | to walk | 復次行 |
| 415 | 57 | 行 | xíng | capable; competent | 復次行 |
| 416 | 57 | 行 | háng | profession | 復次行 |
| 417 | 57 | 行 | háng | line; row | 復次行 |
| 418 | 57 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 復次行 |
| 419 | 57 | 行 | xíng | to travel | 復次行 |
| 420 | 57 | 行 | xìng | actions; conduct | 復次行 |
| 421 | 57 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 復次行 |
| 422 | 57 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 復次行 |
| 423 | 57 | 行 | háng | horizontal line | 復次行 |
| 424 | 57 | 行 | héng | virtuous deeds | 復次行 |
| 425 | 57 | 行 | hàng | a line of trees | 復次行 |
| 426 | 57 | 行 | hàng | bold; steadfast | 復次行 |
| 427 | 57 | 行 | xíng | to move | 復次行 |
| 428 | 57 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 復次行 |
| 429 | 57 | 行 | xíng | travel | 復次行 |
| 430 | 57 | 行 | xíng | to circulate | 復次行 |
| 431 | 57 | 行 | xíng | running script; running script | 復次行 |
| 432 | 57 | 行 | xíng | temporary | 復次行 |
| 433 | 57 | 行 | xíng | soon | 復次行 |
| 434 | 57 | 行 | háng | rank; order | 復次行 |
| 435 | 57 | 行 | háng | a business; a shop | 復次行 |
| 436 | 57 | 行 | xíng | to depart; to leave | 復次行 |
| 437 | 57 | 行 | xíng | to experience | 復次行 |
| 438 | 57 | 行 | xíng | path; way | 復次行 |
| 439 | 57 | 行 | xíng | xing; ballad | 復次行 |
| 440 | 57 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 復次行 |
| 441 | 57 | 行 | xíng | 復次行 | |
| 442 | 57 | 行 | xíng | moreover; also | 復次行 |
| 443 | 57 | 行 | xíng | Practice | 復次行 |
| 444 | 57 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 復次行 |
| 445 | 57 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 復次行 |
| 446 | 57 | 能 | néng | can; able | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 447 | 57 | 能 | néng | ability; capacity | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 448 | 57 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 449 | 57 | 能 | néng | energy | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 450 | 57 | 能 | néng | function; use | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 451 | 57 | 能 | néng | may; should; permitted to | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 452 | 57 | 能 | néng | talent | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 453 | 57 | 能 | néng | expert at | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 454 | 57 | 能 | néng | to be in harmony | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 455 | 57 | 能 | néng | to tend to; to care for | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 456 | 57 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 457 | 57 | 能 | néng | as long as; only | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 458 | 57 | 能 | néng | even if | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 459 | 57 | 能 | néng | but | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 460 | 57 | 能 | néng | in this way | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 461 | 57 | 能 | néng | to be able; śak | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 462 | 57 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
| 463 | 55 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非苦痛逼切 |
| 464 | 55 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非苦痛逼切 |
| 465 | 55 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非苦痛逼切 |
| 466 | 55 | 非 | fēi | different | 非苦痛逼切 |
| 467 | 55 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非苦痛逼切 |
| 468 | 55 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非苦痛逼切 |
| 469 | 55 | 非 | fēi | Africa | 非苦痛逼切 |
| 470 | 55 | 非 | fēi | to slander | 非苦痛逼切 |
| 471 | 55 | 非 | fěi | to avoid | 非苦痛逼切 |
| 472 | 55 | 非 | fēi | must | 非苦痛逼切 |
| 473 | 55 | 非 | fēi | an error | 非苦痛逼切 |
| 474 | 55 | 非 | fēi | a problem; a question | 非苦痛逼切 |
| 475 | 55 | 非 | fēi | evil | 非苦痛逼切 |
| 476 | 55 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非苦痛逼切 |
| 477 | 55 | 非 | fēi | not | 非苦痛逼切 |
| 478 | 54 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 479 | 54 | 無 | wú | no | 處能令無此 |
| 480 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 處能令無此 |
| 481 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 處能令無此 |
| 482 | 54 | 無 | wú | has not yet | 處能令無此 |
| 483 | 54 | 無 | mó | mo | 處能令無此 |
| 484 | 54 | 無 | wú | do not | 處能令無此 |
| 485 | 54 | 無 | wú | not; -less; un- | 處能令無此 |
| 486 | 54 | 無 | wú | regardless of | 處能令無此 |
| 487 | 54 | 無 | wú | to not have | 處能令無此 |
| 488 | 54 | 無 | wú | um | 處能令無此 |
| 489 | 54 | 無 | wú | Wu | 處能令無此 |
| 490 | 54 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 處能令無此 |
| 491 | 54 | 無 | wú | not; non- | 處能令無此 |
| 492 | 54 | 無 | mó | mo | 處能令無此 |
| 493 | 53 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣三諦愚 |
| 494 | 53 | 緣 | yuán | hem | 緣三諦愚 |
| 495 | 53 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣三諦愚 |
| 496 | 53 | 緣 | yuán | because | 緣三諦愚 |
| 497 | 53 | 緣 | yuán | to climb up | 緣三諦愚 |
| 498 | 53 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣三諦愚 |
| 499 | 53 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣三諦愚 |
| 500 | 53 | 緣 | yuán | to depend on | 緣三諦愚 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 枝 | zhī | a branch; śākhā | |
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
| 有 |
|
|
|
| 复次 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover |
| 不 | bù | no; na | |
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 波奢 | 98 | Parsva | |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 达磨多罗 | 達磨多羅 | 100 | Bodhidharma |
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 道外 | 100 | Daowai | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 慧立 | 104 | Hui Li | |
| 慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 犍度 | 106 | Khandhaka | |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
| 佉沙 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀罗陀 | 陀羅陀 | 116 | Darada |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 真丹 | 122 | China | |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 264.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 不非时食 | 不非時食 | 98 | no eating at inappropriate times |
| 不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道品 | 100 |
|
|
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 共有法 | 103 |
|
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦灭道圣谛 | 苦滅道聖諦 | 107 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三火 | 115 | three fires | |
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
| 是苦灭 | 是苦滅 | 115 | this is the suppression of pain |
| 是苦灭道 | 是苦滅道 | 115 | this is the treatment leading to suppression of pain |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四向四果 | 115 | four directions and four fruits | |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四种天 | 四種天 | 115 | four kinds of heaven; four kinds of devas |
| 四种修 | 四種修 | 115 | four kinds of cultivation |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 外法 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 一音 | 121 |
|
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|