Glossary and Vocabulary for Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra 雜阿毘曇心論, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 256 duàn to judge 餘則見道斷
2 256 duàn to severe; to break 餘則見道斷
3 256 duàn to stop 餘則見道斷
4 256 duàn to quit; to give up 餘則見道斷
5 256 duàn to intercept 餘則見道斷
6 256 duàn to divide 餘則見道斷
7 256 duàn to isolate 餘則見道斷
8 229 使 shǐ to make; to cause 使品第四
9 229 使 shǐ to make use of for labor 使品第四
10 229 使 shǐ to indulge 使品第四
11 229 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使品第四
12 229 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使品第四
13 229 使 shǐ to dispatch 使品第四
14 229 使 shǐ to use 使品第四
15 229 使 shǐ to be able to 使品第四
16 229 使 shǐ messenger; dūta 使品第四
17 163 jiàn to see 見使行分別為五
18 163 jiàn opinion; view; understanding 見使行分別為五
19 163 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見使行分別為五
20 163 jiàn refer to; for details see 見使行分別為五
21 163 jiàn to listen to 見使行分別為五
22 163 jiàn to meet 見使行分別為五
23 163 jiàn to receive (a guest) 見使行分別為五
24 163 jiàn let me; kindly 見使行分別為五
25 163 jiàn Jian 見使行分別為五
26 163 xiàn to appear 見使行分別為五
27 163 xiàn to introduce 見使行分別為五
28 163 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見使行分別為五
29 163 jiàn seeing; observing; darśana 見使行分別為五
30 148 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 煩惱今當說
31 148 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 煩惱今當說
32 148 shuì to persuade 煩惱今當說
33 148 shuō to teach; to recite; to explain 煩惱今當說
34 148 shuō a doctrine; a theory 煩惱今當說
35 148 shuō to claim; to assert 煩惱今當說
36 148 shuō allocution 煩惱今當說
37 148 shuō to criticize; to scold 煩惱今當說
38 148 shuō to indicate; to refer to 煩惱今當說
39 148 shuō speach; vāda 煩惱今當說
40 148 shuō to speak; bhāṣate 煩惱今當說
41 148 shuō to instruct 煩惱今當說
42 143 zhě ca 然者
43 109 fēi Kangxi radical 175 非離煩惱
44 109 fēi wrong; bad; untruthful 非離煩惱
45 109 fēi different 非離煩惱
46 109 fēi to not be; to not have 非離煩惱
47 109 fēi to violate; to be contrary to 非離煩惱
48 109 fēi Africa 非離煩惱
49 109 fēi to slander 非離煩惱
50 109 fěi to avoid 非離煩惱
51 109 fēi must 非離煩惱
52 109 fēi an error 非離煩惱
53 109 fēi a problem; a question 非離煩惱
54 109 fēi evil 非離煩惱
55 97 zhī to know 智者當知此義
56 97 zhī to comprehend 智者當知此義
57 97 zhī to inform; to tell 智者當知此義
58 97 zhī to administer 智者當知此義
59 97 zhī to distinguish; to discern 智者當知此義
60 97 zhī to be close friends 智者當知此義
61 97 zhī to feel; to sense; to perceive 智者當知此義
62 97 zhī to receive; to entertain 智者當知此義
63 97 zhī knowledge 智者當知此義
64 97 zhī consciousness; perception 智者當知此義
65 97 zhī a close friend 智者當知此義
66 97 zhì wisdom 智者當知此義
67 97 zhì Zhi 智者當知此義
68 97 zhī Understanding 智者當知此義
69 97 zhī know; jña 智者當知此義
70 97 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 彼相應無明及不共
71 97 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 彼相應無明及不共
72 97 相應 xiāngying cheap; inexpensive 彼相應無明及不共
73 97 相應 xiāngyìng response, correspond 彼相應無明及不共
74 97 相應 xiāngyìng concomitant 彼相應無明及不共
75 97 相應 xiāngyìng Sō-ō 彼相應無明及不共
76 95 一切 yīqiè temporary 一切有根本
77 95 一切 yīqiè the same 一切有根本
78 95 yuán fate; predestined affinity 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
79 95 yuán hem 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
80 95 yuán to revolve around 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
81 95 yuán to climb up 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
82 95 yuán cause; origin; reason 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
83 95 yuán along; to follow 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
84 95 yuán to depend on 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
85 95 yuán margin; edge; rim 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
86 95 yuán Condition 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
87 95 yuán conditions; pratyaya; paccaya 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
88 94 Yi 亦如是
89 92 infix potential marker 不離於業
90 87 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 彼業伴煩惱受種種生
91 87 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 彼業伴煩惱受種種生
92 87 煩惱 fánnǎo defilement 彼業伴煩惱受種種生
93 87 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 彼業伴煩惱受種種生
94 85 zhǒng kind; type 此有貪欲等七使為種
95 85 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此有貪欲等七使為種
96 85 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此有貪欲等七使為種
97 85 zhǒng seed; strain 此有貪欲等七使為種
98 85 zhǒng offspring 此有貪欲等七使為種
99 85 zhǒng breed 此有貪欲等七使為種
100 85 zhǒng race 此有貪欲等七使為種
101 85 zhǒng species 此有貪欲等七使為種
102 85 zhǒng root; source; origin 此有貪欲等七使為種
103 85 zhǒng grit; guts 此有貪欲等七使為種
104 85 zhǒng seed; bīja 此有貪欲等七使為種
105 74 soil; ground; land 一使當知地地一切遍
106 74 floor 一使當知地地一切遍
107 74 the earth 一使當知地地一切遍
108 74 fields 一使當知地地一切遍
109 74 a place 一使當知地地一切遍
110 74 a situation; a position 一使當知地地一切遍
111 74 background 一使當知地地一切遍
112 74 terrain 一使當知地地一切遍
113 74 a territory; a region 一使當知地地一切遍
114 74 used after a distance measure 一使當知地地一切遍
115 74 coming from the same clan 一使當知地地一切遍
116 74 earth; pṛthivī 一使當知地地一切遍
117 74 stage; ground; level; bhumi 一使當知地地一切遍
118 72 bitterness; bitter flavor 業侶生百苦
119 72 hardship; suffering 業侶生百苦
120 72 to make things difficult for 業侶生百苦
121 72 to train; to practice 業侶生百苦
122 72 to suffer from a misfortune 業侶生百苦
123 72 bitter 業侶生百苦
124 72 grieved; facing hardship 業侶生百苦
125 72 in low spirits; depressed 業侶生百苦
126 72 painful 業侶生百苦
127 72 suffering; duḥkha; dukkha 業侶生百苦
128 70 to reach 疑見及無明
129 70 to attain 疑見及無明
130 70 to understand 疑見及無明
131 70 able to be compared to; to catch up with 疑見及無明
132 70 to be involved with; to associate with 疑見及無明
133 70 passing of a feudal title from elder to younger brother 疑見及無明
134 70 and; ca; api 疑見及無明
135 61 extra; surplus; remainder 餘則見道斷
136 61 to remain 餘則見道斷
137 61 the time after an event 餘則見道斷
138 61 the others; the rest 餘則見道斷
139 61 additional; complementary 餘則見道斷
140 60 to arise; to get up 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
141 60 to rise; to raise 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
142 60 to grow out of; to bring forth; to emerge 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
143 60 to appoint (to an official post); to take up a post 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
144 60 to start 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
145 60 to establish; to build 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
146 60 to draft; to draw up (a plan) 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
147 60 opening sentence; opening verse 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
148 60 to get out of bed 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
149 60 to recover; to heal 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
150 60 to take out; to extract 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
151 60 marks the beginning of an action 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
152 60 marks the sufficiency of an action 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
153 60 to call back from mourning 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
154 60 to take place; to occur 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
155 60 to conjecture 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
156 60 stand up; utthāna 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
157 60 arising; utpāda 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
158 59 to reply; to answer 答十種修
159 59 to reciprocate to 答十種修
160 59 to agree to; to assent to 答十種修
161 59 to acknowledge; to greet 答十種修
162 59 Da 答十種修
163 59 to answer; pratyukta 答十種修
164 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 當知同可得
165 59 děi to want to; to need to 當知同可得
166 59 děi must; ought to 當知同可得
167 59 de 當知同可得
168 59 de infix potential marker 當知同可得
169 59 to result in 當知同可得
170 59 to be proper; to fit; to suit 當知同可得
171 59 to be satisfied 當知同可得
172 59 to be finished 當知同可得
173 59 děi satisfying 當知同可得
174 59 to contract 當知同可得
175 59 to hear 當知同可得
176 59 to have; there is 當知同可得
177 59 marks time passed 當知同可得
178 59 obtain; attain; prāpta 當知同可得
179 59 wèn to ask 問此九十八使幾見斷幾修斷
180 59 wèn to inquire after 問此九十八使幾見斷幾修斷
181 59 wèn to interrogate 問此九十八使幾見斷幾修斷
182 59 wèn to hold responsible 問此九十八使幾見斷幾修斷
183 59 wèn to request something 問此九十八使幾見斷幾修斷
184 59 wèn to rebuke 問此九十八使幾見斷幾修斷
185 59 wèn to send an official mission bearing gifts 問此九十八使幾見斷幾修斷
186 59 wèn news 問此九十八使幾見斷幾修斷
187 59 wèn to propose marriage 問此九十八使幾見斷幾修斷
188 59 wén to inform 問此九十八使幾見斷幾修斷
189 59 wèn to research 問此九十八使幾見斷幾修斷
190 59 wèn Wen 問此九十八使幾見斷幾修斷
191 59 wèn a question 問此九十八使幾見斷幾修斷
192 59 wèn ask; prccha 問此九十八使幾見斷幾修斷
193 58 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 十種修道滅
194 58 miè to submerge 十種修道滅
195 58 miè to extinguish; to put out 十種修道滅
196 58 miè to eliminate 十種修道滅
197 58 miè to disappear; to fade away 十種修道滅
198 58 miè the cessation of suffering 十種修道滅
199 58 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 十種修道滅
200 53 to go; to 不離於業
201 53 to rely on; to depend on 不離於業
202 53 Yu 不離於業
203 53 a crow 不離於業
204 53 guǒ a result; a consequence 果處轉故
205 53 guǒ fruit 果處轉故
206 53 guǒ to eat until full 果處轉故
207 53 guǒ to realize 果處轉故
208 53 guǒ a fruit tree 果處轉故
209 53 guǒ resolute; determined 果處轉故
210 53 guǒ Fruit 果處轉故
211 53 guǒ direct effect; phala; a consequence 果處轉故
212 52 five 貪欲使於九十八使中以種分別為五
213 52 fifth musical note 貪欲使於九十八使中以種分別為五
214 52 Wu 貪欲使於九十八使中以種分別為五
215 52 the five elements 貪欲使於九十八使中以種分別為五
216 52 five; pañca 貪欲使於九十八使中以種分別為五
217 52 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
218 52 chán to disturb; to annoy 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
219 52 chán to deal with; to cope; to handle 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
220 52 chán Chan 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
221 52 chán to entangle 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
222 51 無明 wúmíng fury 無明使亦如是
223 51 無明 wúmíng ignorance 無明使亦如是
224 51 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明使亦如是
225 51 biàn all; complete 一切遍今當說
226 51 biàn to be covered with 一切遍今當說
227 51 biàn everywhere; sarva 一切遍今當說
228 51 biàn pervade; visva 一切遍今當說
229 51 biàn everywhere fragrant; paricitra 一切遍今當說
230 51 biàn everywhere; spharaṇa 一切遍今當說
231 50 wèi to call 謂彼有七使
232 50 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂彼有七使
233 50 wèi to speak to; to address 謂彼有七使
234 50 wèi to treat as; to regard as 謂彼有七使
235 50 wèi introducing a condition situation 謂彼有七使
236 50 wèi to speak to; to address 謂彼有七使
237 50 wèi to think 謂彼有七使
238 50 wèi for; is to be 謂彼有七使
239 50 wèi to make; to cause 謂彼有七使
240 50 wèi principle; reason 謂彼有七使
241 50 wèi Wei 謂彼有七使
242 50 欲界 yù jiè realm of desire 欲界應當知
243 49 shēng to be born; to give birth 彼業伴煩惱受種種生
244 49 shēng to live 彼業伴煩惱受種種生
245 49 shēng raw 彼業伴煩惱受種種生
246 49 shēng a student 彼業伴煩惱受種種生
247 49 shēng life 彼業伴煩惱受種種生
248 49 shēng to produce; to give rise 彼業伴煩惱受種種生
249 49 shēng alive 彼業伴煩惱受種種生
250 49 shēng a lifetime 彼業伴煩惱受種種生
251 49 shēng to initiate; to become 彼業伴煩惱受種種生
252 49 shēng to grow 彼業伴煩惱受種種生
253 49 shēng unfamiliar 彼業伴煩惱受種種生
254 49 shēng not experienced 彼業伴煩惱受種種生
255 49 shēng hard; stiff; strong 彼業伴煩惱受種種生
256 49 shēng having academic or professional knowledge 彼業伴煩惱受種種生
257 49 shēng a male role in traditional theatre 彼業伴煩惱受種種生
258 49 shēng gender 彼業伴煩惱受種種生
259 49 shēng to develop; to grow 彼業伴煩惱受種種生
260 49 shēng to set up 彼業伴煩惱受種種生
261 49 shēng a prostitute 彼業伴煩惱受種種生
262 49 shēng a captive 彼業伴煩惱受種種生
263 49 shēng a gentleman 彼業伴煩惱受種種生
264 49 shēng Kangxi radical 100 彼業伴煩惱受種種生
265 49 shēng unripe 彼業伴煩惱受種種生
266 49 shēng nature 彼業伴煩惱受種種生
267 49 shēng to inherit; to succeed 彼業伴煩惱受種種生
268 49 shēng destiny 彼業伴煩惱受種種生
269 49 shēng birth 彼業伴煩惱受種種生
270 48 jiè border; boundary 界行種分別
271 48 jiè kingdom 界行種分別
272 48 jiè territory; region 界行種分別
273 48 jiè the world 界行種分別
274 48 jiè scope; extent 界行種分別
275 48 jiè erathem; stratigraphic unit 界行種分別
276 48 jiè to divide; to define a boundary 界行種分別
277 48 jiè to adjoin 界行種分別
278 48 jiè dhatu; realm; field; domain 界行種分別
279 47 color 餘六十二使在色無色界
280 47 form; matter 餘六十二使在色無色界
281 47 shǎi dice 餘六十二使在色無色界
282 47 Kangxi radical 139 餘六十二使在色無色界
283 47 countenance 餘六十二使在色無色界
284 47 scene; sight 餘六十二使在色無色界
285 47 feminine charm; female beauty 餘六十二使在色無色界
286 47 kind; type 餘六十二使在色無色界
287 47 quality 餘六十二使在色無色界
288 47 to be angry 餘六十二使在色無色界
289 47 to seek; to search for 餘六十二使在色無色界
290 47 lust; sexual desire 餘六十二使在色無色界
291 47 form; rupa 餘六十二使在色無色界
292 46 Kangxi radical 132 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
293 46 Zi 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
294 46 a nose 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
295 46 the beginning; the start 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
296 46 origin 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
297 46 to employ; to use 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
298 46 to be 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
299 46 self; soul; ātman 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
300 45 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 受邊見邪見
301 45 見道 jiàn dào to see the Way 餘則見道斷
302 45 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 餘則見道斷
303 45 èr two 二界者
304 45 èr Kangxi radical 7 二界者
305 45 èr second 二界者
306 45 èr twice; double; di- 二界者
307 45 èr more than one kind 二界者
308 45 èr two; dvā; dvi 二界者
309 45 èr both; dvaya 二界者
310 41 to depend on; to lean on 若依若立若因
311 41 to comply with; to follow 若依若立若因
312 41 to help 若依若立若因
313 41 flourishing 若依若立若因
314 41 lovable 若依若立若因
315 41 bonds; substratum; upadhi 若依若立若因
316 41 refuge; śaraṇa 若依若立若因
317 41 reliance; pratiśaraṇa 若依若立若因
318 41 wéi to act as; to serve 此有貪欲等七使為種
319 41 wéi to change into; to become 此有貪欲等七使為種
320 41 wéi to be; is 此有貪欲等七使為種
321 41 wéi to do 此有貪欲等七使為種
322 41 wèi to support; to help 此有貪欲等七使為種
323 41 wéi to govern 此有貪欲等七使為種
324 41 wèi to be; bhū 此有貪欲等七使為種
325 40 to gather; to collect 見集斷十九
326 40 collected works; collection 見集斷十九
327 40 to stablize; to settle 見集斷十九
328 40 used in place names 見集斷十九
329 40 to mix; to blend 見集斷十九
330 40 to hit the mark 見集斷十九
331 40 to compile 見集斷十九
332 40 to finish; to accomplish 見集斷十九
333 40 to rest; to perch 見集斷十九
334 40 a market 見集斷十九
335 40 the origin of suffering 見集斷十九
336 40 suǒ a few; various; some 見道所斷
337 40 suǒ a place; a location 見道所斷
338 40 suǒ indicates a passive voice 見道所斷
339 40 suǒ an ordinal number 見道所斷
340 40 suǒ meaning 見道所斷
341 40 suǒ garrison 見道所斷
342 40 suǒ place; pradeśa 見道所斷
343 40 ài to love 有愛使界種分別為十
344 40 ài favor; grace; kindness 有愛使界種分別為十
345 40 ài somebody who is loved 有愛使界種分別為十
346 40 ài love; affection 有愛使界種分別為十
347 40 ài to like 有愛使界種分別為十
348 40 ài to sympathize with; to pity 有愛使界種分別為十
349 40 ài to begrudge 有愛使界種分別為十
350 40 ài to do regularly; to have the habit of 有愛使界種分別為十
351 40 ài my dear 有愛使界種分別為十
352 40 ài Ai 有愛使界種分別為十
353 40 ài loved; beloved 有愛使界種分別為十
354 40 ài Love 有愛使界種分別為十
355 40 ài desire; craving; trsna 有愛使界種分別為十
356 40 one 此一邪見邪決斷故
357 40 Kangxi radical 1 此一邪見邪決斷故
358 40 pure; concentrated 此一邪見邪決斷故
359 40 first 此一邪見邪決斷故
360 40 the same 此一邪見邪決斷故
361 40 sole; single 此一邪見邪決斷故
362 40 a very small amount 此一邪見邪決斷故
363 40 Yi 此一邪見邪決斷故
364 40 other 此一邪見邪決斷故
365 40 to unify 此一邪見邪決斷故
366 40 accidentally; coincidentally 此一邪見邪決斷故
367 40 abruptly; suddenly 此一邪見邪決斷故
368 40 one; eka 此一邪見邪決斷故
369 39 修道 xiūdào to cultivate 故曰修道
370 39 修道 xiūdào to practice Taoism 故曰修道
371 39 修道 xiūdào Practitioner 故曰修道
372 39 修道 xiūdào the path of cultivation 故曰修道
373 39 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 餘六十二使在色無色界
374 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦如是
375 38 desire 謂欲有色有無色有
376 38 to desire; to wish 謂欲有色有無色有
377 38 to desire; to intend 謂欲有色有無色有
378 38 lust 謂欲有色有無色有
379 38 desire; intention; wish; kāma 謂欲有色有無色有
380 36 yìng to answer; to respond 彼應
381 36 yìng to confirm; to verify 彼應
382 36 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼應
383 36 yìng to accept 彼應
384 36 yìng to permit; to allow 彼應
385 36 yìng to echo 彼應
386 36 yìng to handle; to deal with 彼應
387 36 yìng Ying 彼應
388 34 dào way; road; path 十種修道滅
389 34 dào principle; a moral; morality 十種修道滅
390 34 dào Tao; the Way 十種修道滅
391 34 dào to say; to speak; to talk 十種修道滅
392 34 dào to think 十種修道滅
393 34 dào circuit; a province 十種修道滅
394 34 dào a course; a channel 十種修道滅
395 34 dào a method; a way of doing something 十種修道滅
396 34 dào a doctrine 十種修道滅
397 34 dào Taoism; Daoism 十種修道滅
398 34 dào a skill 十種修道滅
399 34 dào a sect 十種修道滅
400 34 dào a line 十種修道滅
401 34 dào Way 十種修道滅
402 34 dào way; path; marga 十種修道滅
403 34 děng et cetera; and so on 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
404 34 děng to wait 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
405 34 děng to be equal 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
406 34 děng degree; level 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
407 34 děng to compare 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
408 34 děng same; equal; sama 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
409 34 境界 jìngjiè border area; frontier 境界差別轉
410 34 境界 jìngjiè place; area 境界差別轉
411 34 境界 jìngjiè circumstances; situation 境界差別轉
412 34 境界 jìngjiè field; domain; genre 境界差別轉
413 34 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 境界差別轉
414 34 màn slow 慢使界種分
415 34 màn indifferent; idle 慢使界種分
416 34 màn to neglect 慢使界種分
417 34 màn arrogant; boastful 慢使界種分
418 34 màn to coat; to plaster 慢使界種分
419 34 màn mana; pride; arrogance; conceit 慢使界種分
420 34 màn conceit; abhimāna 慢使界種分
421 34 to use; to grasp 以煩惱故業
422 34 to rely on 以煩惱故業
423 34 to regard 以煩惱故業
424 34 to be able to 以煩惱故業
425 34 to order; to command 以煩惱故業
426 34 used after a verb 以煩惱故業
427 34 a reason; a cause 以煩惱故業
428 34 Israel 以煩惱故業
429 34 Yi 以煩惱故業
430 34 use; yogena 以煩惱故業
431 33 meaning; sense 引識流越善業急縛義不令作越界方便
432 33 justice; right action; righteousness 引識流越善業急縛義不令作越界方便
433 33 artificial; man-made; fake 引識流越善業急縛義不令作越界方便
434 33 chivalry; generosity 引識流越善業急縛義不令作越界方便
435 33 just; righteous 引識流越善業急縛義不令作越界方便
436 33 adopted 引識流越善業急縛義不令作越界方便
437 33 a relationship 引識流越善業急縛義不令作越界方便
438 33 volunteer 引識流越善業急縛義不令作越界方便
439 33 something suitable 引識流越善業急縛義不令作越界方便
440 33 a martyr 引識流越善業急縛義不令作越界方便
441 33 a law 引識流越善業急縛義不令作越界方便
442 33 Yi 引識流越善業急縛義不令作越界方便
443 33 Righteousness 引識流越善業急縛義不令作越界方便
444 33 aim; artha 引識流越善業急縛義不令作越界方便
445 33 sān three 增三見道斷
446 33 sān third 增三見道斷
447 33 sān more than two 增三見道斷
448 33 sān very few 增三見道斷
449 33 sān San 增三見道斷
450 33 sān three; tri 增三見道斷
451 33 sān sa 增三見道斷
452 33 sān three kinds; trividha 增三見道斷
453 32 to doubt; to disbelieve
454 32 to suspect; to wonder
455 32 puzzled
456 32 to hesitate
457 32 to fix; to determine
458 32 to copy; to immitate; to emulate
459 32 to be strange
460 32 to dread; to be scared
461 32 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā
462 31 xíng to walk 界行種分別
463 31 xíng capable; competent 界行種分別
464 31 háng profession 界行種分別
465 31 xíng Kangxi radical 144 界行種分別
466 31 xíng to travel 界行種分別
467 31 xìng actions; conduct 界行種分別
468 31 xíng to do; to act; to practice 界行種分別
469 31 xíng all right; OK; okay 界行種分別
470 31 háng horizontal line 界行種分別
471 31 héng virtuous deeds 界行種分別
472 31 hàng a line of trees 界行種分別
473 31 hàng bold; steadfast 界行種分別
474 31 xíng to move 界行種分別
475 31 xíng to put into effect; to implement 界行種分別
476 31 xíng travel 界行種分別
477 31 xíng to circulate 界行種分別
478 31 xíng running script; running script 界行種分別
479 31 xíng temporary 界行種分別
480 31 háng rank; order 界行種分別
481 31 háng a business; a shop 界行種分別
482 31 xíng to depart; to leave 界行種分別
483 31 xíng to experience 界行種分別
484 31 xíng path; way 界行種分別
485 31 xíng xing; ballad 界行種分別
486 31 xíng Xing 界行種分別
487 31 xíng Practice 界行種分別
488 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 界行種分別
489 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 界行種分別
490 31 yīn cause; reason 當知見諦所斷是一切穢污法因
491 31 yīn to accord with 當知見諦所斷是一切穢污法因
492 31 yīn to follow 當知見諦所斷是一切穢污法因
493 31 yīn to rely on 當知見諦所斷是一切穢污法因
494 31 yīn via; through 當知見諦所斷是一切穢污法因
495 31 yīn to continue 當知見諦所斷是一切穢污法因
496 31 yīn to receive 當知見諦所斷是一切穢污法因
497 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 當知見諦所斷是一切穢污法因
498 31 yīn to seize an opportunity 當知見諦所斷是一切穢污法因
499 31 yīn to be like 當知見諦所斷是一切穢污法因
500 31 yīn a standrd; a criterion 當知見諦所斷是一切穢污法因

Frequencies of all Words

Top 1068

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 256 duàn absolutely; decidedly 餘則見道斷
2 256 duàn to judge 餘則見道斷
3 256 duàn to severe; to break 餘則見道斷
4 256 duàn to stop 餘則見道斷
5 256 duàn to quit; to give up 餘則見道斷
6 256 duàn to intercept 餘則見道斷
7 256 duàn to divide 餘則見道斷
8 256 duàn to isolate 餘則見道斷
9 256 duàn cutting off; uccheda 餘則見道斷
10 229 使 shǐ to make; to cause 使品第四
11 229 使 shǐ to make use of for labor 使品第四
12 229 使 shǐ to indulge 使品第四
13 229 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使品第四
14 229 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使品第四
15 229 使 shǐ to dispatch 使品第四
16 229 使 shǐ if 使品第四
17 229 使 shǐ to use 使品第四
18 229 使 shǐ to be able to 使品第四
19 229 使 shǐ messenger; dūta 使品第四
20 203 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 業故受生
21 203 old; ancient; former; past 業故受生
22 203 reason; cause; purpose 業故受生
23 203 to die 業故受生
24 203 so; therefore; hence 業故受生
25 203 original 業故受生
26 203 accident; happening; instance 業故受生
27 203 a friend; an acquaintance; friendship 業故受生
28 203 something in the past 業故受生
29 203 deceased; dead 業故受生
30 203 still; yet 業故受生
31 203 therefore; tasmāt 業故受生
32 163 jiàn to see 見使行分別為五
33 163 jiàn opinion; view; understanding 見使行分別為五
34 163 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見使行分別為五
35 163 jiàn refer to; for details see 見使行分別為五
36 163 jiàn passive marker 見使行分別為五
37 163 jiàn to listen to 見使行分別為五
38 163 jiàn to meet 見使行分別為五
39 163 jiàn to receive (a guest) 見使行分別為五
40 163 jiàn let me; kindly 見使行分別為五
41 163 jiàn Jian 見使行分別為五
42 163 xiàn to appear 見使行分別為五
43 163 xiàn to introduce 見使行分別為五
44 163 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見使行分別為五
45 163 jiàn seeing; observing; darśana 見使行分別為五
46 148 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 煩惱今當說
47 148 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 煩惱今當說
48 148 shuì to persuade 煩惱今當說
49 148 shuō to teach; to recite; to explain 煩惱今當說
50 148 shuō a doctrine; a theory 煩惱今當說
51 148 shuō to claim; to assert 煩惱今當說
52 148 shuō allocution 煩惱今當說
53 148 shuō to criticize; to scold 煩惱今當說
54 148 shuō to indicate; to refer to 煩惱今當說
55 148 shuō speach; vāda 煩惱今當說
56 148 shuō to speak; bhāṣate 煩惱今當說
57 148 shuō to instruct 煩惱今當說
58 143 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 然者
59 143 zhě that 然者
60 143 zhě nominalizing function word 然者
61 143 zhě used to mark a definition 然者
62 143 zhě used to mark a pause 然者
63 143 zhě topic marker; that; it 然者
64 143 zhuó according to 然者
65 143 zhě ca 然者
66 142 that; those 彼業伴煩惱受種種生
67 142 another; the other 彼業伴煩惱受種種生
68 142 that; tad 彼業伴煩惱受種種生
69 109 fēi not; non-; un- 非離煩惱
70 109 fēi Kangxi radical 175 非離煩惱
71 109 fēi wrong; bad; untruthful 非離煩惱
72 109 fēi different 非離煩惱
73 109 fēi to not be; to not have 非離煩惱
74 109 fēi to violate; to be contrary to 非離煩惱
75 109 fēi Africa 非離煩惱
76 109 fēi to slander 非離煩惱
77 109 fěi to avoid 非離煩惱
78 109 fēi must 非離煩惱
79 109 fēi an error 非離煩惱
80 109 fēi a problem; a question 非離煩惱
81 109 fēi evil 非離煩惱
82 109 fēi besides; except; unless 非離煩惱
83 107 shì is; are; am; to be 是為七使分別為九十
84 107 shì is exactly 是為七使分別為九十
85 107 shì is suitable; is in contrast 是為七使分別為九十
86 107 shì this; that; those 是為七使分別為九十
87 107 shì really; certainly 是為七使分別為九十
88 107 shì correct; yes; affirmative 是為七使分別為九十
89 107 shì true 是為七使分別為九十
90 107 shì is; has; exists 是為七使分別為九十
91 107 shì used between repetitions of a word 是為七使分別為九十
92 107 shì a matter; an affair 是為七使分別為九十
93 107 shì Shi 是為七使分別為九十
94 107 shì is; bhū 是為七使分別為九十
95 107 shì this; idam 是為七使分別為九十
96 97 zhī to know 智者當知此義
97 97 zhī to comprehend 智者當知此義
98 97 zhī to inform; to tell 智者當知此義
99 97 zhī to administer 智者當知此義
100 97 zhī to distinguish; to discern 智者當知此義
101 97 zhī to be close friends 智者當知此義
102 97 zhī to feel; to sense; to perceive 智者當知此義
103 97 zhī to receive; to entertain 智者當知此義
104 97 zhī knowledge 智者當知此義
105 97 zhī consciousness; perception 智者當知此義
106 97 zhī a close friend 智者當知此義
107 97 zhì wisdom 智者當知此義
108 97 zhì Zhi 智者當知此義
109 97 zhī Understanding 智者當知此義
110 97 zhī know; jña 智者當知此義
111 97 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 彼相應無明及不共
112 97 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 彼相應無明及不共
113 97 相應 xiāngying cheap; inexpensive 彼相應無明及不共
114 97 相應 xiāngyìng response, correspond 彼相應無明及不共
115 97 相應 xiāngyìng concomitant 彼相應無明及不共
116 97 相應 xiāngyìng Sō-ō 彼相應無明及不共
117 95 一切 yīqiè all; every; everything 一切有根本
118 95 一切 yīqiè temporary 一切有根本
119 95 一切 yīqiè the same 一切有根本
120 95 一切 yīqiè generally 一切有根本
121 95 一切 yīqiè all, everything 一切有根本
122 95 一切 yīqiè all; sarva 一切有根本
123 95 yuán fate; predestined affinity 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
124 95 yuán hem 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
125 95 yuán to revolve around 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
126 95 yuán because 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
127 95 yuán to climb up 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
128 95 yuán cause; origin; reason 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
129 95 yuán along; to follow 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
130 95 yuán to depend on 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
131 95 yuán margin; edge; rim 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
132 95 yuán Condition 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
133 95 yuán conditions; pratyaya; paccaya 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
134 94 also; too 亦如是
135 94 but 亦如是
136 94 this; he; she 亦如是
137 94 although; even though 亦如是
138 94 already 亦如是
139 94 particle with no meaning 亦如是
140 94 Yi 亦如是
141 92 not; no 不離於業
142 92 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離於業
143 92 as a correlative 不離於業
144 92 no (answering a question) 不離於業
145 92 forms a negative adjective from a noun 不離於業
146 92 at the end of a sentence to form a question 不離於業
147 92 to form a yes or no question 不離於業
148 92 infix potential marker 不離於業
149 92 no; na 不離於業
150 91 ruò to seem; to be like; as 若數習道而斷
151 91 ruò seemingly 若數習道而斷
152 91 ruò if 若數習道而斷
153 91 ruò you 若數習道而斷
154 91 ruò this; that 若數習道而斷
155 91 ruò and; or 若數習道而斷
156 91 ruò as for; pertaining to 若數習道而斷
157 91 pomegranite 若數習道而斷
158 91 ruò to choose 若數習道而斷
159 91 ruò to agree; to accord with; to conform to 若數習道而斷
160 91 ruò thus 若數習道而斷
161 91 ruò pollia 若數習道而斷
162 91 ruò Ruo 若數習道而斷
163 91 ruò only then 若數習道而斷
164 91 ja 若數習道而斷
165 91 jñā 若數習道而斷
166 91 ruò if; yadi 若數習道而斷
167 87 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 彼業伴煩惱受種種生
168 87 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 彼業伴煩惱受種種生
169 87 煩惱 fánnǎo defilement 彼業伴煩惱受種種生
170 87 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 彼業伴煩惱受種種生
171 85 zhǒng kind; type 此有貪欲等七使為種
172 85 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此有貪欲等七使為種
173 85 zhǒng kind; type 此有貪欲等七使為種
174 85 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此有貪欲等七使為種
175 85 zhǒng seed; strain 此有貪欲等七使為種
176 85 zhǒng offspring 此有貪欲等七使為種
177 85 zhǒng breed 此有貪欲等七使為種
178 85 zhǒng race 此有貪欲等七使為種
179 85 zhǒng species 此有貪欲等七使為種
180 85 zhǒng root; source; origin 此有貪欲等七使為種
181 85 zhǒng grit; guts 此有貪欲等七使為種
182 85 zhǒng seed; bīja 此有貪欲等七使為種
183 74 soil; ground; land 一使當知地地一切遍
184 74 de subordinate particle 一使當知地地一切遍
185 74 floor 一使當知地地一切遍
186 74 the earth 一使當知地地一切遍
187 74 fields 一使當知地地一切遍
188 74 a place 一使當知地地一切遍
189 74 a situation; a position 一使當知地地一切遍
190 74 background 一使當知地地一切遍
191 74 terrain 一使當知地地一切遍
192 74 a territory; a region 一使當知地地一切遍
193 74 used after a distance measure 一使當知地地一切遍
194 74 coming from the same clan 一使當知地地一切遍
195 74 earth; pṛthivī 一使當知地地一切遍
196 74 stage; ground; level; bhumi 一使當知地地一切遍
197 72 bitterness; bitter flavor 業侶生百苦
198 72 hardship; suffering 業侶生百苦
199 72 to make things difficult for 業侶生百苦
200 72 to train; to practice 業侶生百苦
201 72 to suffer from a misfortune 業侶生百苦
202 72 bitter 業侶生百苦
203 72 grieved; facing hardship 業侶生百苦
204 72 in low spirits; depressed 業侶生百苦
205 72 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 業侶生百苦
206 72 painful 業侶生百苦
207 72 suffering; duḥkha; dukkha 業侶生百苦
208 70 to reach 疑見及無明
209 70 and 疑見及無明
210 70 coming to; when 疑見及無明
211 70 to attain 疑見及無明
212 70 to understand 疑見及無明
213 70 able to be compared to; to catch up with 疑見及無明
214 70 to be involved with; to associate with 疑見及無明
215 70 passing of a feudal title from elder to younger brother 疑見及無明
216 70 and; ca; api 疑見及無明
217 61 extra; surplus; remainder 餘則見道斷
218 61 odd 餘則見道斷
219 61 I 餘則見道斷
220 61 to remain 餘則見道斷
221 61 the time after an event 餘則見道斷
222 61 the others; the rest 餘則見道斷
223 61 additional; complementary 餘則見道斷
224 60 to arise; to get up 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
225 60 case; instance; batch; group 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
226 60 to rise; to raise 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
227 60 to grow out of; to bring forth; to emerge 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
228 60 to appoint (to an official post); to take up a post 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
229 60 to start 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
230 60 to establish; to build 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
231 60 to draft; to draw up (a plan) 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
232 60 opening sentence; opening verse 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
233 60 to get out of bed 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
234 60 to recover; to heal 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
235 60 to take out; to extract 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
236 60 marks the beginning of an action 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
237 60 marks the sufficiency of an action 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
238 60 to call back from mourning 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
239 60 to take place; to occur 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
240 60 from 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
241 60 to conjecture 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
242 60 stand up; utthāna 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
243 60 arising; utpāda 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
244 59 to reply; to answer 答十種修
245 59 to reciprocate to 答十種修
246 59 to agree to; to assent to 答十種修
247 59 to acknowledge; to greet 答十種修
248 59 Da 答十種修
249 59 to answer; pratyukta 答十種修
250 59 de potential marker 當知同可得
251 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 當知同可得
252 59 děi must; ought to 當知同可得
253 59 děi to want to; to need to 當知同可得
254 59 děi must; ought to 當知同可得
255 59 de 當知同可得
256 59 de infix potential marker 當知同可得
257 59 to result in 當知同可得
258 59 to be proper; to fit; to suit 當知同可得
259 59 to be satisfied 當知同可得
260 59 to be finished 當知同可得
261 59 de result of degree 當知同可得
262 59 de marks completion of an action 當知同可得
263 59 děi satisfying 當知同可得
264 59 to contract 當知同可得
265 59 marks permission or possibility 當知同可得
266 59 expressing frustration 當知同可得
267 59 to hear 當知同可得
268 59 to have; there is 當知同可得
269 59 marks time passed 當知同可得
270 59 obtain; attain; prāpta 當知同可得
271 59 wèn to ask 問此九十八使幾見斷幾修斷
272 59 wèn to inquire after 問此九十八使幾見斷幾修斷
273 59 wèn to interrogate 問此九十八使幾見斷幾修斷
274 59 wèn to hold responsible 問此九十八使幾見斷幾修斷
275 59 wèn to request something 問此九十八使幾見斷幾修斷
276 59 wèn to rebuke 問此九十八使幾見斷幾修斷
277 59 wèn to send an official mission bearing gifts 問此九十八使幾見斷幾修斷
278 59 wèn news 問此九十八使幾見斷幾修斷
279 59 wèn to propose marriage 問此九十八使幾見斷幾修斷
280 59 wén to inform 問此九十八使幾見斷幾修斷
281 59 wèn to research 問此九十八使幾見斷幾修斷
282 59 wèn Wen 問此九十八使幾見斷幾修斷
283 59 wèn to 問此九十八使幾見斷幾修斷
284 59 wèn a question 問此九十八使幾見斷幾修斷
285 59 wèn ask; prccha 問此九十八使幾見斷幾修斷
286 58 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 十種修道滅
287 58 miè to submerge 十種修道滅
288 58 miè to extinguish; to put out 十種修道滅
289 58 miè to eliminate 十種修道滅
290 58 miè to disappear; to fade away 十種修道滅
291 58 miè the cessation of suffering 十種修道滅
292 58 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 十種修道滅
293 57 dāng to be; to act as; to serve as 煩惱今當說
294 57 dāng at or in the very same; be apposite 煩惱今當說
295 57 dāng dang (sound of a bell) 煩惱今當說
296 57 dāng to face 煩惱今當說
297 57 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 煩惱今當說
298 57 dāng to manage; to host 煩惱今當說
299 57 dāng should 煩惱今當說
300 57 dāng to treat; to regard as 煩惱今當說
301 57 dǎng to think 煩惱今當說
302 57 dàng suitable; correspond to 煩惱今當說
303 57 dǎng to be equal 煩惱今當說
304 57 dàng that 煩惱今當說
305 57 dāng an end; top 煩惱今當說
306 57 dàng clang; jingle 煩惱今當說
307 57 dāng to judge 煩惱今當說
308 57 dǎng to bear on one's shoulder 煩惱今當說
309 57 dàng the same 煩惱今當說
310 57 dàng to pawn 煩惱今當說
311 57 dàng to fail [an exam] 煩惱今當說
312 57 dàng a trap 煩惱今當說
313 57 dàng a pawned item 煩惱今當說
314 57 dāng will be; bhaviṣyati 煩惱今當說
315 53 in; at 不離於業
316 53 in; at 不離於業
317 53 in; at; to; from 不離於業
318 53 to go; to 不離於業
319 53 to rely on; to depend on 不離於業
320 53 to go to; to arrive at 不離於業
321 53 from 不離於業
322 53 give 不離於業
323 53 oppposing 不離於業
324 53 and 不離於業
325 53 compared to 不離於業
326 53 by 不離於業
327 53 and; as well as 不離於業
328 53 for 不離於業
329 53 Yu 不離於業
330 53 a crow 不離於業
331 53 whew; wow 不離於業
332 53 near to; antike 不離於業
333 53 such as; for example; for instance 斷如前說
334 53 if 斷如前說
335 53 in accordance with 斷如前說
336 53 to be appropriate; should; with regard to 斷如前說
337 53 this 斷如前說
338 53 it is so; it is thus; can be compared with 斷如前說
339 53 to go to 斷如前說
340 53 to meet 斷如前說
341 53 to appear; to seem; to be like 斷如前說
342 53 at least as good as 斷如前說
343 53 and 斷如前說
344 53 or 斷如前說
345 53 but 斷如前說
346 53 then 斷如前說
347 53 naturally 斷如前說
348 53 expresses a question or doubt 斷如前說
349 53 you 斷如前說
350 53 the second lunar month 斷如前說
351 53 in; at 斷如前說
352 53 Ru 斷如前說
353 53 Thus 斷如前說
354 53 thus; tathā 斷如前說
355 53 like; iva 斷如前說
356 53 suchness; tathatā 斷如前說
357 53 guǒ a result; a consequence 果處轉故
358 53 guǒ fruit 果處轉故
359 53 guǒ as expected; really 果處轉故
360 53 guǒ if really; if expected 果處轉故
361 53 guǒ to eat until full 果處轉故
362 53 guǒ to realize 果處轉故
363 53 guǒ a fruit tree 果處轉故
364 53 guǒ resolute; determined 果處轉故
365 53 guǒ Fruit 果處轉故
366 53 guǒ direct effect; phala; a consequence 果處轉故
367 52 five 貪欲使於九十八使中以種分別為五
368 52 fifth musical note 貪欲使於九十八使中以種分別為五
369 52 Wu 貪欲使於九十八使中以種分別為五
370 52 the five elements 貪欲使於九十八使中以種分別為五
371 52 five; pañca 貪欲使於九十八使中以種分別為五
372 52 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
373 52 chán to disturb; to annoy 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
374 52 chán to deal with; to cope; to handle 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
375 52 chán Chan 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
376 52 chán to entangle 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
377 51 yǒu is; are; to exist 一切有根本
378 51 yǒu to have; to possess 一切有根本
379 51 yǒu indicates an estimate 一切有根本
380 51 yǒu indicates a large quantity 一切有根本
381 51 yǒu indicates an affirmative response 一切有根本
382 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一切有根本
383 51 yǒu used to compare two things 一切有根本
384 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一切有根本
385 51 yǒu used before the names of dynasties 一切有根本
386 51 yǒu a certain thing; what exists 一切有根本
387 51 yǒu multiple of ten and ... 一切有根本
388 51 yǒu abundant 一切有根本
389 51 yǒu purposeful 一切有根本
390 51 yǒu You 一切有根本
391 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 一切有根本
392 51 yǒu becoming; bhava 一切有根本
393 51 無明 wúmíng fury 無明使亦如是
394 51 無明 wúmíng ignorance 無明使亦如是
395 51 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明使亦如是
396 51 biàn turn; one time 一切遍今當說
397 51 biàn all; complete 一切遍今當說
398 51 biàn everywhere; common 一切遍今當說
399 51 biàn to be covered with 一切遍今當說
400 51 biàn everywhere; sarva 一切遍今當說
401 51 biàn pervade; visva 一切遍今當說
402 51 biàn everywhere fragrant; paricitra 一切遍今當說
403 51 biàn everywhere; spharaṇa 一切遍今當說
404 50 wèi to call 謂彼有七使
405 50 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂彼有七使
406 50 wèi to speak to; to address 謂彼有七使
407 50 wèi to treat as; to regard as 謂彼有七使
408 50 wèi introducing a condition situation 謂彼有七使
409 50 wèi to speak to; to address 謂彼有七使
410 50 wèi to think 謂彼有七使
411 50 wèi for; is to be 謂彼有七使
412 50 wèi to make; to cause 謂彼有七使
413 50 wèi and 謂彼有七使
414 50 wèi principle; reason 謂彼有七使
415 50 wèi Wei 謂彼有七使
416 50 wèi which; what; yad 謂彼有七使
417 50 wèi to say; iti 謂彼有七使
418 50 欲界 yù jiè realm of desire 欲界應當知
419 49 shēng to be born; to give birth 彼業伴煩惱受種種生
420 49 shēng to live 彼業伴煩惱受種種生
421 49 shēng raw 彼業伴煩惱受種種生
422 49 shēng a student 彼業伴煩惱受種種生
423 49 shēng life 彼業伴煩惱受種種生
424 49 shēng to produce; to give rise 彼業伴煩惱受種種生
425 49 shēng alive 彼業伴煩惱受種種生
426 49 shēng a lifetime 彼業伴煩惱受種種生
427 49 shēng to initiate; to become 彼業伴煩惱受種種生
428 49 shēng to grow 彼業伴煩惱受種種生
429 49 shēng unfamiliar 彼業伴煩惱受種種生
430 49 shēng not experienced 彼業伴煩惱受種種生
431 49 shēng hard; stiff; strong 彼業伴煩惱受種種生
432 49 shēng very; extremely 彼業伴煩惱受種種生
433 49 shēng having academic or professional knowledge 彼業伴煩惱受種種生
434 49 shēng a male role in traditional theatre 彼業伴煩惱受種種生
435 49 shēng gender 彼業伴煩惱受種種生
436 49 shēng to develop; to grow 彼業伴煩惱受種種生
437 49 shēng to set up 彼業伴煩惱受種種生
438 49 shēng a prostitute 彼業伴煩惱受種種生
439 49 shēng a captive 彼業伴煩惱受種種生
440 49 shēng a gentleman 彼業伴煩惱受種種生
441 49 shēng Kangxi radical 100 彼業伴煩惱受種種生
442 49 shēng unripe 彼業伴煩惱受種種生
443 49 shēng nature 彼業伴煩惱受種種生
444 49 shēng to inherit; to succeed 彼業伴煩惱受種種生
445 49 shēng destiny 彼業伴煩惱受種種生
446 49 shēng birth 彼業伴煩惱受種種生
447 49 this; these 此有貪欲等七使為種
448 49 in this way 此有貪欲等七使為種
449 49 otherwise; but; however; so 此有貪欲等七使為種
450 49 at this time; now; here 此有貪欲等七使為種
451 49 this; here; etad 此有貪欲等七使為種
452 48 jiè border; boundary 界行種分別
453 48 jiè kingdom 界行種分別
454 48 jiè circle; society 界行種分別
455 48 jiè territory; region 界行種分別
456 48 jiè the world 界行種分別
457 48 jiè scope; extent 界行種分別
458 48 jiè erathem; stratigraphic unit 界行種分別
459 48 jiè to divide; to define a boundary 界行種分別
460 48 jiè to adjoin 界行種分別
461 48 jiè dhatu; realm; field; domain 界行種分別
462 47 color 餘六十二使在色無色界
463 47 form; matter 餘六十二使在色無色界
464 47 shǎi dice 餘六十二使在色無色界
465 47 Kangxi radical 139 餘六十二使在色無色界
466 47 countenance 餘六十二使在色無色界
467 47 scene; sight 餘六十二使在色無色界
468 47 feminine charm; female beauty 餘六十二使在色無色界
469 47 kind; type 餘六十二使在色無色界
470 47 quality 餘六十二使在色無色界
471 47 to be angry 餘六十二使在色無色界
472 47 to seek; to search for 餘六十二使在色無色界
473 47 lust; sexual desire 餘六十二使在色無色界
474 47 form; rupa 餘六十二使在色無色界
475 46 naturally; of course; certainly 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
476 46 from; since 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
477 46 self; oneself; itself 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
478 46 Kangxi radical 132 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
479 46 Zi 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
480 46 a nose 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
481 46 the beginning; the start 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
482 46 origin 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
483 46 originally 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
484 46 still; to remain 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
485 46 in person; personally 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
486 46 in addition; besides 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
487 46 if; even if 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
488 46 but 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
489 46 because 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
490 46 to employ; to use 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
491 46 to be 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
492 46 own; one's own; oneself 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
493 46 self; soul; ātman 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
494 45 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 受邊見邪見
495 45 見道 jiàn dào to see the Way 餘則見道斷
496 45 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 餘則見道斷
497 45 èr two 二界者
498 45 èr Kangxi radical 7 二界者
499 45 èr second 二界者
500 45 èr twice; double; di- 二界者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
duàn cutting off; uccheda
使 shǐ messenger; dūta
therefore; tasmāt
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
that; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. response, correspond
  2. concomitant
  3. Sō-ō

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
法救 102 Dharmatrāta
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
罗兰 羅蘭 108 Roland
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
央掘 121 Aṅgulimāla
应断 應斷 121 Krakucchanda
于田 於田 121 Yutian
杂阿毘昙心论 雜阿毘曇心論 122 Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
百八 98 one hundred and eight
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初地 99 the first ground
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
得道 100 to attain enlightenment
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
方便力 102 the power of skillful means
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有 102 does not exist; is not real
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见结 見結 106 the bond of false views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界分 106 a region; a realm
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九结 九結 106 nine bonds
九法 106 nine dharmas; navadharma
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦受 107 the sensation of pain
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
妙善 109 wholesome; kuśala
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
起自己 113 arising of spontaneously
取结 取結 113 the bond of grasping
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
刹多罗 剎多羅 115 land, realm, world, place, area, domain
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身见 身見 115 views of a self
十使 115 ten messengers
十种修 十種修 115 ten kinds of cultivation
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十六行 115 sixteen forms of practice
识身 識身 115 mind and body
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四事 115 the four necessities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随逐 隨逐 115 to attach and follow
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五时 五時 119 five periods
五事 119 five dharmas; five categories
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五下 119 five lower fetters
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
五心 119 five minds
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
见漏 見漏 119 dṛṣṭyāsrava; contaminant of views
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心受 120 mental perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意地 121 stage of intellectual consciousness
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
异品 異品 121 of a different kind
一切入 121 kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
增上 122 additional; increased; superior
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti