Glossary and Vocabulary for Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra 雜阿毘曇心論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 330 zhě ca 多聞者已說
2 300 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說一切義
3 300 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說一切義
4 300 shuì to persuade 已說一切義
5 300 shuō to teach; to recite; to explain 已說一切義
6 300 shuō a doctrine; a theory 已說一切義
7 300 shuō to claim; to assert 已說一切義
8 300 shuō allocution 已說一切義
9 300 shuō to criticize; to scold 已說一切義
10 300 shuō to indicate; to refer to 已說一切義
11 300 shuō speach; vāda 已說一切義
12 300 shuō to speak; bhāṣate 已說一切義
13 300 shuō to instruct 已說一切義
14 200 jiè border; boundary 及界學
15 200 jiè kingdom 及界學
16 200 jiè territory; region 及界學
17 200 jiè the world 及界學
18 200 jiè scope; extent 及界學
19 200 jiè erathem; stratigraphic unit 及界學
20 200 jiè to divide; to define a boundary 及界學
21 200 jiè to adjoin 及界學
22 200 jiè dhatu; realm; field; domain 及界學
23 132 to depend on; to lean on 依阿毘曇毘婆
24 132 to comply with; to follow 依阿毘曇毘婆
25 132 to help 依阿毘曇毘婆
26 132 flourishing 依阿毘曇毘婆
27 132 lovable 依阿毘曇毘婆
28 132 bonds; substratum; upadhi 依阿毘曇毘婆
29 132 refuge; śaraṇa 依阿毘曇毘婆
30 132 reliance; pratiśaraṇa 依阿毘曇毘婆
31 128 to enter 入行陰所攝
32 128 Kangxi radical 11 入行陰所攝
33 128 radical 入行陰所攝
34 128 income 入行陰所攝
35 128 to conform with 入行陰所攝
36 128 to descend 入行陰所攝
37 128 the entering tone 入行陰所攝
38 128 to pay 入行陰所攝
39 128 to join 入行陰所攝
40 128 entering; praveśa 入行陰所攝
41 128 entered; attained; āpanna 入行陰所攝
42 127 fēi Kangxi radical 175 謂學無學非學非無學也
43 127 fēi wrong; bad; untruthful 謂學無學非學非無學也
44 127 fēi different 謂學無學非學非無學也
45 127 fēi to not be; to not have 謂學無學非學非無學也
46 127 fēi to violate; to be contrary to 謂學無學非學非無學也
47 127 fēi Africa 謂學無學非學非無學也
48 127 fēi to slander 謂學無學非學非無學也
49 127 fěi to avoid 謂學無學非學非無學也
50 127 fēi must 謂學無學非學非無學也
51 127 fēi an error 謂學無學非學非無學也
52 127 fēi a problem; a question 謂學無學非學非無學也
53 127 fēi evil 謂學無學非學非無學也
54 127 color 相是色
55 127 form; matter 相是色
56 127 shǎi dice 相是色
57 127 Kangxi radical 139 相是色
58 127 countenance 相是色
59 127 scene; sight 相是色
60 127 feminine charm; female beauty 相是色
61 127 kind; type 相是色
62 127 quality 相是色
63 127 to be angry 相是色
64 127 to seek; to search for 相是色
65 127 lust; sexual desire 相是色
66 127 form; rupa 相是色
67 124 Yi 緣方便得亦離欲得
68 119 infix potential marker 是不繫緣欲界及不繫
69 111 shēng to be born; to give birth 生說種
70 111 shēng to live 生說種
71 111 shēng raw 生說種
72 111 shēng a student 生說種
73 111 shēng life 生說種
74 111 shēng to produce; to give rise 生說種
75 111 shēng alive 生說種
76 111 shēng a lifetime 生說種
77 111 shēng to initiate; to become 生說種
78 111 shēng to grow 生說種
79 111 shēng unfamiliar 生說種
80 111 shēng not experienced 生說種
81 111 shēng hard; stiff; strong 生說種
82 111 shēng having academic or professional knowledge 生說種
83 111 shēng a male role in traditional theatre 生說種
84 111 shēng gender 生說種
85 111 shēng to develop; to grow 生說種
86 111 shēng to set up 生說種
87 111 shēng a prostitute 生說種
88 111 shēng a captive 生說種
89 111 shēng a gentleman 生說種
90 111 shēng Kangxi radical 100 生說種
91 111 shēng unripe 生說種
92 111 shēng nature 生說種
93 111 shēng to inherit; to succeed 生說種
94 111 shēng destiny 生說種
95 111 shēng birth 生說種
96 105 to reach 大德法勝及我達摩多羅
97 105 to attain 大德法勝及我達摩多羅
98 105 to understand 大德法勝及我達摩多羅
99 105 able to be compared to; to catch up with 大德法勝及我達摩多羅
100 105 to be involved with; to associate with 大德法勝及我達摩多羅
101 105 passing of a feudal title from elder to younger brother 大德法勝及我達摩多羅
102 105 and; ca; api 大德法勝及我達摩多羅
103 95 Kangxi radical 71 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
104 95 to not have; without 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
105 95 mo 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
106 95 to not have 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
107 95 Wu 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
108 95 mo 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
109 95 wèi to call 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
110 95 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
111 95 wèi to speak to; to address 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
112 95 wèi to treat as; to regard as 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
113 95 wèi introducing a condition situation 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
114 95 wèi to speak to; to address 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
115 95 wèi to think 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
116 95 wèi for; is to be 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
117 95 wèi to make; to cause 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
118 95 wèi principle; reason 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
119 95 wèi Wei 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
120 94 zhǒng kind; type 生說種
121 94 zhòng to plant; to grow; to cultivate 生說種
122 94 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 生說種
123 94 zhǒng seed; strain 生說種
124 94 zhǒng offspring 生說種
125 94 zhǒng breed 生說種
126 94 zhǒng race 生說種
127 94 zhǒng species 生說種
128 94 zhǒng root; source; origin 生說種
129 94 zhǒng grit; guts 生說種
130 94 zhǒng seed; bīja 生說種
131 92 extra; surplus; remainder 即此非餘
132 92 to remain 即此非餘
133 92 the time after an event 即此非餘
134 92 the others; the rest 即此非餘
135 92 additional; complementary 即此非餘
136 89 method; way 於諸甚深法
137 89 France 於諸甚深法
138 89 the law; rules; regulations 於諸甚深法
139 89 the teachings of the Buddha; Dharma 於諸甚深法
140 89 a standard; a norm 於諸甚深法
141 89 an institution 於諸甚深法
142 89 to emulate 於諸甚深法
143 89 magic; a magic trick 於諸甚深法
144 89 punishment 於諸甚深法
145 89 Fa 於諸甚深法
146 89 a precedent 於諸甚深法
147 89 a classification of some kinds of Han texts 於諸甚深法
148 89 relating to a ceremony or rite 於諸甚深法
149 89 Dharma 於諸甚深法
150 89 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於諸甚深法
151 89 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於諸甚深法
152 89 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於諸甚深法
153 89 quality; characteristic 於諸甚深法
154 86 yǎn eye 所謂眼耳鼻
155 86 yǎn eyeball 所謂眼耳鼻
156 86 yǎn sight 所謂眼耳鼻
157 86 yǎn the present moment 所謂眼耳鼻
158 86 yǎn an opening; a small hole 所謂眼耳鼻
159 86 yǎn a trap 所謂眼耳鼻
160 86 yǎn insight 所謂眼耳鼻
161 86 yǎn a salitent point 所謂眼耳鼻
162 86 yǎn a beat with no accent 所謂眼耳鼻
163 86 yǎn to look; to glance 所謂眼耳鼻
164 86 yǎn to see proof 所謂眼耳鼻
165 86 yǎn eye; cakṣus 所謂眼耳鼻
166 82 suǒ a few; various; some 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
167 82 suǒ a place; a location 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
168 82 suǒ indicates a passive voice 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
169 82 suǒ an ordinal number 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
170 82 suǒ meaning 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
171 82 suǒ garrison 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
172 82 suǒ place; pradeśa 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
173 80 wéi to act as; to serve 唯此論為最
174 80 wéi to change into; to become 唯此論為最
175 80 wéi to be; is 唯此論為最
176 80 wéi to do 唯此論為最
177 80 wèi to support; to help 唯此論為最
178 80 wéi to govern 唯此論為最
179 80 wèi to be; bhū 唯此論為最
180 80 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種說
181 79 jiàn to see 多聞見聖跡
182 79 jiàn opinion; view; understanding 多聞見聖跡
183 79 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 多聞見聖跡
184 79 jiàn refer to; for details see 多聞見聖跡
185 79 jiàn to listen to 多聞見聖跡
186 79 jiàn to meet 多聞見聖跡
187 79 jiàn to receive (a guest) 多聞見聖跡
188 79 jiàn let me; kindly 多聞見聖跡
189 79 jiàn Jian 多聞見聖跡
190 79 xiàn to appear 多聞見聖跡
191 79 xiàn to introduce 多聞見聖跡
192 79 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 多聞見聖跡
193 79 jiàn seeing; observing; darśana 多聞見聖跡
194 77 idea 意界法界意識界相應
195 77 Italy (abbreviation) 意界法界意識界相應
196 77 a wish; a desire; intention 意界法界意識界相應
197 77 mood; feeling 意界法界意識界相應
198 77 will; willpower; determination 意界法界意識界相應
199 77 bearing; spirit 意界法界意識界相應
200 77 to think of; to long for; to miss 意界法界意識界相應
201 77 to anticipate; to expect 意界法界意識界相應
202 77 to doubt; to suspect 意界法界意識界相應
203 77 meaning 意界法界意識界相應
204 77 a suggestion; a hint 意界法界意識界相應
205 77 an understanding; a point of view 意界法界意識界相應
206 77 Yi 意界法界意識界相應
207 77 manas; mind; mentation 意界法界意識界相應
208 74 soil; ground; land 相名字地依行緣念智根定世善
209 74 floor 相名字地依行緣念智根定世善
210 74 the earth 相名字地依行緣念智根定世善
211 74 fields 相名字地依行緣念智根定世善
212 74 a place 相名字地依行緣念智根定世善
213 74 a situation; a position 相名字地依行緣念智根定世善
214 74 background 相名字地依行緣念智根定世善
215 74 terrain 相名字地依行緣念智根定世善
216 74 a territory; a region 相名字地依行緣念智根定世善
217 74 used after a distance measure 相名字地依行緣念智根定世善
218 74 coming from the same clan 相名字地依行緣念智根定世善
219 74 earth; pṛthivī 相名字地依行緣念智根定世善
220 74 stage; ground; level; bhumi 相名字地依行緣念智根定世善
221 71 欲界 yù jiè realm of desire 在六地依欲界十六行境界四
222 70 wèn to ask 問且置真
223 70 wèn to inquire after 問且置真
224 70 wèn to interrogate 問且置真
225 70 wèn to hold responsible 問且置真
226 70 wèn to request something 問且置真
227 70 wèn to rebuke 問且置真
228 70 wèn to send an official mission bearing gifts 問且置真
229 70 wèn news 問且置真
230 70 wèn to propose marriage 問且置真
231 70 wén to inform 問且置真
232 70 wèn to research 問且置真
233 70 wèn Wen 問且置真
234 70 wèn a question 問且置真
235 70 wèn ask; prccha 問且置真
236 69 sān three 三根者喜樂捨也三
237 69 sān third 三根者喜樂捨也三
238 69 sān more than two 三根者喜樂捨也三
239 69 sān very few 三根者喜樂捨也三
240 69 sān San 三根者喜樂捨也三
241 69 sān three; tri 三根者喜樂捨也三
242 69 sān sa 三根者喜樂捨也三
243 69 sān three kinds; trividha 三根者喜樂捨也三
244 67 yīn cloudy; overcast 觀四陰故是自相
245 67 yīn Yin 觀四陰故是自相
246 67 yīn negative 觀四陰故是自相
247 67 yīn female principle 觀四陰故是自相
248 67 yīn northside of a hill; the southside of a river 觀四陰故是自相
249 67 yīn shady 觀四陰故是自相
250 67 yīn reproductive organ; genitals 觀四陰故是自相
251 67 yīn the backside 觀四陰故是自相
252 67 yīn a dark place; darkness 觀四陰故是自相
253 67 yīn Yin 觀四陰故是自相
254 67 yīn the moon 觀四陰故是自相
255 67 yīn a shadow 觀四陰故是自相
256 67 yīn feminine 觀四陰故是自相
257 67 yīn sinister; insidious 觀四陰故是自相
258 67 yīn supernatural 觀四陰故是自相
259 67 yīn secretly 觀四陰故是自相
260 67 yīn dark 觀四陰故是自相
261 67 yīn secret 觀四陰故是自相
262 67 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 觀四陰故是自相
263 67 yìn to bury 觀四陰故是自相
264 67 yīn cold 觀四陰故是自相
265 67 yīn to weaken; to decline 觀四陰故是自相
266 67 yīn broken lines in a hexagram 觀四陰故是自相
267 67 yīn to suggest 觀四陰故是自相
268 67 yìn to protect; to shelter 觀四陰故是自相
269 67 yīn an aggregate; a group 觀四陰故是自相
270 67 shí knowledge; understanding 想行及與識
271 67 shí to know; to be familiar with 想行及與識
272 67 zhì to record 想行及與識
273 67 shí thought; cognition 想行及與識
274 67 shí to understand 想行及與識
275 67 shí experience; common sense 想行及與識
276 67 shí a good friend 想行及與識
277 67 zhì to remember; to memorize 想行及與識
278 67 zhì a label; a mark 想行及與識
279 67 zhì an inscription 想行及與識
280 67 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 想行及與識
281 65 míng fame; renown; reputation 云何名阿毘曇
282 65 míng a name; personal name; designation 云何名阿毘曇
283 65 míng rank; position 云何名阿毘曇
284 65 míng an excuse 云何名阿毘曇
285 65 míng life 云何名阿毘曇
286 65 míng to name; to call 云何名阿毘曇
287 65 míng to express; to describe 云何名阿毘曇
288 65 míng to be called; to have the name 云何名阿毘曇
289 65 míng to own; to possess 云何名阿毘曇
290 65 míng famous; renowned 云何名阿毘曇
291 65 míng moral 云何名阿毘曇
292 65 míng name; naman 云何名阿毘曇
293 65 míng fame; renown; yasas 云何名阿毘曇
294 65 to use; to grasp 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
295 65 to rely on 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
296 65 to regard 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
297 65 to be able to 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
298 65 to order; to command 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
299 65 used after a verb 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
300 65 a reason; a cause 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
301 65 Israel 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
302 65 Yi 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
303 65 use; yogena 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
304 64 to reply; to answer 答於牟
305 64 to reciprocate to 答於牟
306 64 to agree to; to assent to 答於牟
307 64 to acknowledge; to greet 答於牟
308 64 Da 答於牟
309 64 to answer; pratyukta 答於牟
310 63 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是惠根性若取自相則覺法
311 63 a grade; a level 是惠根性若取自相則覺法
312 63 an example; a model 是惠根性若取自相則覺法
313 63 a weighing device 是惠根性若取自相則覺法
314 63 to grade; to rank 是惠根性若取自相則覺法
315 63 to copy; to imitate; to follow 是惠根性若取自相則覺法
316 63 to do 是惠根性若取自相則覺法
317 63 koan; kōan; gong'an 是惠根性若取自相則覺法
318 60 zhōng middle 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
319 60 zhōng medium; medium sized 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
320 60 zhōng China 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
321 60 zhòng to hit the mark 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
322 60 zhōng midday 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
323 60 zhōng inside 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
324 60 zhōng during 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
325 60 zhōng Zhong 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
326 60 zhōng intermediary 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
327 60 zhōng half 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
328 60 zhòng to reach; to attain 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
329 60 zhòng to suffer; to infect 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
330 60 zhòng to obtain 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
331 60 zhòng to pass an exam 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
332 60 zhōng middle 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
333 59 fēn to separate; to divide into parts 未曾得異分
334 59 fēn a part; a section; a division; a portion 未曾得異分
335 59 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 未曾得異分
336 59 fēn to differentiate; to distinguish 未曾得異分
337 59 fēn a fraction 未曾得異分
338 59 fēn to express as a fraction 未曾得異分
339 59 fēn one tenth 未曾得異分
340 59 fèn a component; an ingredient 未曾得異分
341 59 fèn the limit of an obligation 未曾得異分
342 59 fèn affection; goodwill 未曾得異分
343 59 fèn a role; a responsibility 未曾得異分
344 59 fēn equinox 未曾得異分
345 59 fèn a characteristic 未曾得異分
346 59 fèn to assume; to deduce 未曾得異分
347 59 fēn to share 未曾得異分
348 59 fēn branch [office] 未曾得異分
349 59 fēn clear; distinct 未曾得異分
350 59 fēn a difference 未曾得異分
351 59 fēn a score 未曾得異分
352 59 fèn identity 未曾得異分
353 59 fèn a part; a portion 未曾得異分
354 59 fēn part; avayava 未曾得異分
355 56 yuán fate; predestined affinity 相名字地依行緣念智根定世善
356 56 yuán hem 相名字地依行緣念智根定世善
357 56 yuán to revolve around 相名字地依行緣念智根定世善
358 56 yuán to climb up 相名字地依行緣念智根定世善
359 56 yuán cause; origin; reason 相名字地依行緣念智根定世善
360 56 yuán along; to follow 相名字地依行緣念智根定世善
361 56 yuán to depend on 相名字地依行緣念智根定世善
362 56 yuán margin; edge; rim 相名字地依行緣念智根定世善
363 56 yuán Condition 相名字地依行緣念智根定世善
364 56 yuán conditions; pratyaya; paccaya 相名字地依行緣念智根定世善
365 56 xiàng to observe; to assess 相名字地依行緣念智根定世善
366 56 xiàng appearance; portrait; picture 相名字地依行緣念智根定世善
367 56 xiàng countenance; personage; character; disposition 相名字地依行緣念智根定世善
368 56 xiàng to aid; to help 相名字地依行緣念智根定世善
369 56 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相名字地依行緣念智根定世善
370 56 xiàng a sign; a mark; appearance 相名字地依行緣念智根定世善
371 56 xiāng alternately; in turn 相名字地依行緣念智根定世善
372 56 xiāng Xiang 相名字地依行緣念智根定世善
373 56 xiāng form substance 相名字地依行緣念智根定世善
374 56 xiāng to express 相名字地依行緣念智根定世善
375 56 xiàng to choose 相名字地依行緣念智根定世善
376 56 xiāng Xiang 相名字地依行緣念智根定世善
377 56 xiāng an ancient musical instrument 相名字地依行緣念智根定世善
378 56 xiāng the seventh lunar month 相名字地依行緣念智根定世善
379 56 xiāng to compare 相名字地依行緣念智根定世善
380 56 xiàng to divine 相名字地依行緣念智根定世善
381 56 xiàng to administer 相名字地依行緣念智根定世善
382 56 xiàng helper for a blind person 相名字地依行緣念智根定世善
383 56 xiāng rhythm [music] 相名字地依行緣念智根定世善
384 56 xiāng the upper frets of a pipa 相名字地依行緣念智根定世善
385 56 xiāng coralwood 相名字地依行緣念智根定世善
386 56 xiàng ministry 相名字地依行緣念智根定世善
387 56 xiàng to supplement; to enhance 相名字地依行緣念智根定世善
388 56 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相名字地依行緣念智根定世善
389 56 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相名字地依行緣念智根定世善
390 56 xiàng sign; mark; liṅga 相名字地依行緣念智根定世善
391 56 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相名字地依行緣念智根定世善
392 55 初禪 chū chán first dhyāna; first jhana 欲界及初禪有覺有觀
393 52 one 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
394 52 Kangxi radical 1 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
395 52 pure; concentrated 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
396 52 first 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
397 52 the same 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
398 52 sole; single 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
399 52 a very small amount 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
400 52 Yi 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
401 52 other 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
402 52 to unify 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
403 52 accidentally; coincidentally 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
404 52 abruptly; suddenly 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
405 52 one; eka 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
406 52 chù to touch; to feel 眼色耳聲鼻香舌味身觸
407 52 chù to butt; to ram; to gore 眼色耳聲鼻香舌味身觸
408 52 chù touch; contact; sparśa 眼色耳聲鼻香舌味身觸
409 52 chù tangible; spraṣṭavya 眼色耳聲鼻香舌味身觸
410 50 guān to look at; to watch; to observe 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
411 50 guàn Taoist monastery; monastery 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
412 50 guān to display; to show; to make visible 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
413 50 guān Guan 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
414 50 guān appearance; looks 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
415 50 guān a sight; a view; a vista 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
416 50 guān a concept; a viewpoint; a perspective 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
417 50 guān to appreciate; to enjoy; to admire 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
418 50 guàn an announcement 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
419 50 guàn a high tower; a watchtower 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
420 50 guān Surview 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
421 50 guān Observe 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
422 50 guàn insight; vipasyana; vipassana 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
423 50 guān mindfulness; contemplation; smrti 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
424 50 guān recollection; anusmrti 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
425 50 guān viewing; avaloka 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
426 50 xīn heart [organ] 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
427 50 xīn Kangxi radical 61 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
428 50 xīn mind; consciousness 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
429 50 xīn the center; the core; the middle 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
430 50 xīn one of the 28 star constellations 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
431 50 xīn heart 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
432 50 xīn emotion 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
433 50 xīn intention; consideration 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
434 50 xīn disposition; temperament 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
435 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
436 49 meaning; sense 已說一切義
437 49 justice; right action; righteousness 已說一切義
438 49 artificial; man-made; fake 已說一切義
439 49 chivalry; generosity 已說一切義
440 49 just; righteous 已說一切義
441 49 adopted 已說一切義
442 49 a relationship 已說一切義
443 49 volunteer 已說一切義
444 49 something suitable 已說一切義
445 49 a martyr 已說一切義
446 49 a law 已說一切義
447 49 Yi 已說一切義
448 49 Righteousness 已說一切義
449 49 aim; artha 已說一切義
450 49 děng et cetera; and so on 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
451 49 děng to wait 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
452 49 děng to be equal 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
453 49 děng degree; level 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
454 49 děng to compare 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
455 49 děng same; equal; sama 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
456 48 眼識 yǎnshí visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa 眼識所依
457 48 shēn human body; torso 身口意滿故曰牟尼
458 48 shēn Kangxi radical 158 身口意滿故曰牟尼
459 48 shēn self 身口意滿故曰牟尼
460 48 shēn life 身口意滿故曰牟尼
461 48 shēn an object 身口意滿故曰牟尼
462 48 shēn a lifetime 身口意滿故曰牟尼
463 48 shēn moral character 身口意滿故曰牟尼
464 48 shēn status; identity; position 身口意滿故曰牟尼
465 48 shēn pregnancy 身口意滿故曰牟尼
466 48 juān India 身口意滿故曰牟尼
467 48 shēn body; kāya 身口意滿故曰牟尼
468 48 shòu to suffer; to be subjected to 他者受化人也
469 48 shòu to transfer; to confer 他者受化人也
470 48 shòu to receive; to accept 他者受化人也
471 48 shòu to tolerate 他者受化人也
472 48 shòu feelings; sensations 他者受化人也
473 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得異分
474 48 děi to want to; to need to 未曾得異分
475 48 děi must; ought to 未曾得異分
476 48 de 未曾得異分
477 48 de infix potential marker 未曾得異分
478 48 to result in 未曾得異分
479 48 to be proper; to fit; to suit 未曾得異分
480 48 to be satisfied 未曾得異分
481 48 to be finished 未曾得異分
482 48 děi satisfying 未曾得異分
483 48 to contract 未曾得異分
484 48 to hear 未曾得異分
485 48 to have; there is 未曾得異分
486 48 marks time passed 未曾得異分
487 48 obtain; attain; prāpta 未曾得異分
488 47 境界 jìngjiè border area; frontier 在六地依欲界十六行境界四
489 47 境界 jìngjiè place; area 在六地依欲界十六行境界四
490 47 境界 jìngjiè circumstances; situation 在六地依欲界十六行境界四
491 47 境界 jìngjiè field; domain; genre 在六地依欲界十六行境界四
492 47 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 在六地依欲界十六行境界四
493 46 shè to absorb; to assimilate 何處初起攝相
494 46 shè to take a photo 何處初起攝相
495 46 shè a broad rhyme class 何處初起攝相
496 46 shè to act for; to represent 何處初起攝相
497 46 shè to administer 何處初起攝相
498 46 shè to conserve 何處初起攝相
499 46 shè to hold; to support 何處初起攝相
500 46 shè to get close to 何處初起攝相

Frequencies of all Words

Top 1116

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 330 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 多聞者已說
2 330 zhě that 多聞者已說
3 330 zhě nominalizing function word 多聞者已說
4 330 zhě used to mark a definition 多聞者已說
5 330 zhě used to mark a pause 多聞者已說
6 330 zhě topic marker; that; it 多聞者已說
7 330 zhuó according to 多聞者已說
8 330 zhě ca 多聞者已說
9 300 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說一切義
10 300 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說一切義
11 300 shuì to persuade 已說一切義
12 300 shuō to teach; to recite; to explain 已說一切義
13 300 shuō a doctrine; a theory 已說一切義
14 300 shuō to claim; to assert 已說一切義
15 300 shuō allocution 已說一切義
16 300 shuō to criticize; to scold 已說一切義
17 300 shuō to indicate; to refer to 已說一切義
18 300 shuō speach; vāda 已說一切義
19 300 shuō to speak; bhāṣate 已說一切義
20 300 shuō to instruct 已說一切義
21 293 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 沙所應故
22 293 old; ancient; former; past 沙所應故
23 293 reason; cause; purpose 沙所應故
24 293 to die 沙所應故
25 293 so; therefore; hence 沙所應故
26 293 original 沙所應故
27 293 accident; happening; instance 沙所應故
28 293 a friend; an acquaintance; friendship 沙所應故
29 293 something in the past 沙所應故
30 293 deceased; dead 沙所應故
31 293 still; yet 沙所應故
32 293 therefore; tasmāt 沙所應故
33 223 shì is; are; am; to be 是惠根性若取自相則覺法
34 223 shì is exactly 是惠根性若取自相則覺法
35 223 shì is suitable; is in contrast 是惠根性若取自相則覺法
36 223 shì this; that; those 是惠根性若取自相則覺法
37 223 shì really; certainly 是惠根性若取自相則覺法
38 223 shì correct; yes; affirmative 是惠根性若取自相則覺法
39 223 shì true 是惠根性若取自相則覺法
40 223 shì is; has; exists 是惠根性若取自相則覺法
41 223 shì used between repetitions of a word 是惠根性若取自相則覺法
42 223 shì a matter; an affair 是惠根性若取自相則覺法
43 223 shì Shi 是惠根性若取自相則覺法
44 223 shì is; bhū 是惠根性若取自相則覺法
45 223 shì this; idam 是惠根性若取自相則覺法
46 200 jiè border; boundary 及界學
47 200 jiè kingdom 及界學
48 200 jiè circle; society 及界學
49 200 jiè territory; region 及界學
50 200 jiè the world 及界學
51 200 jiè scope; extent 及界學
52 200 jiè erathem; stratigraphic unit 及界學
53 200 jiè to divide; to define a boundary 及界學
54 200 jiè to adjoin 及界學
55 200 jiè dhatu; realm; field; domain 及界學
56 153 yǒu is; are; to exist 或有極總略
57 153 yǒu to have; to possess 或有極總略
58 153 yǒu indicates an estimate 或有極總略
59 153 yǒu indicates a large quantity 或有極總略
60 153 yǒu indicates an affirmative response 或有極總略
61 153 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有極總略
62 153 yǒu used to compare two things 或有極總略
63 153 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有極總略
64 153 yǒu used before the names of dynasties 或有極總略
65 153 yǒu a certain thing; what exists 或有極總略
66 153 yǒu multiple of ten and ... 或有極總略
67 153 yǒu abundant 或有極總略
68 153 yǒu purposeful 或有極總略
69 153 yǒu You 或有極總略
70 153 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有極總略
71 153 yǒu becoming; bhava 或有極總略
72 138 ruò to seem; to be like; as 是惠根性若取自相則覺法
73 138 ruò seemingly 是惠根性若取自相則覺法
74 138 ruò if 是惠根性若取自相則覺法
75 138 ruò you 是惠根性若取自相則覺法
76 138 ruò this; that 是惠根性若取自相則覺法
77 138 ruò and; or 是惠根性若取自相則覺法
78 138 ruò as for; pertaining to 是惠根性若取自相則覺法
79 138 pomegranite 是惠根性若取自相則覺法
80 138 ruò to choose 是惠根性若取自相則覺法
81 138 ruò to agree; to accord with; to conform to 是惠根性若取自相則覺法
82 138 ruò thus 是惠根性若取自相則覺法
83 138 ruò pollia 是惠根性若取自相則覺法
84 138 ruò Ruo 是惠根性若取自相則覺法
85 138 ruò only then 是惠根性若取自相則覺法
86 138 ja 是惠根性若取自相則覺法
87 138 jñā 是惠根性若取自相則覺法
88 138 ruò if; yadi 是惠根性若取自相則覺法
89 135 that; those 說彼未曾說
90 135 another; the other 說彼未曾說
91 135 that; tad 說彼未曾說
92 132 according to 依阿毘曇毘婆
93 132 to depend on; to lean on 依阿毘曇毘婆
94 132 to comply with; to follow 依阿毘曇毘婆
95 132 to help 依阿毘曇毘婆
96 132 flourishing 依阿毘曇毘婆
97 132 lovable 依阿毘曇毘婆
98 132 bonds; substratum; upadhi 依阿毘曇毘婆
99 132 refuge; śaraṇa 依阿毘曇毘婆
100 132 reliance; pratiśaraṇa 依阿毘曇毘婆
101 128 to enter 入行陰所攝
102 128 Kangxi radical 11 入行陰所攝
103 128 radical 入行陰所攝
104 128 income 入行陰所攝
105 128 to conform with 入行陰所攝
106 128 to descend 入行陰所攝
107 128 the entering tone 入行陰所攝
108 128 to pay 入行陰所攝
109 128 to join 入行陰所攝
110 128 entering; praveśa 入行陰所攝
111 128 entered; attained; āpanna 入行陰所攝
112 127 fēi not; non-; un- 謂學無學非學非無學也
113 127 fēi Kangxi radical 175 謂學無學非學非無學也
114 127 fēi wrong; bad; untruthful 謂學無學非學非無學也
115 127 fēi different 謂學無學非學非無學也
116 127 fēi to not be; to not have 謂學無學非學非無學也
117 127 fēi to violate; to be contrary to 謂學無學非學非無學也
118 127 fēi Africa 謂學無學非學非無學也
119 127 fēi to slander 謂學無學非學非無學也
120 127 fěi to avoid 謂學無學非學非無學也
121 127 fēi must 謂學無學非學非無學也
122 127 fēi an error 謂學無學非學非無學也
123 127 fēi a problem; a question 謂學無學非學非無學也
124 127 fēi evil 謂學無學非學非無學也
125 127 fēi besides; except; unless 謂學無學非學非無學也
126 127 color 相是色
127 127 form; matter 相是色
128 127 shǎi dice 相是色
129 127 Kangxi radical 139 相是色
130 127 countenance 相是色
131 127 scene; sight 相是色
132 127 feminine charm; female beauty 相是色
133 127 kind; type 相是色
134 127 quality 相是色
135 127 to be angry 相是色
136 127 to seek; to search for 相是色
137 127 lust; sexual desire 相是色
138 127 form; rupa 相是色
139 124 also; too 緣方便得亦離欲得
140 124 but 緣方便得亦離欲得
141 124 this; he; she 緣方便得亦離欲得
142 124 although; even though 緣方便得亦離欲得
143 124 already 緣方便得亦離欲得
144 124 particle with no meaning 緣方便得亦離欲得
145 124 Yi 緣方便得亦離欲得
146 119 not; no 是不繫緣欲界及不繫
147 119 expresses that a certain condition cannot be acheived 是不繫緣欲界及不繫
148 119 as a correlative 是不繫緣欲界及不繫
149 119 no (answering a question) 是不繫緣欲界及不繫
150 119 forms a negative adjective from a noun 是不繫緣欲界及不繫
151 119 at the end of a sentence to form a question 是不繫緣欲界及不繫
152 119 to form a yes or no question 是不繫緣欲界及不繫
153 119 infix potential marker 是不繫緣欲界及不繫
154 119 no; na 是不繫緣欲界及不繫
155 111 shēng to be born; to give birth 生說種
156 111 shēng to live 生說種
157 111 shēng raw 生說種
158 111 shēng a student 生說種
159 111 shēng life 生說種
160 111 shēng to produce; to give rise 生說種
161 111 shēng alive 生說種
162 111 shēng a lifetime 生說種
163 111 shēng to initiate; to become 生說種
164 111 shēng to grow 生說種
165 111 shēng unfamiliar 生說種
166 111 shēng not experienced 生說種
167 111 shēng hard; stiff; strong 生說種
168 111 shēng very; extremely 生說種
169 111 shēng having academic or professional knowledge 生說種
170 111 shēng a male role in traditional theatre 生說種
171 111 shēng gender 生說種
172 111 shēng to develop; to grow 生說種
173 111 shēng to set up 生說種
174 111 shēng a prostitute 生說種
175 111 shēng a captive 生說種
176 111 shēng a gentleman 生說種
177 111 shēng Kangxi radical 100 生說種
178 111 shēng unripe 生說種
179 111 shēng nature 生說種
180 111 shēng to inherit; to succeed 生說種
181 111 shēng destiny 生說種
182 111 shēng birth 生說種
183 105 to reach 大德法勝及我達摩多羅
184 105 and 大德法勝及我達摩多羅
185 105 coming to; when 大德法勝及我達摩多羅
186 105 to attain 大德法勝及我達摩多羅
187 105 to understand 大德法勝及我達摩多羅
188 105 able to be compared to; to catch up with 大德法勝及我達摩多羅
189 105 to be involved with; to associate with 大德法勝及我達摩多羅
190 105 passing of a feudal title from elder to younger brother 大德法勝及我達摩多羅
191 105 and; ca; api 大德法勝及我達摩多羅
192 96 such as; for example; for instance
193 96 if
194 96 in accordance with
195 96 to be appropriate; should; with regard to
196 96 this
197 96 it is so; it is thus; can be compared with
198 96 to go to
199 96 to meet
200 96 to appear; to seem; to be like
201 96 at least as good as
202 96 and
203 96 or
204 96 but
205 96 then
206 96 naturally
207 96 expresses a question or doubt
208 96 you
209 96 the second lunar month
210 96 in; at
211 96 Ru
212 96 Thus
213 96 thus; tathā
214 96 like; iva
215 96 suchness; tathatā
216 96 huò or; either; else 或有極總略
217 96 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有極總略
218 96 huò some; someone 或有極總略
219 96 míngnián suddenly 或有極總略
220 96 huò or; vā 或有極總略
221 95 no 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
222 95 Kangxi radical 71 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
223 95 to not have; without 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
224 95 has not yet 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
225 95 mo 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
226 95 do not 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
227 95 not; -less; un- 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
228 95 regardless of 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
229 95 to not have 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
230 95 um 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
231 95 Wu 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
232 95 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
233 95 not; non- 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
234 95 mo 有八千偈釋又有一師萬二千偈釋此二論名為廣也和修槃頭以六千偈釋法宏遠玄曠無所執著於三藏者為無依
235 95 wèi to call 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
236 95 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
237 95 wèi to speak to; to address 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
238 95 wèi to treat as; to regard as 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
239 95 wèi introducing a condition situation 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
240 95 wèi to speak to; to address 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
241 95 wèi to think 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
242 95 wèi for; is to be 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
243 95 wèi to make; to cause 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
244 95 wèi and 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
245 95 wèi principle; reason 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
246 95 wèi Wei 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
247 95 wèi which; what; yad 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
248 95 wèi to say; iti 三昧謂有覺有觀無覺有觀無覺無觀
249 94 zhǒng kind; type 生說種
250 94 zhòng to plant; to grow; to cultivate 生說種
251 94 zhǒng kind; type 生說種
252 94 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 生說種
253 94 zhǒng seed; strain 生說種
254 94 zhǒng offspring 生說種
255 94 zhǒng breed 生說種
256 94 zhǒng race 生說種
257 94 zhǒng species 生說種
258 94 zhǒng root; source; origin 生說種
259 94 zhǒng grit; guts 生說種
260 94 zhǒng seed; bīja 生說種
261 92 extra; surplus; remainder 即此非餘
262 92 odd 即此非餘
263 92 I 即此非餘
264 92 to remain 即此非餘
265 92 the time after an event 即此非餘
266 92 the others; the rest 即此非餘
267 92 additional; complementary 即此非餘
268 89 method; way 於諸甚深法
269 89 France 於諸甚深法
270 89 the law; rules; regulations 於諸甚深法
271 89 the teachings of the Buddha; Dharma 於諸甚深法
272 89 a standard; a norm 於諸甚深法
273 89 an institution 於諸甚深法
274 89 to emulate 於諸甚深法
275 89 magic; a magic trick 於諸甚深法
276 89 punishment 於諸甚深法
277 89 Fa 於諸甚深法
278 89 a precedent 於諸甚深法
279 89 a classification of some kinds of Han texts 於諸甚深法
280 89 relating to a ceremony or rite 於諸甚深法
281 89 Dharma 於諸甚深法
282 89 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於諸甚深法
283 89 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於諸甚深法
284 89 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於諸甚深法
285 89 quality; characteristic 於諸甚深法
286 86 yǎn eye 所謂眼耳鼻
287 86 yǎn measure word for wells 所謂眼耳鼻
288 86 yǎn eyeball 所謂眼耳鼻
289 86 yǎn sight 所謂眼耳鼻
290 86 yǎn the present moment 所謂眼耳鼻
291 86 yǎn an opening; a small hole 所謂眼耳鼻
292 86 yǎn a trap 所謂眼耳鼻
293 86 yǎn insight 所謂眼耳鼻
294 86 yǎn a salitent point 所謂眼耳鼻
295 86 yǎn a beat with no accent 所謂眼耳鼻
296 86 yǎn to look; to glance 所謂眼耳鼻
297 86 yǎn to see proof 所謂眼耳鼻
298 86 yǎn eye; cakṣus 所謂眼耳鼻
299 82 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
300 82 suǒ an office; an institute 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
301 82 suǒ introduces a relative clause 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
302 82 suǒ it 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
303 82 suǒ if; supposing 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
304 82 suǒ a few; various; some 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
305 82 suǒ a place; a location 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
306 82 suǒ indicates a passive voice 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
307 82 suǒ that which 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
308 82 suǒ an ordinal number 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
309 82 suǒ meaning 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
310 82 suǒ garrison 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
311 82 suǒ place; pradeśa 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
312 82 suǒ that which; yad 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
313 80 wèi for; to 唯此論為最
314 80 wèi because of 唯此論為最
315 80 wéi to act as; to serve 唯此論為最
316 80 wéi to change into; to become 唯此論為最
317 80 wéi to be; is 唯此論為最
318 80 wéi to do 唯此論為最
319 80 wèi for 唯此論為最
320 80 wèi because of; for; to 唯此論為最
321 80 wèi to 唯此論為最
322 80 wéi in a passive construction 唯此論為最
323 80 wéi forming a rehetorical question 唯此論為最
324 80 wéi forming an adverb 唯此論為最
325 80 wéi to add emphasis 唯此論為最
326 80 wèi to support; to help 唯此論為最
327 80 wéi to govern 唯此論為最
328 80 wèi to be; bhū 唯此論為最
329 80 如是 rúshì thus; so 如是種種說
330 80 如是 rúshì thus, so 如是種種說
331 80 如是 rúshì thus; evam 如是種種說
332 80 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種說
333 79 jiàn to see 多聞見聖跡
334 79 jiàn opinion; view; understanding 多聞見聖跡
335 79 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 多聞見聖跡
336 79 jiàn refer to; for details see 多聞見聖跡
337 79 jiàn passive marker 多聞見聖跡
338 79 jiàn to listen to 多聞見聖跡
339 79 jiàn to meet 多聞見聖跡
340 79 jiàn to receive (a guest) 多聞見聖跡
341 79 jiàn let me; kindly 多聞見聖跡
342 79 jiàn Jian 多聞見聖跡
343 79 xiàn to appear 多聞見聖跡
344 79 xiàn to introduce 多聞見聖跡
345 79 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 多聞見聖跡
346 79 jiàn seeing; observing; darśana 多聞見聖跡
347 77 idea 意界法界意識界相應
348 77 Italy (abbreviation) 意界法界意識界相應
349 77 a wish; a desire; intention 意界法界意識界相應
350 77 mood; feeling 意界法界意識界相應
351 77 will; willpower; determination 意界法界意識界相應
352 77 bearing; spirit 意界法界意識界相應
353 77 to think of; to long for; to miss 意界法界意識界相應
354 77 to anticipate; to expect 意界法界意識界相應
355 77 to doubt; to suspect 意界法界意識界相應
356 77 meaning 意界法界意識界相應
357 77 a suggestion; a hint 意界法界意識界相應
358 77 an understanding; a point of view 意界法界意識界相應
359 77 or 意界法界意識界相應
360 77 Yi 意界法界意識界相應
361 77 manas; mind; mentation 意界法界意識界相應
362 74 soil; ground; land 相名字地依行緣念智根定世善
363 74 de subordinate particle 相名字地依行緣念智根定世善
364 74 floor 相名字地依行緣念智根定世善
365 74 the earth 相名字地依行緣念智根定世善
366 74 fields 相名字地依行緣念智根定世善
367 74 a place 相名字地依行緣念智根定世善
368 74 a situation; a position 相名字地依行緣念智根定世善
369 74 background 相名字地依行緣念智根定世善
370 74 terrain 相名字地依行緣念智根定世善
371 74 a territory; a region 相名字地依行緣念智根定世善
372 74 used after a distance measure 相名字地依行緣念智根定世善
373 74 coming from the same clan 相名字地依行緣念智根定世善
374 74 earth; pṛthivī 相名字地依行緣念智根定世善
375 74 stage; ground; level; bhumi 相名字地依行緣念智根定世善
376 71 欲界 yù jiè realm of desire 在六地依欲界十六行境界四
377 70 wèn to ask 問且置真
378 70 wèn to inquire after 問且置真
379 70 wèn to interrogate 問且置真
380 70 wèn to hold responsible 問且置真
381 70 wèn to request something 問且置真
382 70 wèn to rebuke 問且置真
383 70 wèn to send an official mission bearing gifts 問且置真
384 70 wèn news 問且置真
385 70 wèn to propose marriage 問且置真
386 70 wén to inform 問且置真
387 70 wèn to research 問且置真
388 70 wèn Wen 問且置真
389 70 wèn to 問且置真
390 70 wèn a question 問且置真
391 70 wèn ask; prccha 問且置真
392 69 sān three 三根者喜樂捨也三
393 69 sān third 三根者喜樂捨也三
394 69 sān more than two 三根者喜樂捨也三
395 69 sān very few 三根者喜樂捨也三
396 69 sān repeatedly 三根者喜樂捨也三
397 69 sān San 三根者喜樂捨也三
398 69 sān three; tri 三根者喜樂捨也三
399 69 sān sa 三根者喜樂捨也三
400 69 sān three kinds; trividha 三根者喜樂捨也三
401 67 yīn cloudy; overcast 觀四陰故是自相
402 67 yīn Yin 觀四陰故是自相
403 67 yīn negative 觀四陰故是自相
404 67 yīn female principle 觀四陰故是自相
405 67 yīn northside of a hill; the southside of a river 觀四陰故是自相
406 67 yīn shady 觀四陰故是自相
407 67 yīn reproductive organ; genitals 觀四陰故是自相
408 67 yīn the backside 觀四陰故是自相
409 67 yīn a dark place; darkness 觀四陰故是自相
410 67 yīn Yin 觀四陰故是自相
411 67 yīn the moon 觀四陰故是自相
412 67 yīn a shadow 觀四陰故是自相
413 67 yīn feminine 觀四陰故是自相
414 67 yīn sinister; insidious 觀四陰故是自相
415 67 yīn supernatural 觀四陰故是自相
416 67 yīn secretly 觀四陰故是自相
417 67 yīn dark 觀四陰故是自相
418 67 yīn secret 觀四陰故是自相
419 67 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 觀四陰故是自相
420 67 yìn to bury 觀四陰故是自相
421 67 yīn cold 觀四陰故是自相
422 67 yīn to weaken; to decline 觀四陰故是自相
423 67 yīn broken lines in a hexagram 觀四陰故是自相
424 67 yīn to suggest 觀四陰故是自相
425 67 yìn to protect; to shelter 觀四陰故是自相
426 67 yīn an aggregate; a group 觀四陰故是自相
427 67 shí knowledge; understanding 想行及與識
428 67 shí to know; to be familiar with 想行及與識
429 67 zhì to record 想行及與識
430 67 shí thought; cognition 想行及與識
431 67 shí to understand 想行及與識
432 67 shí experience; common sense 想行及與識
433 67 shí a good friend 想行及與識
434 67 zhì to remember; to memorize 想行及與識
435 67 zhì a label; a mark 想行及與識
436 67 zhì an inscription 想行及與識
437 67 zhì just now 想行及與識
438 67 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 想行及與識
439 65 míng measure word for people 云何名阿毘曇
440 65 míng fame; renown; reputation 云何名阿毘曇
441 65 míng a name; personal name; designation 云何名阿毘曇
442 65 míng rank; position 云何名阿毘曇
443 65 míng an excuse 云何名阿毘曇
444 65 míng life 云何名阿毘曇
445 65 míng to name; to call 云何名阿毘曇
446 65 míng to express; to describe 云何名阿毘曇
447 65 míng to be called; to have the name 云何名阿毘曇
448 65 míng to own; to possess 云何名阿毘曇
449 65 míng famous; renowned 云何名阿毘曇
450 65 míng moral 云何名阿毘曇
451 65 míng name; naman 云何名阿毘曇
452 65 míng fame; renown; yasas 云何名阿毘曇
453 65 so as to; in order to 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
454 65 to use; to regard as 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
455 65 to use; to grasp 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
456 65 according to 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
457 65 because of 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
458 65 on a certain date 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
459 65 and; as well as 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
460 65 to rely on 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
461 65 to regard 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
462 65 to be able to 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
463 65 to order; to command 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
464 65 further; moreover 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
465 65 used after a verb 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
466 65 very 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
467 65 already 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
468 65 increasingly 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
469 65 a reason; a cause 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
470 65 Israel 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
471 65 Yi 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
472 65 use; yogena 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
473 64 to reply; to answer 答於牟
474 64 to reciprocate to 答於牟
475 64 to agree to; to assent to 答於牟
476 64 to acknowledge; to greet 答於牟
477 64 Da 答於牟
478 64 to answer; pratyukta 答於牟
479 63 otherwise; but; however 是惠根性若取自相則覺法
480 63 then 是惠根性若取自相則覺法
481 63 measure word for short sections of text 是惠根性若取自相則覺法
482 63 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是惠根性若取自相則覺法
483 63 a grade; a level 是惠根性若取自相則覺法
484 63 an example; a model 是惠根性若取自相則覺法
485 63 a weighing device 是惠根性若取自相則覺法
486 63 to grade; to rank 是惠根性若取自相則覺法
487 63 to copy; to imitate; to follow 是惠根性若取自相則覺法
488 63 to do 是惠根性若取自相則覺法
489 63 only 是惠根性若取自相則覺法
490 63 immediately 是惠根性若取自相則覺法
491 63 then; moreover; atha 是惠根性若取自相則覺法
492 63 koan; kōan; gong'an 是惠根性若取自相則覺法
493 60 zhōng middle 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
494 60 zhōng medium; medium sized 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
495 60 zhōng China 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
496 60 zhòng to hit the mark 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
497 60 zhōng in; amongst 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
498 60 zhōng midday 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
499 60 zhōng inside 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多
500 60 zhōng during 廣說梵音云毘婆沙以毘婆沙中義莊嚴處中之說諸師釋法勝阿毘曇心義廣略不同法勝所釋最為略也優婆扇多

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
jiè dhatu; realm; field; domain
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
that; tad
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙心论 阿毘曇心論 196 Abhidharma hṛdaya śāstra
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
达摩多罗 達摩多羅 100 達摩多羅
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多界经 多界經 100 Discourse on Many Elements; Bahu­dhātu­ka­sutta
法坚 法堅 102 Fa Jian
法救 102 Dharmatrāta
法胜 法勝 102 Dharmottara
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
罽賓 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
弥离 彌離 109 Sammatiya
莫言 109 Mo Yan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十界 115 the ten realms
十一切入 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
五境 119 the objects of the five senses
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
有子 121 Master You
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
余善 餘善 121 Yu Shan
杂阿毘昙心论 雜阿毘曇心論 122 Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra
中说 中說 122 Zhong Shuo
周四 週四 122 Thursday

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 311.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
百八 98 one hundred and eight
鼻识 鼻識 98 sense of smell
必当 必當 98 must
别知 別知 98 distinguish
鼻根 98 organ of smell
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
当分 當分 100 according to position
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
顶受 頂受 100 to respectfully receive
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便力 102 the power of skillful means
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法想 102 thoughts of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
功用果 103 puruṣakāraphala; effect caused by a person
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
化人 104 a conjured person
慧身 104 body of wisdom
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见迹 見跡 106 seeing tracks
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
憍逸 106 untouchable; dalit
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱空 106 both self and all things are empty
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
六界 108 six elements; six realms
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
品第一 112 Chapter One
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三不善根 115 the three unwholesome roots
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三三昧 115 three samādhis
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三有为相 三有為相 115 the three characteristics of conditioned dharmas
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色受阴 色受陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色有 115 material existence
善报 善報 115 wholesome retribution
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善说 善說 115 well expounded
扇多 115 sānta; tranquil; calm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
身根 115 sense of touch
深妙 115 profound; deep and subtle
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
生变 生變 115 to change; to transform
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣住 聖住 115 sagely abode
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身界 115 ashes or relics after cremation
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
十六行 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无色 四無色 115 four formless heavens
四缘 四緣 115 the four conditions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外入 119 external sense organs
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五色根 119 the five sense organs
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无作色 無作色 119 non-revealable form
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相分 120 an idea; a form
香界 120 a Buddhist temple
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
修得 120 cultivation; parijaya
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
眼根 121 the faculty of sight
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一识 一識 121 one perception; one knowledge
义味 義味 121 flavor of the meaning
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
造论 造論 122 wrote the treatise
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara