Glossary and Vocabulary for Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 188 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如比丘
2 188 比丘 bǐqiū bhiksu 如比丘
3 188 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如比丘
4 168 infix potential marker 作不苦不樂捨寂靜勝
5 147 nǎo to be angry; to hate 是無憂惱
6 147 nǎo to provoke; to tease 是無憂惱
7 147 nǎo disturbed; troubled; dejected 是無憂惱
8 147 nǎo distressing; viheṭhana 是無憂惱
9 130 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得四
10 130 děi to want to; to need to 得四
11 130 děi must; ought to 得四
12 130 de 得四
13 130 de infix potential marker 得四
14 130 to result in 得四
15 130 to be proper; to fit; to suit 得四
16 130 to be satisfied 得四
17 130 to be finished 得四
18 130 děi satisfying 得四
19 130 to contract 得四
20 130 to hear 得四
21 130 to have; there is 得四
22 130 marks time passed 得四
23 130 obtain; attain; prāpta 得四
24 122 qīn to invade; to encroach upon; to raid 曾侵惱比丘
25 122 qīn to approach 曾侵惱比丘
26 122 qīn to be intimate with; to be close to 曾侵惱比丘
27 122 qīn injuring; viheṭhaka 曾侵惱比丘
28 116 Kangxi radical 49 比丘觀覺觀麁已
29 116 to bring to an end; to stop 比丘觀覺觀麁已
30 116 to complete 比丘觀覺觀麁已
31 116 to demote; to dismiss 比丘觀覺觀麁已
32 116 to recover from an illness 比丘觀覺觀麁已
33 116 former; pūrvaka 比丘觀覺觀麁已
34 101 míng fame; renown; reputation 是名第二禪
35 101 míng a name; personal name; designation 是名第二禪
36 101 míng rank; position 是名第二禪
37 101 míng an excuse 是名第二禪
38 101 míng life 是名第二禪
39 101 míng to name; to call 是名第二禪
40 101 míng to express; to describe 是名第二禪
41 101 míng to be called; to have the name 是名第二禪
42 101 míng to own; to possess 是名第二禪
43 101 míng famous; renowned 是名第二禪
44 101 míng moral 是名第二禪
45 101 míng name; naman 是名第二禪
46 101 míng fame; renown; yasas 是名第二禪
47 101 Kangxi radical 71 復次無覺無觀定
48 101 to not have; without 復次無覺無觀定
49 101 mo 復次無覺無觀定
50 101 to not have 復次無覺無觀定
51 101 Wu 復次無覺無觀定
52 101 mo 復次無覺無觀定
53 98 眾生 zhòngshēng all living things 思惟眾生樂知樂解樂受樂
54 98 眾生 zhòngshēng living things other than people 思惟眾生樂知樂解樂受樂
55 98 眾生 zhòngshēng sentient beings 思惟眾生樂知樂解樂受樂
56 98 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 思惟眾生樂知樂解樂受樂
57 96 dìng to decide 復次無覺無觀定
58 96 dìng certainly; definitely 復次無覺無觀定
59 96 dìng to determine 復次無覺無觀定
60 96 dìng to calm down 復次無覺無觀定
61 96 dìng to set; to fix 復次無覺無觀定
62 96 dìng to book; to subscribe to; to order 復次無覺無觀定
63 96 dìng still 復次無覺無觀定
64 96 dìng Concentration 復次無覺無觀定
65 96 dìng meditative concentration; meditation 復次無覺無觀定
66 96 dìng real; sadbhūta 復次無覺無觀定
67 93 self
68 93 [my] dear
69 93 Wo
70 93 self; atman; attan
71 93 ga
72 89 xiǎng to think 滅瞋恚想
73 89 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 滅瞋恚想
74 89 xiǎng to want 滅瞋恚想
75 89 xiǎng to remember; to miss; to long for 滅瞋恚想
76 89 xiǎng to plan 滅瞋恚想
77 89 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 滅瞋恚想
78 88 xíng to walk 成就二禪行
79 88 xíng capable; competent 成就二禪行
80 88 háng profession 成就二禪行
81 88 xíng Kangxi radical 144 成就二禪行
82 88 xíng to travel 成就二禪行
83 88 xìng actions; conduct 成就二禪行
84 88 xíng to do; to act; to practice 成就二禪行
85 88 xíng all right; OK; okay 成就二禪行
86 88 háng horizontal line 成就二禪行
87 88 héng virtuous deeds 成就二禪行
88 88 hàng a line of trees 成就二禪行
89 88 hàng bold; steadfast 成就二禪行
90 88 xíng to move 成就二禪行
91 88 xíng to put into effect; to implement 成就二禪行
92 88 xíng travel 成就二禪行
93 88 xíng to circulate 成就二禪行
94 88 xíng running script; running script 成就二禪行
95 88 xíng temporary 成就二禪行
96 88 háng rank; order 成就二禪行
97 88 háng a business; a shop 成就二禪行
98 88 xíng to depart; to leave 成就二禪行
99 88 xíng to experience 成就二禪行
100 88 xíng path; way 成就二禪行
101 88 xíng xing; ballad 成就二禪行
102 88 xíng Xing 成就二禪行
103 88 xíng Practice 成就二禪行
104 88 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 成就二禪行
105 88 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 成就二禪行
106 82 happy; glad; cheerful; joyful 樂寂靜勝
107 82 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂寂靜勝
108 82 Le 樂寂靜勝
109 82 yuè music 樂寂靜勝
110 82 yuè a musical instrument 樂寂靜勝
111 82 yuè tone [of voice]; expression 樂寂靜勝
112 82 yuè a musician 樂寂靜勝
113 82 joy; pleasure 樂寂靜勝
114 82 yuè the Book of Music 樂寂靜勝
115 82 lào Lao 樂寂靜勝
116 82 to laugh 樂寂靜勝
117 82 Joy 樂寂靜勝
118 82 joy; delight; sukhā 樂寂靜勝
119 79 shí food; food and drink 觀食不淨想
120 79 shí Kangxi radical 184 觀食不淨想
121 79 shí to eat 觀食不淨想
122 79 to feed 觀食不淨想
123 79 shí meal; cooked cereals 觀食不淨想
124 79 to raise; to nourish 觀食不淨想
125 79 shí to receive; to accept 觀食不淨想
126 79 shí to receive an official salary 觀食不淨想
127 79 shí an eclipse 觀食不淨想
128 79 shí food; bhakṣa 觀食不淨想
129 77 guān to look at; to watch; to observe 復次無覺無觀定
130 77 guàn Taoist monastery; monastery 復次無覺無觀定
131 77 guān to display; to show; to make visible 復次無覺無觀定
132 77 guān Guan 復次無覺無觀定
133 77 guān appearance; looks 復次無覺無觀定
134 77 guān a sight; a view; a vista 復次無覺無觀定
135 77 guān a concept; a viewpoint; a perspective 復次無覺無觀定
136 77 guān to appreciate; to enjoy; to admire 復次無覺無觀定
137 77 guàn an announcement 復次無覺無觀定
138 77 guàn a high tower; a watchtower 復次無覺無觀定
139 77 guān Surview 復次無覺無觀定
140 77 guān Observe 復次無覺無觀定
141 77 guàn insight; vipasyana; vipassana 復次無覺無觀定
142 77 guān mindfulness; contemplation; smrti 復次無覺無觀定
143 77 guān recollection; anusmrti 復次無覺無觀定
144 77 guān viewing; avaloka 復次無覺無觀定
145 73 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 若思惟若觸
146 73 思惟 sīwéi thinking; tought 若思惟若觸
147 73 思惟 sīwéi Contemplate 若思惟若觸
148 73 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 若思惟若觸
149 73 to be fond of; to like 比丘觀喜麁喜心
150 73 happy; delightful; joyful 比丘觀喜麁喜心
151 73 suitable 比丘觀喜麁喜心
152 73 relating to marriage 比丘觀喜麁喜心
153 73 shining; splendid 比丘觀喜麁喜心
154 73 Xi 比丘觀喜麁喜心
155 73 easy 比丘觀喜麁喜心
156 73 to be pregnant 比丘觀喜麁喜心
157 73 joy; happiness; delight 比丘觀喜麁喜心
158 73 Joy 比丘觀喜麁喜心
159 73 joy; priti 比丘觀喜麁喜心
160 70 xīn heart [organ] 心向寂靜
161 70 xīn Kangxi radical 61 心向寂靜
162 70 xīn mind; consciousness 心向寂靜
163 70 xīn the center; the core; the middle 心向寂靜
164 70 xīn one of the 28 star constellations 心向寂靜
165 70 xīn heart 心向寂靜
166 70 xīn emotion 心向寂靜
167 70 xīn intention; consideration 心向寂靜
168 70 xīn disposition; temperament 心向寂靜
169 70 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心向寂靜
170 70 xīn heart; hṛdaya 心向寂靜
171 70 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心向寂靜
172 64 zhě ca 若入此定者
173 64 bitterness; bitter flavor 作不苦不樂捨寂靜勝
174 64 hardship; suffering 作不苦不樂捨寂靜勝
175 64 to make things difficult for 作不苦不樂捨寂靜勝
176 64 to train; to practice 作不苦不樂捨寂靜勝
177 64 to suffer from a misfortune 作不苦不樂捨寂靜勝
178 64 bitter 作不苦不樂捨寂靜勝
179 64 grieved; facing hardship 作不苦不樂捨寂靜勝
180 64 in low spirits; depressed 作不苦不樂捨寂靜勝
181 64 painful 作不苦不樂捨寂靜勝
182 64 suffering; duḥkha; dukkha 作不苦不樂捨寂靜勝
183 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是不放逸觀
184 60 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂空定
185 60 何謂 héwèi why? 何謂空定
186 60 何謂 héwèi what are you saying? 何謂空定
187 60 何謂 héwèi what? 何謂空定
188 55 niàn to read aloud 離喜捨行念正智
189 55 niàn to remember; to expect 離喜捨行念正智
190 55 niàn to miss 離喜捨行念正智
191 55 niàn to consider 離喜捨行念正智
192 55 niàn to recite; to chant 離喜捨行念正智
193 55 niàn to show affection for 離喜捨行念正智
194 55 niàn a thought; an idea 離喜捨行念正智
195 55 niàn twenty 離喜捨行念正智
196 55 niàn memory 離喜捨行念正智
197 55 niàn an instant 離喜捨行念正智
198 55 niàn Nian 離喜捨行念正智
199 55 niàn mindfulness; smrti 離喜捨行念正智
200 55 niàn a thought; citta 離喜捨行念正智
201 53 xiān first 先滅憂喜
202 53 xiān early; prior; former 先滅憂喜
203 53 xiān to go forward; to advance 先滅憂喜
204 53 xiān to attach importance to; to value 先滅憂喜
205 53 xiān to start 先滅憂喜
206 53 xiān ancestors; forebears 先滅憂喜
207 53 xiān before; in front 先滅憂喜
208 53 xiān fundamental; basic 先滅憂喜
209 53 xiān Xian 先滅憂喜
210 53 xiān ancient; archaic 先滅憂喜
211 53 xiān super 先滅憂喜
212 53 xiān deceased 先滅憂喜
213 53 xiān first; former; pūrva 先滅憂喜
214 52 kōng empty; void; hollow 何謂空定
215 52 kòng free time 何謂空定
216 52 kòng to empty; to clean out 何謂空定
217 52 kōng the sky; the air 何謂空定
218 52 kōng in vain; for nothing 何謂空定
219 52 kòng vacant; unoccupied 何謂空定
220 52 kòng empty space 何謂空定
221 52 kōng without substance 何謂空定
222 52 kōng to not have 何謂空定
223 52 kòng opportunity; chance 何謂空定
224 52 kōng vast and high 何謂空定
225 52 kōng impractical; ficticious 何謂空定
226 52 kòng blank 何謂空定
227 52 kòng expansive 何謂空定
228 52 kòng lacking 何謂空定
229 52 kōng plain; nothing else 何謂空定
230 52 kōng Emptiness 何謂空定
231 52 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 何謂空定
232 51 to go; to 於眾生堪忍
233 51 to rely on; to depend on 於眾生堪忍
234 51 Yu 於眾生堪忍
235 51 a crow 於眾生堪忍
236 48 shēng to be born; to give birth 一心無覺無觀定生喜樂
237 48 shēng to live 一心無覺無觀定生喜樂
238 48 shēng raw 一心無覺無觀定生喜樂
239 48 shēng a student 一心無覺無觀定生喜樂
240 48 shēng life 一心無覺無觀定生喜樂
241 48 shēng to produce; to give rise 一心無覺無觀定生喜樂
242 48 shēng alive 一心無覺無觀定生喜樂
243 48 shēng a lifetime 一心無覺無觀定生喜樂
244 48 shēng to initiate; to become 一心無覺無觀定生喜樂
245 48 shēng to grow 一心無覺無觀定生喜樂
246 48 shēng unfamiliar 一心無覺無觀定生喜樂
247 48 shēng not experienced 一心無覺無觀定生喜樂
248 48 shēng hard; stiff; strong 一心無覺無觀定生喜樂
249 48 shēng having academic or professional knowledge 一心無覺無觀定生喜樂
250 48 shēng a male role in traditional theatre 一心無覺無觀定生喜樂
251 48 shēng gender 一心無覺無觀定生喜樂
252 48 shēng to develop; to grow 一心無覺無觀定生喜樂
253 48 shēng to set up 一心無覺無觀定生喜樂
254 48 shēng a prostitute 一心無覺無觀定生喜樂
255 48 shēng a captive 一心無覺無觀定生喜樂
256 48 shēng a gentleman 一心無覺無觀定生喜樂
257 48 shēng Kangxi radical 100 一心無覺無觀定生喜樂
258 48 shēng unripe 一心無覺無觀定生喜樂
259 48 shēng nature 一心無覺無觀定生喜樂
260 48 shēng to inherit; to succeed 一心無覺無觀定生喜樂
261 48 shēng destiny 一心無覺無觀定生喜樂
262 48 shēng birth 一心無覺無觀定生喜樂
263 48 shēng arise; produce; utpad 一心無覺無觀定生喜樂
264 48 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅覺觀內淨信
265 48 miè to submerge 滅覺觀內淨信
266 48 miè to extinguish; to put out 滅覺觀內淨信
267 48 miè to eliminate 滅覺觀內淨信
268 48 miè to disappear; to fade away 滅覺觀內淨信
269 48 miè the cessation of suffering 滅覺觀內淨信
270 48 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅覺觀內淨信
271 47 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 親近多
272 47 duó many; much 親近多
273 47 duō more 親近多
274 47 duō excessive 親近多
275 47 duō abundant 親近多
276 47 duō to multiply; to acrue 親近多
277 47 duō Duo 親近多
278 47 duō ta 親近多
279 47 寂靜 jìjìng quiet 無覺無觀定寂靜勝
280 47 寂靜 jìjìng tranquility 無覺無觀定寂靜勝
281 47 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 無覺無觀定寂靜勝
282 47 寂靜 jìjìng Nirvana 無覺無觀定寂靜勝
283 47 shòu to suffer; to be subjected to 思惟空知空解空受空
284 47 shòu to transfer; to confer 思惟空知空解空受空
285 47 shòu to receive; to accept 思惟空知空解空受空
286 47 shòu to tolerate 思惟空知空解空受空
287 47 shòu feelings; sensations 思惟空知空解空受空
288 46 method; way
289 46 France
290 46 the law; rules; regulations
291 46 the teachings of the Buddha; Dharma
292 46 a standard; a norm
293 46 an institution
294 46 to emulate
295 46 magic; a magic trick
296 46 punishment
297 46 Fa
298 46 a precedent
299 46 a classification of some kinds of Han texts
300 46 relating to a ceremony or rite
301 46 Dharma
302 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
303 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
304 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
305 46 quality; characteristic
306 45 míng bright; luminous; brilliant 如比丘善取明想善持晝想
307 45 míng Ming 如比丘善取明想善持晝想
308 45 míng Ming Dynasty 如比丘善取明想善持晝想
309 45 míng obvious; explicit; clear 如比丘善取明想善持晝想
310 45 míng intelligent; clever; perceptive 如比丘善取明想善持晝想
311 45 míng to illuminate; to shine 如比丘善取明想善持晝想
312 45 míng consecrated 如比丘善取明想善持晝想
313 45 míng to understand; to comprehend 如比丘善取明想善持晝想
314 45 míng to explain; to clarify 如比丘善取明想善持晝想
315 45 míng Souther Ming; Later Ming 如比丘善取明想善持晝想
316 45 míng the world; the human world; the world of the living 如比丘善取明想善持晝想
317 45 míng eyesight; vision 如比丘善取明想善持晝想
318 45 míng a god; a spirit 如比丘善取明想善持晝想
319 45 míng fame; renown 如比丘善取明想善持晝想
320 45 míng open; public 如比丘善取明想善持晝想
321 45 míng clear 如比丘善取明想善持晝想
322 45 míng to become proficient 如比丘善取明想善持晝想
323 45 míng to be proficient 如比丘善取明想善持晝想
324 45 míng virtuous 如比丘善取明想善持晝想
325 45 míng open and honest 如比丘善取明想善持晝想
326 45 míng clean; neat 如比丘善取明想善持晝想
327 45 míng remarkable; outstanding; notable 如比丘善取明想善持晝想
328 45 míng next; afterwards 如比丘善取明想善持晝想
329 45 míng positive 如比丘善取明想善持晝想
330 45 míng Clear 如比丘善取明想善持晝想
331 45 míng wisdom; knowledge; vidyā 如比丘善取明想善持晝想
332 44 shě to give 作不苦不樂捨寂靜勝
333 44 shě to give up; to abandon 作不苦不樂捨寂靜勝
334 44 shě a house; a home; an abode 作不苦不樂捨寂靜勝
335 44 shè my 作不苦不樂捨寂靜勝
336 44 shě equanimity 作不苦不樂捨寂靜勝
337 44 shè my house 作不苦不樂捨寂靜勝
338 44 shě to to shoot; to fire; to launch 作不苦不樂捨寂靜勝
339 44 shè to leave 作不苦不樂捨寂靜勝
340 44 shě She 作不苦不樂捨寂靜勝
341 44 shè disciple 作不苦不樂捨寂靜勝
342 44 shè a barn; a pen 作不苦不樂捨寂靜勝
343 44 shè to reside 作不苦不樂捨寂靜勝
344 44 shè to stop; to halt; to cease 作不苦不樂捨寂靜勝
345 44 shè to find a place for; to arrange 作不苦不樂捨寂靜勝
346 44 shě Give 作不苦不樂捨寂靜勝
347 44 shě abandoning; prahāṇa 作不苦不樂捨寂靜勝
348 44 shě house; gṛha 作不苦不樂捨寂靜勝
349 44 shě equanimity; upeksa 作不苦不樂捨寂靜勝
350 42 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
351 42 chú to divide 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
352 42 chú to put in order 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
353 42 chú to appoint to an official position 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
354 42 chú door steps; stairs 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
355 42 chú to replace an official 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
356 42 chú to change; to replace 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
357 42 chú to renovate; to restore 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
358 42 chú division 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
359 42 chú except; without; anyatra 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
360 41 zhī to know 思惟空知空解空受空
361 41 zhī to comprehend 思惟空知空解空受空
362 41 zhī to inform; to tell 思惟空知空解空受空
363 41 zhī to administer 思惟空知空解空受空
364 41 zhī to distinguish; to discern; to recognize 思惟空知空解空受空
365 41 zhī to be close friends 思惟空知空解空受空
366 41 zhī to feel; to sense; to perceive 思惟空知空解空受空
367 41 zhī to receive; to entertain 思惟空知空解空受空
368 41 zhī knowledge 思惟空知空解空受空
369 41 zhī consciousness; perception 思惟空知空解空受空
370 41 zhī a close friend 思惟空知空解空受空
371 41 zhì wisdom 思惟空知空解空受空
372 41 zhì Zhi 思惟空知空解空受空
373 41 zhī to appreciate 思惟空知空解空受空
374 41 zhī to make known 思惟空知空解空受空
375 41 zhī to have control over 思惟空知空解空受空
376 41 zhī to expect; to foresee 思惟空知空解空受空
377 41 zhī Understanding 思惟空知空解空受空
378 41 zhī know; jña 思惟空知空解空受空
379 39 chēn to glare at in anger 我若瞋
380 39 chēn to be angry 我若瞋
381 39 chēn aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa 我若瞋
382 39 chēn malice; vyāpāda 我若瞋
383 39 chēn wroth; krodha 我若瞋
384 39 zhèng upright; straight 支正得緣得內淨信喜樂一心
385 39 zhèng to straighten; to correct 支正得緣得內淨信喜樂一心
386 39 zhèng main; central; primary 支正得緣得內淨信喜樂一心
387 39 zhèng fundamental; original 支正得緣得內淨信喜樂一心
388 39 zhèng precise; exact; accurate 支正得緣得內淨信喜樂一心
389 39 zhèng at right angles 支正得緣得內淨信喜樂一心
390 39 zhèng unbiased; impartial 支正得緣得內淨信喜樂一心
391 39 zhèng true; correct; orthodox 支正得緣得內淨信喜樂一心
392 39 zhèng unmixed; pure 支正得緣得內淨信喜樂一心
393 39 zhèng positive (charge) 支正得緣得內淨信喜樂一心
394 39 zhèng positive (number) 支正得緣得內淨信喜樂一心
395 39 zhèng standard 支正得緣得內淨信喜樂一心
396 39 zhèng chief; principal; primary 支正得緣得內淨信喜樂一心
397 39 zhèng honest 支正得緣得內淨信喜樂一心
398 39 zhèng to execute; to carry out 支正得緣得內淨信喜樂一心
399 39 zhèng accepted; conventional 支正得緣得內淨信喜樂一心
400 39 zhèng to govern 支正得緣得內淨信喜樂一心
401 39 zhēng first month 支正得緣得內淨信喜樂一心
402 39 zhēng center of a target 支正得緣得內淨信喜樂一心
403 39 zhèng Righteous 支正得緣得內淨信喜樂一心
404 39 zhèng right manner; nyāya 支正得緣得內淨信喜樂一心
405 37 jīn today; present; now 今侵惱比丘
406 37 jīn Jin 今侵惱比丘
407 37 jīn modern 今侵惱比丘
408 37 jīn now; adhunā 今侵惱比丘
409 37 修學 xiūxué to study 修學
410 36 yuán fate; predestined affinity 支正得緣得內淨信喜樂一心
411 36 yuán hem 支正得緣得內淨信喜樂一心
412 36 yuán to revolve around 支正得緣得內淨信喜樂一心
413 36 yuán to climb up 支正得緣得內淨信喜樂一心
414 36 yuán cause; origin; reason 支正得緣得內淨信喜樂一心
415 36 yuán along; to follow 支正得緣得內淨信喜樂一心
416 36 yuán to depend on 支正得緣得內淨信喜樂一心
417 36 yuán margin; edge; rim 支正得緣得內淨信喜樂一心
418 36 yuán Condition 支正得緣得內淨信喜樂一心
419 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 支正得緣得內淨信喜樂一心
420 35 sǔn to injure; to impair 眾生雖侵損我
421 35 sǔn to diminish; to decrease 眾生雖侵損我
422 35 sǔn to disparage; to mock 眾生雖侵損我
423 35 sǔn sarcastic 眾生雖侵損我
424 35 sǔn to lose 眾生雖侵損我
425 35 sǔn to suppress 眾生雖侵損我
426 35 sǔn Sun 眾生雖侵損我
427 35 sǔn decrease; apacaya 眾生雖侵損我
428 35 desire 法未生欲令不生
429 35 to desire; to wish 法未生欲令不生
430 35 to desire; to intend 法未生欲令不生
431 35 lust 法未生欲令不生
432 35 desire; intention; wish; kāma 法未生欲令不生
433 35 jué to awake 復次無覺無觀定
434 35 jiào sleep 復次無覺無觀定
435 35 jué to realize 復次無覺無觀定
436 35 jué to know; to understand; to sense; to perceive 復次無覺無觀定
437 35 jué to enlighten; to inspire 復次無覺無觀定
438 35 jué perception; feeling 復次無覺無觀定
439 35 jué a person with foresight 復次無覺無觀定
440 35 jué Awaken 復次無覺無觀定
441 35 jué enlightenment; awakening; bodhi 復次無覺無觀定
442 34 to use; to grasp 以何義
443 34 to rely on 以何義
444 34 to regard 以何義
445 34 to be able to 以何義
446 34 to order; to command 以何義
447 34 used after a verb 以何義
448 34 a reason; a cause 以何義
449 34 Israel 以何義
450 34 Yi 以何義
451 34 use; yogena 以何義
452 34 一心 yīxīn wholeheartedly 一心無覺無觀定生喜樂
453 34 一心 yīxīn having the same mind 一心無覺無觀定生喜樂
454 34 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 一心無覺無觀定生喜樂
455 34 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 一心無覺無觀定生喜樂
456 34 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 一心無覺無觀定生喜樂
457 34 一心 yīxīn yixin; one mind 一心無覺無觀定生喜樂
458 34 shí knowledge; understanding 得三支正得緣得識
459 34 shí to know; to be familiar with 得三支正得緣得識
460 34 zhì to record 得三支正得緣得識
461 34 shí thought; cognition 得三支正得緣得識
462 34 shí to understand 得三支正得緣得識
463 34 shí experience; common sense 得三支正得緣得識
464 34 shí a good friend 得三支正得緣得識
465 34 zhì to remember; to memorize 得三支正得緣得識
466 34 zhì a label; a mark 得三支正得緣得識
467 34 zhì an inscription 得三支正得緣得識
468 34 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 得三支正得緣得識
469 33 適意 shìyì agreeable; comfortable 愛喜適意者
470 33 親近 qīnjìn to get close to 親近多
471 33 親近 qīnjìn a favored minister 親近多
472 33 親近 qīnjìn Be Close To 親近多
473 33 親近 qīnjìn worship; bhajana 親近多
474 33 shēn human body; torso 身觀
475 33 shēn Kangxi radical 158 身觀
476 33 shēn self 身觀
477 33 shēn life 身觀
478 33 shēn an object 身觀
479 33 shēn a lifetime 身觀
480 33 shēn moral character 身觀
481 33 shēn status; identity; position 身觀
482 33 shēn pregnancy 身觀
483 33 juān India 身觀
484 33 shēn body; kāya 身觀
485 32 喜樂 xǐlè joy 一心無覺無觀定生喜樂
486 31 fēi Kangxi radical 175 非問分道品第十之二
487 31 fēi wrong; bad; untruthful 非問分道品第十之二
488 31 fēi different 非問分道品第十之二
489 31 fēi to not be; to not have 非問分道品第十之二
490 31 fēi to violate; to be contrary to 非問分道品第十之二
491 31 fēi Africa 非問分道品第十之二
492 31 fēi to slander 非問分道品第十之二
493 31 fěi to avoid 非問分道品第十之二
494 31 fēi must 非問分道品第十之二
495 31 fēi an error 非問分道品第十之二
496 31 fēi a problem; a question 非問分道品第十之二
497 31 fēi evil 非問分道品第十之二
498 30 chù a place; location; a spot; a point 支正得緣得空處想不苦不樂捨一心
499 30 chǔ to reside; to live; to dwell 支正得緣得空處想不苦不樂捨一心
500 30 chù an office; a department; a bureau 支正得緣得空處想不苦不樂捨一心

Frequencies of all Words

Top 1108

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 188 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如比丘
2 188 比丘 bǐqiū bhiksu 如比丘
3 188 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如比丘
4 168 not; no 作不苦不樂捨寂靜勝
5 168 expresses that a certain condition cannot be acheived 作不苦不樂捨寂靜勝
6 168 as a correlative 作不苦不樂捨寂靜勝
7 168 no (answering a question) 作不苦不樂捨寂靜勝
8 168 forms a negative adjective from a noun 作不苦不樂捨寂靜勝
9 168 at the end of a sentence to form a question 作不苦不樂捨寂靜勝
10 168 to form a yes or no question 作不苦不樂捨寂靜勝
11 168 infix potential marker 作不苦不樂捨寂靜勝
12 168 no; na 作不苦不樂捨寂靜勝
13 153 ruò to seem; to be like; as 若入此定者
14 153 ruò seemingly 若入此定者
15 153 ruò if 若入此定者
16 153 ruò you 若入此定者
17 153 ruò this; that 若入此定者
18 153 ruò and; or 若入此定者
19 153 ruò as for; pertaining to 若入此定者
20 153 pomegranite 若入此定者
21 153 ruò to choose 若入此定者
22 153 ruò to agree; to accord with; to conform to 若入此定者
23 153 ruò thus 若入此定者
24 153 ruò pollia 若入此定者
25 153 ruò Ruo 若入此定者
26 153 ruò only then 若入此定者
27 153 ja 若入此定者
28 153 jñā 若入此定者
29 153 ruò if; yadi 若入此定者
30 147 nǎo to be angry; to hate 是無憂惱
31 147 nǎo to provoke; to tease 是無憂惱
32 147 nǎo disturbed; troubled; dejected 是無憂惱
33 147 nǎo distressing; viheṭhana 是無憂惱
34 137 shì is; are; am; to be 是名第二禪
35 137 shì is exactly 是名第二禪
36 137 shì is suitable; is in contrast 是名第二禪
37 137 shì this; that; those 是名第二禪
38 137 shì really; certainly 是名第二禪
39 137 shì correct; yes; affirmative 是名第二禪
40 137 shì true 是名第二禪
41 137 shì is; has; exists 是名第二禪
42 137 shì used between repetitions of a word 是名第二禪
43 137 shì a matter; an affair 是名第二禪
44 137 shì Shi 是名第二禪
45 137 shì is; bhū 是名第二禪
46 137 shì this; idam 是名第二禪
47 130 de potential marker 得四
48 130 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得四
49 130 děi must; ought to 得四
50 130 děi to want to; to need to 得四
51 130 děi must; ought to 得四
52 130 de 得四
53 130 de infix potential marker 得四
54 130 to result in 得四
55 130 to be proper; to fit; to suit 得四
56 130 to be satisfied 得四
57 130 to be finished 得四
58 130 de result of degree 得四
59 130 de marks completion of an action 得四
60 130 děi satisfying 得四
61 130 to contract 得四
62 130 marks permission or possibility 得四
63 130 expressing frustration 得四
64 130 to hear 得四
65 130 to have; there is 得四
66 130 marks time passed 得四
67 130 obtain; attain; prāpta 得四
68 122 qīn to invade; to encroach upon; to raid 曾侵惱比丘
69 122 qīn to approach 曾侵惱比丘
70 122 qīn to be intimate with; to be close to 曾侵惱比丘
71 122 qīn injuring; viheṭhaka 曾侵惱比丘
72 121 such as; for example; for instance 如比丘
73 121 if 如比丘
74 121 in accordance with 如比丘
75 121 to be appropriate; should; with regard to 如比丘
76 121 this 如比丘
77 121 it is so; it is thus; can be compared with 如比丘
78 121 to go to 如比丘
79 121 to meet 如比丘
80 121 to appear; to seem; to be like 如比丘
81 121 at least as good as 如比丘
82 121 and 如比丘
83 121 or 如比丘
84 121 but 如比丘
85 121 then 如比丘
86 121 naturally 如比丘
87 121 expresses a question or doubt 如比丘
88 121 you 如比丘
89 121 the second lunar month 如比丘
90 121 in; at 如比丘
91 121 Ru 如比丘
92 121 Thus 如比丘
93 121 thus; tathā 如比丘
94 121 like; iva 如比丘
95 121 suchness; tathatā 如比丘
96 116 already 比丘觀覺觀麁已
97 116 Kangxi radical 49 比丘觀覺觀麁已
98 116 from 比丘觀覺觀麁已
99 116 to bring to an end; to stop 比丘觀覺觀麁已
100 116 final aspectual particle 比丘觀覺觀麁已
101 116 afterwards; thereafter 比丘觀覺觀麁已
102 116 too; very; excessively 比丘觀覺觀麁已
103 116 to complete 比丘觀覺觀麁已
104 116 to demote; to dismiss 比丘觀覺觀麁已
105 116 to recover from an illness 比丘觀覺觀麁已
106 116 certainly 比丘觀覺觀麁已
107 116 an interjection of surprise 比丘觀覺觀麁已
108 116 this 比丘觀覺觀麁已
109 116 former; pūrvaka 比丘觀覺觀麁已
110 116 former; pūrvaka 比丘觀覺觀麁已
111 101 míng measure word for people 是名第二禪
112 101 míng fame; renown; reputation 是名第二禪
113 101 míng a name; personal name; designation 是名第二禪
114 101 míng rank; position 是名第二禪
115 101 míng an excuse 是名第二禪
116 101 míng life 是名第二禪
117 101 míng to name; to call 是名第二禪
118 101 míng to express; to describe 是名第二禪
119 101 míng to be called; to have the name 是名第二禪
120 101 míng to own; to possess 是名第二禪
121 101 míng famous; renowned 是名第二禪
122 101 míng moral 是名第二禪
123 101 míng name; naman 是名第二禪
124 101 míng fame; renown; yasas 是名第二禪
125 101 no 復次無覺無觀定
126 101 Kangxi radical 71 復次無覺無觀定
127 101 to not have; without 復次無覺無觀定
128 101 has not yet 復次無覺無觀定
129 101 mo 復次無覺無觀定
130 101 do not 復次無覺無觀定
131 101 not; -less; un- 復次無覺無觀定
132 101 regardless of 復次無覺無觀定
133 101 to not have 復次無覺無觀定
134 101 um 復次無覺無觀定
135 101 Wu 復次無覺無觀定
136 101 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 復次無覺無觀定
137 101 not; non- 復次無覺無觀定
138 101 mo 復次無覺無觀定
139 98 眾生 zhòngshēng all living things 思惟眾生樂知樂解樂受樂
140 98 眾生 zhòngshēng living things other than people 思惟眾生樂知樂解樂受樂
141 98 眾生 zhòngshēng sentient beings 思惟眾生樂知樂解樂受樂
142 98 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 思惟眾生樂知樂解樂受樂
143 96 dìng to decide 復次無覺無觀定
144 96 dìng certainly; definitely 復次無覺無觀定
145 96 dìng to determine 復次無覺無觀定
146 96 dìng to calm down 復次無覺無觀定
147 96 dìng to set; to fix 復次無覺無觀定
148 96 dìng to book; to subscribe to; to order 復次無覺無觀定
149 96 dìng still 復次無覺無觀定
150 96 dìng Concentration 復次無覺無觀定
151 96 dìng meditative concentration; meditation 復次無覺無觀定
152 96 dìng real; sadbhūta 復次無覺無觀定
153 93 I; me; my
154 93 self
155 93 we; our
156 93 [my] dear
157 93 Wo
158 93 self; atman; attan
159 93 ga
160 93 I; aham
161 89 xiǎng to think 滅瞋恚想
162 89 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 滅瞋恚想
163 89 xiǎng to want 滅瞋恚想
164 89 xiǎng to remember; to miss; to long for 滅瞋恚想
165 89 xiǎng to plan 滅瞋恚想
166 89 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 滅瞋恚想
167 88 xíng to walk 成就二禪行
168 88 xíng capable; competent 成就二禪行
169 88 háng profession 成就二禪行
170 88 háng line; row 成就二禪行
171 88 xíng Kangxi radical 144 成就二禪行
172 88 xíng to travel 成就二禪行
173 88 xìng actions; conduct 成就二禪行
174 88 xíng to do; to act; to practice 成就二禪行
175 88 xíng all right; OK; okay 成就二禪行
176 88 háng horizontal line 成就二禪行
177 88 héng virtuous deeds 成就二禪行
178 88 hàng a line of trees 成就二禪行
179 88 hàng bold; steadfast 成就二禪行
180 88 xíng to move 成就二禪行
181 88 xíng to put into effect; to implement 成就二禪行
182 88 xíng travel 成就二禪行
183 88 xíng to circulate 成就二禪行
184 88 xíng running script; running script 成就二禪行
185 88 xíng temporary 成就二禪行
186 88 xíng soon 成就二禪行
187 88 háng rank; order 成就二禪行
188 88 háng a business; a shop 成就二禪行
189 88 xíng to depart; to leave 成就二禪行
190 88 xíng to experience 成就二禪行
191 88 xíng path; way 成就二禪行
192 88 xíng xing; ballad 成就二禪行
193 88 xíng a round [of drinks] 成就二禪行
194 88 xíng Xing 成就二禪行
195 88 xíng moreover; also 成就二禪行
196 88 xíng Practice 成就二禪行
197 88 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 成就二禪行
198 88 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 成就二禪行
199 82 happy; glad; cheerful; joyful 樂寂靜勝
200 82 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂寂靜勝
201 82 Le 樂寂靜勝
202 82 yuè music 樂寂靜勝
203 82 yuè a musical instrument 樂寂靜勝
204 82 yuè tone [of voice]; expression 樂寂靜勝
205 82 yuè a musician 樂寂靜勝
206 82 joy; pleasure 樂寂靜勝
207 82 yuè the Book of Music 樂寂靜勝
208 82 lào Lao 樂寂靜勝
209 82 to laugh 樂寂靜勝
210 82 Joy 樂寂靜勝
211 82 joy; delight; sukhā 樂寂靜勝
212 79 shí food; food and drink 觀食不淨想
213 79 shí Kangxi radical 184 觀食不淨想
214 79 shí to eat 觀食不淨想
215 79 to feed 觀食不淨想
216 79 shí meal; cooked cereals 觀食不淨想
217 79 to raise; to nourish 觀食不淨想
218 79 shí to receive; to accept 觀食不淨想
219 79 shí to receive an official salary 觀食不淨想
220 79 shí an eclipse 觀食不淨想
221 79 shí food; bhakṣa 觀食不淨想
222 77 guān to look at; to watch; to observe 復次無覺無觀定
223 77 guàn Taoist monastery; monastery 復次無覺無觀定
224 77 guān to display; to show; to make visible 復次無覺無觀定
225 77 guān Guan 復次無覺無觀定
226 77 guān appearance; looks 復次無覺無觀定
227 77 guān a sight; a view; a vista 復次無覺無觀定
228 77 guān a concept; a viewpoint; a perspective 復次無覺無觀定
229 77 guān to appreciate; to enjoy; to admire 復次無覺無觀定
230 77 guàn an announcement 復次無覺無觀定
231 77 guàn a high tower; a watchtower 復次無覺無觀定
232 77 guān Surview 復次無覺無觀定
233 77 guān Observe 復次無覺無觀定
234 77 guàn insight; vipasyana; vipassana 復次無覺無觀定
235 77 guān mindfulness; contemplation; smrti 復次無覺無觀定
236 77 guān recollection; anusmrti 復次無覺無觀定
237 77 guān viewing; avaloka 復次無覺無觀定
238 73 yǒu is; are; to exist 故有內淨信喜樂一心
239 73 yǒu to have; to possess 故有內淨信喜樂一心
240 73 yǒu indicates an estimate 故有內淨信喜樂一心
241 73 yǒu indicates a large quantity 故有內淨信喜樂一心
242 73 yǒu indicates an affirmative response 故有內淨信喜樂一心
243 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 故有內淨信喜樂一心
244 73 yǒu used to compare two things 故有內淨信喜樂一心
245 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 故有內淨信喜樂一心
246 73 yǒu used before the names of dynasties 故有內淨信喜樂一心
247 73 yǒu a certain thing; what exists 故有內淨信喜樂一心
248 73 yǒu multiple of ten and ... 故有內淨信喜樂一心
249 73 yǒu abundant 故有內淨信喜樂一心
250 73 yǒu purposeful 故有內淨信喜樂一心
251 73 yǒu You 故有內淨信喜樂一心
252 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 故有內淨信喜樂一心
253 73 yǒu becoming; bhava 故有內淨信喜樂一心
254 73 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 若思惟若觸
255 73 思惟 sīwéi thinking; tought 若思惟若觸
256 73 思惟 sīwéi Contemplate 若思惟若觸
257 73 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 若思惟若觸
258 73 to be fond of; to like 比丘觀喜麁喜心
259 73 happy; delightful; joyful 比丘觀喜麁喜心
260 73 suitable 比丘觀喜麁喜心
261 73 relating to marriage 比丘觀喜麁喜心
262 73 shining; splendid 比丘觀喜麁喜心
263 73 Xi 比丘觀喜麁喜心
264 73 easy 比丘觀喜麁喜心
265 73 to be pregnant 比丘觀喜麁喜心
266 73 joy; happiness; delight 比丘觀喜麁喜心
267 73 Joy 比丘觀喜麁喜心
268 73 joy; priti 比丘觀喜麁喜心
269 70 xīn heart [organ] 心向寂靜
270 70 xīn Kangxi radical 61 心向寂靜
271 70 xīn mind; consciousness 心向寂靜
272 70 xīn the center; the core; the middle 心向寂靜
273 70 xīn one of the 28 star constellations 心向寂靜
274 70 xīn heart 心向寂靜
275 70 xīn emotion 心向寂靜
276 70 xīn intention; consideration 心向寂靜
277 70 xīn disposition; temperament 心向寂靜
278 70 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心向寂靜
279 70 xīn heart; hṛdaya 心向寂靜
280 70 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心向寂靜
281 64 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若入此定者
282 64 zhě that 若入此定者
283 64 zhě nominalizing function word 若入此定者
284 64 zhě used to mark a definition 若入此定者
285 64 zhě used to mark a pause 若入此定者
286 64 zhě topic marker; that; it 若入此定者
287 64 zhuó according to 若入此定者
288 64 zhě ca 若入此定者
289 64 bitterness; bitter flavor 作不苦不樂捨寂靜勝
290 64 hardship; suffering 作不苦不樂捨寂靜勝
291 64 to make things difficult for 作不苦不樂捨寂靜勝
292 64 to train; to practice 作不苦不樂捨寂靜勝
293 64 to suffer from a misfortune 作不苦不樂捨寂靜勝
294 64 bitter 作不苦不樂捨寂靜勝
295 64 grieved; facing hardship 作不苦不樂捨寂靜勝
296 64 in low spirits; depressed 作不苦不樂捨寂靜勝
297 64 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 作不苦不樂捨寂靜勝
298 64 painful 作不苦不樂捨寂靜勝
299 64 suffering; duḥkha; dukkha 作不苦不樂捨寂靜勝
300 62 如是 rúshì thus; so 如是不放逸觀
301 62 如是 rúshì thus, so 如是不放逸觀
302 62 如是 rúshì thus; evam 如是不放逸觀
303 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是不放逸觀
304 60 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂空定
305 60 何謂 héwèi why? 何謂空定
306 60 何謂 héwèi what are you saying? 何謂空定
307 60 何謂 héwèi what? 何謂空定
308 55 niàn to read aloud 離喜捨行念正智
309 55 niàn to remember; to expect 離喜捨行念正智
310 55 niàn to miss 離喜捨行念正智
311 55 niàn to consider 離喜捨行念正智
312 55 niàn to recite; to chant 離喜捨行念正智
313 55 niàn to show affection for 離喜捨行念正智
314 55 niàn a thought; an idea 離喜捨行念正智
315 55 niàn twenty 離喜捨行念正智
316 55 niàn memory 離喜捨行念正智
317 55 niàn an instant 離喜捨行念正智
318 55 niàn Nian 離喜捨行念正智
319 55 niàn mindfulness; smrti 離喜捨行念正智
320 55 niàn a thought; citta 離喜捨行念正智
321 53 xiān first 先滅憂喜
322 53 xiān early; prior; former 先滅憂喜
323 53 xiān to go forward; to advance 先滅憂喜
324 53 xiān to attach importance to; to value 先滅憂喜
325 53 xiān to start 先滅憂喜
326 53 xiān ancestors; forebears 先滅憂喜
327 53 xiān earlier 先滅憂喜
328 53 xiān before; in front 先滅憂喜
329 53 xiān fundamental; basic 先滅憂喜
330 53 xiān Xian 先滅憂喜
331 53 xiān ancient; archaic 先滅憂喜
332 53 xiān super 先滅憂喜
333 53 xiān deceased 先滅憂喜
334 53 xiān first; former; pūrva 先滅憂喜
335 52 kōng empty; void; hollow 何謂空定
336 52 kòng free time 何謂空定
337 52 kòng to empty; to clean out 何謂空定
338 52 kōng the sky; the air 何謂空定
339 52 kōng in vain; for nothing 何謂空定
340 52 kòng vacant; unoccupied 何謂空定
341 52 kòng empty space 何謂空定
342 52 kōng without substance 何謂空定
343 52 kōng to not have 何謂空定
344 52 kòng opportunity; chance 何謂空定
345 52 kōng vast and high 何謂空定
346 52 kōng impractical; ficticious 何謂空定
347 52 kòng blank 何謂空定
348 52 kòng expansive 何謂空定
349 52 kòng lacking 何謂空定
350 52 kōng plain; nothing else 何謂空定
351 52 kōng Emptiness 何謂空定
352 52 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 何謂空定
353 51 in; at 於眾生堪忍
354 51 in; at 於眾生堪忍
355 51 in; at; to; from 於眾生堪忍
356 51 to go; to 於眾生堪忍
357 51 to rely on; to depend on 於眾生堪忍
358 51 to go to; to arrive at 於眾生堪忍
359 51 from 於眾生堪忍
360 51 give 於眾生堪忍
361 51 oppposing 於眾生堪忍
362 51 and 於眾生堪忍
363 51 compared to 於眾生堪忍
364 51 by 於眾生堪忍
365 51 and; as well as 於眾生堪忍
366 51 for 於眾生堪忍
367 51 Yu 於眾生堪忍
368 51 a crow 於眾生堪忍
369 51 whew; wow 於眾生堪忍
370 51 near to; antike 於眾生堪忍
371 48 shēng to be born; to give birth 一心無覺無觀定生喜樂
372 48 shēng to live 一心無覺無觀定生喜樂
373 48 shēng raw 一心無覺無觀定生喜樂
374 48 shēng a student 一心無覺無觀定生喜樂
375 48 shēng life 一心無覺無觀定生喜樂
376 48 shēng to produce; to give rise 一心無覺無觀定生喜樂
377 48 shēng alive 一心無覺無觀定生喜樂
378 48 shēng a lifetime 一心無覺無觀定生喜樂
379 48 shēng to initiate; to become 一心無覺無觀定生喜樂
380 48 shēng to grow 一心無覺無觀定生喜樂
381 48 shēng unfamiliar 一心無覺無觀定生喜樂
382 48 shēng not experienced 一心無覺無觀定生喜樂
383 48 shēng hard; stiff; strong 一心無覺無觀定生喜樂
384 48 shēng very; extremely 一心無覺無觀定生喜樂
385 48 shēng having academic or professional knowledge 一心無覺無觀定生喜樂
386 48 shēng a male role in traditional theatre 一心無覺無觀定生喜樂
387 48 shēng gender 一心無覺無觀定生喜樂
388 48 shēng to develop; to grow 一心無覺無觀定生喜樂
389 48 shēng to set up 一心無覺無觀定生喜樂
390 48 shēng a prostitute 一心無覺無觀定生喜樂
391 48 shēng a captive 一心無覺無觀定生喜樂
392 48 shēng a gentleman 一心無覺無觀定生喜樂
393 48 shēng Kangxi radical 100 一心無覺無觀定生喜樂
394 48 shēng unripe 一心無覺無觀定生喜樂
395 48 shēng nature 一心無覺無觀定生喜樂
396 48 shēng to inherit; to succeed 一心無覺無觀定生喜樂
397 48 shēng destiny 一心無覺無觀定生喜樂
398 48 shēng birth 一心無覺無觀定生喜樂
399 48 shēng arise; produce; utpad 一心無覺無觀定生喜樂
400 48 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅覺觀內淨信
401 48 miè to submerge 滅覺觀內淨信
402 48 miè to extinguish; to put out 滅覺觀內淨信
403 48 miè to eliminate 滅覺觀內淨信
404 48 miè to disappear; to fade away 滅覺觀內淨信
405 48 miè the cessation of suffering 滅覺觀內淨信
406 48 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅覺觀內淨信
407 47 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 親近多
408 47 duó many; much 親近多
409 47 duō more 親近多
410 47 duō an unspecified extent 親近多
411 47 duō used in exclamations 親近多
412 47 duō excessive 親近多
413 47 duō to what extent 親近多
414 47 duō abundant 親近多
415 47 duō to multiply; to acrue 親近多
416 47 duō mostly 親近多
417 47 duō simply; merely 親近多
418 47 duō frequently 親近多
419 47 duō very 親近多
420 47 duō Duo 親近多
421 47 duō ta 親近多
422 47 duō many; bahu 親近多
423 47 寂靜 jìjìng quiet 無覺無觀定寂靜勝
424 47 寂靜 jìjìng tranquility 無覺無觀定寂靜勝
425 47 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 無覺無觀定寂靜勝
426 47 寂靜 jìjìng Nirvana 無覺無觀定寂靜勝
427 47 shòu to suffer; to be subjected to 思惟空知空解空受空
428 47 shòu to transfer; to confer 思惟空知空解空受空
429 47 shòu to receive; to accept 思惟空知空解空受空
430 47 shòu to tolerate 思惟空知空解空受空
431 47 shòu suitably 思惟空知空解空受空
432 47 shòu feelings; sensations 思惟空知空解空受空
433 46 method; way
434 46 France
435 46 the law; rules; regulations
436 46 the teachings of the Buddha; Dharma
437 46 a standard; a norm
438 46 an institution
439 46 to emulate
440 46 magic; a magic trick
441 46 punishment
442 46 Fa
443 46 a precedent
444 46 a classification of some kinds of Han texts
445 46 relating to a ceremony or rite
446 46 Dharma
447 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
448 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
449 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
450 46 quality; characteristic
451 45 míng bright; luminous; brilliant 如比丘善取明想善持晝想
452 45 míng Ming 如比丘善取明想善持晝想
453 45 míng Ming Dynasty 如比丘善取明想善持晝想
454 45 míng obvious; explicit; clear 如比丘善取明想善持晝想
455 45 míng intelligent; clever; perceptive 如比丘善取明想善持晝想
456 45 míng to illuminate; to shine 如比丘善取明想善持晝想
457 45 míng consecrated 如比丘善取明想善持晝想
458 45 míng to understand; to comprehend 如比丘善取明想善持晝想
459 45 míng to explain; to clarify 如比丘善取明想善持晝想
460 45 míng Souther Ming; Later Ming 如比丘善取明想善持晝想
461 45 míng the world; the human world; the world of the living 如比丘善取明想善持晝想
462 45 míng eyesight; vision 如比丘善取明想善持晝想
463 45 míng a god; a spirit 如比丘善取明想善持晝想
464 45 míng fame; renown 如比丘善取明想善持晝想
465 45 míng open; public 如比丘善取明想善持晝想
466 45 míng clear 如比丘善取明想善持晝想
467 45 míng to become proficient 如比丘善取明想善持晝想
468 45 míng to be proficient 如比丘善取明想善持晝想
469 45 míng virtuous 如比丘善取明想善持晝想
470 45 míng open and honest 如比丘善取明想善持晝想
471 45 míng clean; neat 如比丘善取明想善持晝想
472 45 míng remarkable; outstanding; notable 如比丘善取明想善持晝想
473 45 míng next; afterwards 如比丘善取明想善持晝想
474 45 míng positive 如比丘善取明想善持晝想
475 45 míng Clear 如比丘善取明想善持晝想
476 45 míng wisdom; knowledge; vidyā 如比丘善取明想善持晝想
477 44 shě to give 作不苦不樂捨寂靜勝
478 44 shě to give up; to abandon 作不苦不樂捨寂靜勝
479 44 shě a house; a home; an abode 作不苦不樂捨寂靜勝
480 44 shè my 作不苦不樂捨寂靜勝
481 44 shè a unit of length equal to 30 li 作不苦不樂捨寂靜勝
482 44 shě equanimity 作不苦不樂捨寂靜勝
483 44 shè my house 作不苦不樂捨寂靜勝
484 44 shě to to shoot; to fire; to launch 作不苦不樂捨寂靜勝
485 44 shè to leave 作不苦不樂捨寂靜勝
486 44 shě She 作不苦不樂捨寂靜勝
487 44 shè disciple 作不苦不樂捨寂靜勝
488 44 shè a barn; a pen 作不苦不樂捨寂靜勝
489 44 shè to reside 作不苦不樂捨寂靜勝
490 44 shè to stop; to halt; to cease 作不苦不樂捨寂靜勝
491 44 shè to find a place for; to arrange 作不苦不樂捨寂靜勝
492 44 shě Give 作不苦不樂捨寂靜勝
493 44 shě abandoning; prahāṇa 作不苦不樂捨寂靜勝
494 44 shě house; gṛha 作不苦不樂捨寂靜勝
495 44 shě equanimity; upeksa 作不苦不樂捨寂靜勝
496 42 chú except; besides 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
497 42 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
498 42 chú to divide 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
499 42 chú to put in order 覺觀寂靜正寂靜滅沒除
500 42 chú to appoint to an official position 覺觀寂靜正寂靜滅沒除

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
nǎo distressing; viheṭhana
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
obtain; attain; prāpta
qīn injuring; viheṭhaka
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大功德 100 Laksmi
大相 100 Maharupa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
罽賓 106 Kashmir
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗阿毘昙论 舍利弗阿毘曇論 115 Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma
识处 識處 115 Limitless Consciousness
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
昙摩崛多 曇摩崛多 116
  1. Dharmaguptaka
  2. Dharmagupta
昙摩耶舍 曇摩耶舍 116 Dharmayaśas
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无边识处 無邊識處 119 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
西北方 120 northwest; northwestern
姚秦 姚秦 121 Later Qin
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 168.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
白癞 白癩 98 leprosy
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
钵多树 鉢多樹 98 pippala; sacred fig tree; bodhi tree
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
财施 財施 99 donations of money or material wealth
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大空 100 the great void
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二种 二種 195 two kinds
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
见着 見著 106 attachment to meeting with people
解空 106 to understand emptiness
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第十六 106 scroll 16
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六念 108 the six contemplations
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六法 108 the six dharmas
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三支 115 three branches
三苦 115 three kinds of suffering
色想 115 form-perceptions
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
身受 115 the sense of touch; physical perception
生苦 115 suffering due to birth
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
识住 識住 115 the bases of consciousness
受法 115 to receive the Dharma
受想 115 sensation and perception
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
宿业 宿業 115 past karma
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
通利 116 sharp intelligence
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外空 119 emptiness external to the body
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五力 119 pañcabala; the five powers
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五法 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
行苦 120 suffering as a consequence of action
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
应报 應報 121 fruition; the result of karma
因时 因時 121 the circumstances of time
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲染 121 the poluting influence of desire
欲心 121 a lustful heart
澡浴 122 to wash
正断 正斷 122 letting go
正思惟 122 right intention; right thought
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸见 諸見 122 views; all views
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
自心 122 One's Mind
自摄 自攝 122 to act for oneself
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī