Glossary and Vocabulary for Abhidharmāvatāraprakaraṇā (Ru Apidamo Lun) 入阿毘達磨論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 86 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得熾然
2 86 děi to want to; to need to 得熾然
3 86 děi must; ought to 得熾然
4 86 de 得熾然
5 86 de infix potential marker 得熾然
6 86 to result in 得熾然
7 86 to be proper; to fit; to suit 得熾然
8 86 to be satisfied 得熾然
9 86 to be finished 得熾然
10 86 děi satisfying 得熾然
11 86 to contract 得熾然
12 86 to hear 得熾然
13 86 to have; there is 得熾然
14 86 marks time passed 得熾然
15 86 obtain; attain; prāpta 得熾然
16 85 míng fame; renown; reputation 瀑流加無明名欲取
17 85 míng a name; personal name; designation 瀑流加無明名欲取
18 85 míng rank; position 瀑流加無明名欲取
19 85 míng an excuse 瀑流加無明名欲取
20 85 míng life 瀑流加無明名欲取
21 85 míng to name; to call 瀑流加無明名欲取
22 85 míng to express; to describe 瀑流加無明名欲取
23 85 míng to be called; to have the name 瀑流加無明名欲取
24 85 míng to own; to possess 瀑流加無明名欲取
25 85 míng famous; renowned 瀑流加無明名欲取
26 85 míng moral 瀑流加無明名欲取
27 85 míng name; naman 瀑流加無明名欲取
28 85 míng fame; renown; yasas 瀑流加無明名欲取
29 79 wèi to call 謂欲取見取戒禁取我語取
30 79 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂欲取見取戒禁取我語取
31 79 wèi to speak to; to address 謂欲取見取戒禁取我語取
32 79 wèi to treat as; to regard as 謂欲取見取戒禁取我語取
33 79 wèi introducing a condition situation 謂欲取見取戒禁取我語取
34 79 wèi to speak to; to address 謂欲取見取戒禁取我語取
35 79 wèi to think 謂欲取見取戒禁取我語取
36 79 wèi for; is to be 謂欲取見取戒禁取我語取
37 79 wèi to make; to cause 謂欲取見取戒禁取我語取
38 79 wèi principle; reason 謂欲取見取戒禁取我語取
39 79 wèi Wei 謂欲取見取戒禁取我語取
40 60 zhě ca 染污者復有二種
41 56 děng et cetera; and so on 山巖等為天道故
42 56 děng to wait 山巖等為天道故
43 56 děng to be equal 山巖等為天道故
44 56 děng degree; level 山巖等為天道故
45 56 děng to compare 山巖等為天道故
46 56 děng same; equal; sama 山巖等為天道故
47 51 shēng to be born; to give birth 趣生
48 51 shēng to live 趣生
49 51 shēng raw 趣生
50 51 shēng a student 趣生
51 51 shēng life 趣生
52 51 shēng to produce; to give rise 趣生
53 51 shēng alive 趣生
54 51 shēng a lifetime 趣生
55 51 shēng to initiate; to become 趣生
56 51 shēng to grow 趣生
57 51 shēng unfamiliar 趣生
58 51 shēng not experienced 趣生
59 51 shēng hard; stiff; strong 趣生
60 51 shēng having academic or professional knowledge 趣生
61 51 shēng a male role in traditional theatre 趣生
62 51 shēng gender 趣生
63 51 shēng to develop; to grow 趣生
64 51 shēng to set up 趣生
65 51 shēng a prostitute 趣生
66 51 shēng a captive 趣生
67 51 shēng a gentleman 趣生
68 51 shēng Kangxi radical 100 趣生
69 51 shēng unripe 趣生
70 51 shēng nature 趣生
71 51 shēng to inherit; to succeed 趣生
72 51 shēng destiny 趣生
73 51 shēng birth 趣生
74 49 suǒ a few; various; some 如是有情四取所纏
75 49 suǒ a place; a location 如是有情四取所纏
76 49 suǒ indicates a passive voice 如是有情四取所纏
77 49 suǒ an ordinal number 如是有情四取所纏
78 49 suǒ meaning 如是有情四取所纏
79 49 suǒ garrison 如是有情四取所纏
80 49 suǒ place; pradeśa 如是有情四取所纏
81 48 yīn cause; reason 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
82 48 yīn to accord with 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
83 48 yīn to follow 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
84 48 yīn to rely on 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
85 48 yīn via; through 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
86 48 yīn to continue 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
87 48 yīn to receive 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
88 48 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
89 48 yīn to seize an opportunity 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
90 48 yīn to be like 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
91 48 yīn a standrd; a criterion 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
92 48 yīn cause; hetu 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
93 47 fēi Kangxi radical 175 大梵無想無別處所故非十八
94 47 fēi wrong; bad; untruthful 大梵無想無別處所故非十八
95 47 fēi different 大梵無想無別處所故非十八
96 47 fēi to not be; to not have 大梵無想無別處所故非十八
97 47 fēi to violate; to be contrary to 大梵無想無別處所故非十八
98 47 fēi Africa 大梵無想無別處所故非十八
99 47 fēi to slander 大梵無想無別處所故非十八
100 47 fěi to avoid 大梵無想無別處所故非十八
101 47 fēi must 大梵無想無別處所故非十八
102 47 fēi an error 大梵無想無別處所故非十八
103 47 fēi a problem; a question 大梵無想無別處所故非十八
104 47 fēi evil 大梵無想無別處所故非十八
105 46 Kangxi radical 71 八無
106 46 to not have; without 八無
107 46 mo 八無
108 46 to not have 八無
109 46 Wu 八無
110 46 mo 八無
111 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前說諸界諸趣
112 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前說諸界諸趣
113 44 shuì to persuade 前說諸界諸趣
114 44 shuō to teach; to recite; to explain 前說諸界諸趣
115 44 shuō a doctrine; a theory 前說諸界諸趣
116 44 shuō to claim; to assert 前說諸界諸趣
117 44 shuō allocution 前說諸界諸趣
118 44 shuō to criticize; to scold 前說諸界諸趣
119 44 shuō to indicate; to refer to 前說諸界諸趣
120 44 shuō speach; vāda 前說諸界諸趣
121 44 shuō to speak; bhāṣate 前說諸界諸趣
122 44 shuō to instruct 前說諸界諸趣
123 41 method; way 今創見法故名法智
124 41 France 今創見法故名法智
125 41 the law; rules; regulations 今創見法故名法智
126 41 the teachings of the Buddha; Dharma 今創見法故名法智
127 41 a standard; a norm 今創見法故名法智
128 41 an institution 今創見法故名法智
129 41 to emulate 今創見法故名法智
130 41 magic; a magic trick 今創見法故名法智
131 41 punishment 今創見法故名法智
132 41 Fa 今創見法故名法智
133 41 a precedent 今創見法故名法智
134 41 a classification of some kinds of Han texts 今創見法故名法智
135 41 relating to a ceremony or rite 今創見法故名法智
136 41 Dharma 今創見法故名法智
137 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 今創見法故名法智
138 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 今創見法故名法智
139 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 今創見法故名法智
140 41 quality; characteristic 今創見法故名法智
141 39 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
142 39 miè to submerge 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
143 39 miè to extinguish; to put out 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
144 39 miè to eliminate 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
145 39 miè to disappear; to fade away 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
146 39 miè the cessation of suffering 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
147 39 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
148 38 to go; to 於五見中此別
149 38 to rely on; to depend on 於五見中此別
150 38 Yu 於五見中此別
151 38 a crow 於五見中此別
152 37 wéi to act as; to serve 山巖等為天道故
153 37 wéi to change into; to become 山巖等為天道故
154 37 wéi to be; is 山巖等為天道故
155 37 wéi to do 山巖等為天道故
156 37 wèi to support; to help 山巖等為天道故
157 37 wéi to govern 山巖等為天道故
158 37 wèi to be; bhū 山巖等為天道故
159 36 to reach 謂貪慢無明各十疑八及惛
160 36 to attain 謂貪慢無明各十疑八及惛
161 36 to understand 謂貪慢無明各十疑八及惛
162 36 able to be compared to; to catch up with 謂貪慢無明各十疑八及惛
163 36 to be involved with; to associate with 謂貪慢無明各十疑八及惛
164 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂貪慢無明各十疑八及惛
165 36 and; ca; api 謂貪慢無明各十疑八及惛
166 34 néng can; able 能令業火熾然相續而生長故
167 34 néng ability; capacity 能令業火熾然相續而生長故
168 34 néng a mythical bear-like beast 能令業火熾然相續而生長故
169 34 néng energy 能令業火熾然相續而生長故
170 34 néng function; use 能令業火熾然相續而生長故
171 34 néng talent 能令業火熾然相續而生長故
172 34 néng expert at 能令業火熾然相續而生長故
173 34 néng to be in harmony 能令業火熾然相續而生長故
174 34 néng to tend to; to care for 能令業火熾然相續而生長故
175 34 néng to reach; to arrive at 能令業火熾然相續而生長故
176 34 néng to be able; śak 能令業火熾然相續而生長故
177 34 néng skilful; pravīṇa 能令業火熾然相續而生長故
178 33 duàn to judge 集我已斷
179 33 duàn to severe; to break 集我已斷
180 33 duàn to stop 集我已斷
181 33 duàn to quit; to give up 集我已斷
182 33 duàn to intercept 集我已斷
183 33 duàn to divide 集我已斷
184 33 duàn to isolate 集我已斷
185 32 one 有四洲人一贍部洲
186 32 Kangxi radical 1 有四洲人一贍部洲
187 32 pure; concentrated 有四洲人一贍部洲
188 32 first 有四洲人一贍部洲
189 32 the same 有四洲人一贍部洲
190 32 sole; single 有四洲人一贍部洲
191 32 a very small amount 有四洲人一贍部洲
192 32 Yi 有四洲人一贍部洲
193 32 other 有四洲人一贍部洲
194 32 to unify 有四洲人一贍部洲
195 32 accidentally; coincidentally 有四洲人一贍部洲
196 32 abruptly; suddenly 有四洲人一贍部洲
197 32 one; eka 有四洲人一贍部洲
198 32 xiàng to observe; to assess 作道如行出行相轉名道智
199 32 xiàng appearance; portrait; picture 作道如行出行相轉名道智
200 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 作道如行出行相轉名道智
201 32 xiàng to aid; to help 作道如行出行相轉名道智
202 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 作道如行出行相轉名道智
203 32 xiàng a sign; a mark; appearance 作道如行出行相轉名道智
204 32 xiāng alternately; in turn 作道如行出行相轉名道智
205 32 xiāng Xiang 作道如行出行相轉名道智
206 32 xiāng form substance 作道如行出行相轉名道智
207 32 xiāng to express 作道如行出行相轉名道智
208 32 xiàng to choose 作道如行出行相轉名道智
209 32 xiāng Xiang 作道如行出行相轉名道智
210 32 xiāng an ancient musical instrument 作道如行出行相轉名道智
211 32 xiāng the seventh lunar month 作道如行出行相轉名道智
212 32 xiāng to compare 作道如行出行相轉名道智
213 32 xiàng to divine 作道如行出行相轉名道智
214 32 xiàng to administer 作道如行出行相轉名道智
215 32 xiàng helper for a blind person 作道如行出行相轉名道智
216 32 xiāng rhythm [music] 作道如行出行相轉名道智
217 32 xiāng the upper frets of a pipa 作道如行出行相轉名道智
218 32 xiāng coralwood 作道如行出行相轉名道智
219 32 xiàng ministry 作道如行出行相轉名道智
220 32 xiàng to supplement; to enhance 作道如行出行相轉名道智
221 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 作道如行出行相轉名道智
222 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 作道如行出行相轉名道智
223 32 xiàng sign; mark; liṅga 作道如行出行相轉名道智
224 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 作道如行出行相轉名道智
225 30 Yi 亦有二種
226 29 yìng to answer; to respond 受苦應說
227 29 yìng to confirm; to verify 受苦應說
228 29 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 受苦應說
229 29 yìng to accept 受苦應說
230 29 yìng to permit; to allow 受苦應說
231 29 yìng to echo 受苦應說
232 29 yìng to handle; to deal with 受苦應說
233 29 yìng Ying 受苦應說
234 28 four 取有四種
235 28 note a musical scale 取有四種
236 28 fourth 取有四種
237 28 Si 取有四種
238 28 four; catur 取有四種
239 27 to arise; to get up 異生若起善無記心
240 27 to rise; to raise 異生若起善無記心
241 27 to grow out of; to bring forth; to emerge 異生若起善無記心
242 27 to appoint (to an official post); to take up a post 異生若起善無記心
243 27 to start 異生若起善無記心
244 27 to establish; to build 異生若起善無記心
245 27 to draft; to draw up (a plan) 異生若起善無記心
246 27 opening sentence; opening verse 異生若起善無記心
247 27 to get out of bed 異生若起善無記心
248 27 to recover; to heal 異生若起善無記心
249 27 to take out; to extract 異生若起善無記心
250 27 marks the beginning of an action 異生若起善無記心
251 27 marks the sufficiency of an action 異生若起善無記心
252 27 to call back from mourning 異生若起善無記心
253 27 to take place; to occur 異生若起善無記心
254 27 to conjecture 異生若起善無記心
255 27 stand up; utthāna 異生若起善無記心
256 27 arising; utpāda 異生若起善無記心
257 26 guǒ a result; a consequence
258 26 guǒ fruit
259 26 guǒ to eat until full
260 26 guǒ to realize
261 26 guǒ a fruit tree
262 26 guǒ resolute; determined
263 26 guǒ Fruit
264 26 guǒ direct effect; phala; a consequence
265 26 zhǒng kind; type 取有四種
266 26 zhòng to plant; to grow; to cultivate 取有四種
267 26 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 取有四種
268 26 zhǒng seed; strain 取有四種
269 26 zhǒng offspring 取有四種
270 26 zhǒng breed 取有四種
271 26 zhǒng race 取有四種
272 26 zhǒng species 取有四種
273 26 zhǒng root; source; origin 取有四種
274 26 zhǒng grit; guts 取有四種
275 26 zhǒng seed; bīja 取有四種
276 25 infix potential marker 二不染
277 24 èr two 二黑繩
278 24 èr Kangxi radical 7 二黑繩
279 24 èr second 二黑繩
280 24 èr twice; double; di- 二黑繩
281 24 èr more than one kind 二黑繩
282 24 èr two; dvā; dvi 二黑繩
283 24 èr both; dvaya 二黑繩
284 24 meaning; sense 薪義是取義
285 24 justice; right action; righteousness 薪義是取義
286 24 artificial; man-made; fake 薪義是取義
287 24 chivalry; generosity 薪義是取義
288 24 just; righteous 薪義是取義
289 24 adopted 薪義是取義
290 24 a relationship 薪義是取義
291 24 volunteer 薪義是取義
292 24 something suitable 薪義是取義
293 24 a martyr 薪義是取義
294 24 a law 薪義是取義
295 24 Yi 薪義是取義
296 24 Righteousness 薪義是取義
297 24 aim; artha 薪義是取義
298 24 shí time; a point or period of time 無始時來常懷我
299 24 shí a season; a quarter of a year 無始時來常懷我
300 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 無始時來常懷我
301 24 shí fashionable 無始時來常懷我
302 24 shí fate; destiny; luck 無始時來常懷我
303 24 shí occasion; opportunity; chance 無始時來常懷我
304 24 shí tense 無始時來常懷我
305 24 shí particular; special 無始時來常懷我
306 24 shí to plant; to cultivate 無始時來常懷我
307 24 shí an era; a dynasty 無始時來常懷我
308 24 shí time [abstract] 無始時來常懷我
309 24 shí seasonal 無始時來常懷我
310 24 shí to wait upon 無始時來常懷我
311 24 shí hour 無始時來常懷我
312 24 shí appropriate; proper; timely 無始時來常懷我
313 24 shí Shi 無始時來常懷我
314 24 shí a present; currentlt 無始時來常懷我
315 24 shí time; kāla 無始時來常懷我
316 24 shí at that time; samaya 無始時來常懷我
317 23 sān three 地界有三種
318 23 sān third 地界有三種
319 23 sān more than two 地界有三種
320 23 sān very few 地界有三種
321 23 sān San 地界有三種
322 23 sān three; tri 地界有三種
323 23 sān sa 地界有三種
324 23 sān three kinds; trividha 地界有三種
325 22 xīn heart [organ] 界繫心心所法
326 22 xīn Kangxi radical 61 界繫心心所法
327 22 xīn mind; consciousness 界繫心心所法
328 22 xīn the center; the core; the middle 界繫心心所法
329 22 xīn one of the 28 star constellations 界繫心心所法
330 22 xīn heart 界繫心心所法
331 22 xīn emotion 界繫心心所法
332 22 xīn intention; consideration 界繫心心所法
333 22 xīn disposition; temperament 界繫心心所法
334 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 界繫心心所法
335 22 Kangxi radical 49 集我已斷
336 22 to bring to an end; to stop 集我已斷
337 22 to complete 集我已斷
338 22 to demote; to dismiss 集我已斷
339 22 to recover from an illness 集我已斷
340 22 former; pūrvaka 集我已斷
341 21 to give 苦法智與彼斷得俱生
342 21 to accompany 苦法智與彼斷得俱生
343 21 to particate in 苦法智與彼斷得俱生
344 21 of the same kind 苦法智與彼斷得俱生
345 21 to help 苦法智與彼斷得俱生
346 21 for 苦法智與彼斷得俱生
347 20 欲界 yù jiè realm of desire 欲界五部貪名初身
348 20 zhì wisdom; knowledge; understanding 智有十種
349 20 zhì care; prudence 智有十種
350 20 zhì Zhi 智有十種
351 20 zhì clever 智有十種
352 20 zhì Wisdom 智有十種
353 20 zhì jnana; knowing 智有十種
354 20 liù six 有六物
355 20 liù sixth 有六物
356 20 liù a note on the Gongche scale 有六物
357 20 liù six; ṣaṭ 有六物
358 19 dào way; road; path 道怨故
359 19 dào principle; a moral; morality 道怨故
360 19 dào Tao; the Way 道怨故
361 19 dào to say; to speak; to talk 道怨故
362 19 dào to think 道怨故
363 19 dào circuit; a province 道怨故
364 19 dào a course; a channel 道怨故
365 19 dào a method; a way of doing something 道怨故
366 19 dào a doctrine 道怨故
367 19 dào Taoism; Daoism 道怨故
368 19 dào a skill 道怨故
369 19 dào a sect 道怨故
370 19 dào a line 道怨故
371 19 dào Way 道怨故
372 19 dào way; path; marga 道怨故
373 19 to be near by; to be close to 即欲
374 19 at that time 即欲
375 19 to be exactly the same as; to be thus 即欲
376 19 supposed; so-called 即欲
377 19 to arrive at; to ascend 即欲
378 18 zhī to know 知類智品心心所法
379 18 zhī to comprehend 知類智品心心所法
380 18 zhī to inform; to tell 知類智品心心所法
381 18 zhī to administer 知類智品心心所法
382 18 zhī to distinguish; to discern 知類智品心心所法
383 18 zhī to be close friends 知類智品心心所法
384 18 zhī to feel; to sense; to perceive 知類智品心心所法
385 18 zhī to receive; to entertain 知類智品心心所法
386 18 zhī knowledge 知類智品心心所法
387 18 zhī consciousness; perception 知類智品心心所法
388 18 zhī a close friend 知類智品心心所法
389 18 zhì wisdom 知類智品心心所法
390 18 zhì Zhi 知類智品心心所法
391 18 zhī Understanding 知類智品心心所法
392 18 zhī know; jña 知類智品心心所法
393 17 to leave; to depart; to go away; to part 離行相轉名滅智
394 17 a mythical bird 離行相轉名滅智
395 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離行相轉名滅智
396 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離行相轉名滅智
397 17 chī a dragon with horns not yet grown 離行相轉名滅智
398 17 a mountain ash 離行相轉名滅智
399 17 vanilla; a vanilla-like herb 離行相轉名滅智
400 17 to be scattered; to be separated 離行相轉名滅智
401 17 to cut off 離行相轉名滅智
402 17 to violate; to be contrary to 離行相轉名滅智
403 17 to be distant from 離行相轉名滅智
404 17 two 離行相轉名滅智
405 17 to array; to align 離行相轉名滅智
406 17 to pass through; to experience 離行相轉名滅智
407 17 transcendence 離行相轉名滅智
408 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離行相轉名滅智
409 17 color 於色無色界諸行及
410 17 form; matter 於色無色界諸行及
411 17 shǎi dice 於色無色界諸行及
412 17 Kangxi radical 139 於色無色界諸行及
413 17 countenance 於色無色界諸行及
414 17 scene; sight 於色無色界諸行及
415 17 feminine charm; female beauty 於色無色界諸行及
416 17 kind; type 於色無色界諸行及
417 17 quality 於色無色界諸行及
418 17 to be angry 於色無色界諸行及
419 17 to seek; to search for 於色無色界諸行及
420 17 lust; sexual desire 於色無色界諸行及
421 17 form; rupa 於色無色界諸行及
422 17 bitterness; bitter flavor
423 17 hardship; suffering
424 17 to make things difficult for
425 17 to train; to practice
426 17 to suffer from a misfortune
427 17 bitter
428 17 grieved; facing hardship
429 17 in low spirits; depressed
430 17 painful
431 17 suffering; duḥkha; dukkha
432 17 to depend on; to lean on 依心有故名心所
433 17 to comply with; to follow 依心有故名心所
434 17 to help 依心有故名心所
435 17 flourishing 依心有故名心所
436 17 lovable 依心有故名心所
437 17 bonds; substratum; upadhi 依心有故名心所
438 17 refuge; śaraṇa 依心有故名心所
439 17 reliance; pratiśaraṇa 依心有故名心所
440 17 extra; surplus; remainder 諸見中除戒禁取餘名見取
441 17 to remain 諸見中除戒禁取餘名見取
442 17 the time after an event 諸見中除戒禁取餘名見取
443 17 the others; the rest 諸見中除戒禁取餘名見取
444 17 additional; complementary 諸見中除戒禁取餘名見取
445 16 名為 míngwèi to be called 故名為蓋
446 16 suí to follow 隨法智生故名類智
447 16 suí to listen to 隨法智生故名類智
448 16 suí to submit to; to comply with 隨法智生故名類智
449 16 suí to be obsequious 隨法智生故名類智
450 16 suí 17th hexagram 隨法智生故名類智
451 16 suí let somebody do what they like 隨法智生故名類智
452 16 suí to resemble; to look like 隨法智生故名類智
453 16 dìng to decide 諸定生智能了知他欲色界繫
454 16 dìng certainly; definitely 諸定生智能了知他欲色界繫
455 16 dìng to determine 諸定生智能了知他欲色界繫
456 16 dìng to calm down 諸定生智能了知他欲色界繫
457 16 dìng to set; to fix 諸定生智能了知他欲色界繫
458 16 dìng to book; to subscribe to; to order 諸定生智能了知他欲色界繫
459 16 dìng still 諸定生智能了知他欲色界繫
460 16 dìng Concentration 諸定生智能了知他欲色界繫
461 16 dìng meditative concentration; meditation 諸定生智能了知他欲色界繫
462 16 dìng real; sadbhūta 諸定生智能了知他欲色界繫
463 15 shēn human body; torso 身繫有四種
464 15 shēn Kangxi radical 158 身繫有四種
465 15 shēn self 身繫有四種
466 15 shēn life 身繫有四種
467 15 shēn an object 身繫有四種
468 15 shēn a lifetime 身繫有四種
469 15 shēn moral character 身繫有四種
470 15 shēn status; identity; position 身繫有四種
471 15 shēn pregnancy 身繫有四種
472 15 juān India 身繫有四種
473 15 shēn body; kāya 身繫有四種
474 15 soil; ground; land 諸生諸地
475 15 floor 諸生諸地
476 15 the earth 諸生諸地
477 15 fields 諸生諸地
478 15 a place 諸生諸地
479 15 a situation; a position 諸生諸地
480 15 background 諸生諸地
481 15 terrain 諸生諸地
482 15 a territory; a region 諸生諸地
483 15 used after a distance measure 諸生諸地
484 15 coming from the same clan 諸生諸地
485 15 earth; pṛthivī 諸生諸地
486 15 stage; ground; level; bhumi 諸生諸地
487 15 zuò to do 作非常苦空非我行相轉名
488 15 zuò to act as; to serve as 作非常苦空非我行相轉名
489 15 zuò to start 作非常苦空非我行相轉名
490 15 zuò a writing; a work 作非常苦空非我行相轉名
491 15 zuò to dress as; to be disguised as 作非常苦空非我行相轉名
492 15 zuō to create; to make 作非常苦空非我行相轉名
493 15 zuō a workshop 作非常苦空非我行相轉名
494 15 zuō to write; to compose 作非常苦空非我行相轉名
495 15 zuò to rise 作非常苦空非我行相轉名
496 15 zuò to be aroused 作非常苦空非我行相轉名
497 15 zuò activity; action; undertaking 作非常苦空非我行相轉名
498 15 zuò to regard as 作非常苦空非我行相轉名
499 15 zuò action; kāraṇa 作非常苦空非我行相轉名
500 15 jìn to the greatest extent; utmost 盡行相轉名盡智

Frequencies of all Words

Top 1143

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 102 yǒu is; are; to exist 取有四種
2 102 yǒu to have; to possess 取有四種
3 102 yǒu indicates an estimate 取有四種
4 102 yǒu indicates a large quantity 取有四種
5 102 yǒu indicates an affirmative response 取有四種
6 102 yǒu a certain; used before a person, time, or place 取有四種
7 102 yǒu used to compare two things 取有四種
8 102 yǒu used in a polite formula before certain verbs 取有四種
9 102 yǒu used before the names of dynasties 取有四種
10 102 yǒu a certain thing; what exists 取有四種
11 102 yǒu multiple of ten and ... 取有四種
12 102 yǒu abundant 取有四種
13 102 yǒu purposeful 取有四種
14 102 yǒu You 取有四種
15 102 yǒu 1. existence; 2. becoming 取有四種
16 102 yǒu becoming; bhava 取有四種
17 86 de potential marker 得熾然
18 86 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得熾然
19 86 děi must; ought to 得熾然
20 86 děi to want to; to need to 得熾然
21 86 děi must; ought to 得熾然
22 86 de 得熾然
23 86 de infix potential marker 得熾然
24 86 to result in 得熾然
25 86 to be proper; to fit; to suit 得熾然
26 86 to be satisfied 得熾然
27 86 to be finished 得熾然
28 86 de result of degree 得熾然
29 86 de marks completion of an action 得熾然
30 86 děi satisfying 得熾然
31 86 to contract 得熾然
32 86 marks permission or possibility 得熾然
33 86 expressing frustration 得熾然
34 86 to hear 得熾然
35 86 to have; there is 得熾然
36 86 marks time passed 得熾然
37 86 obtain; attain; prāpta 得熾然
38 85 míng measure word for people 瀑流加無明名欲取
39 85 míng fame; renown; reputation 瀑流加無明名欲取
40 85 míng a name; personal name; designation 瀑流加無明名欲取
41 85 míng rank; position 瀑流加無明名欲取
42 85 míng an excuse 瀑流加無明名欲取
43 85 míng life 瀑流加無明名欲取
44 85 míng to name; to call 瀑流加無明名欲取
45 85 míng to express; to describe 瀑流加無明名欲取
46 85 míng to be called; to have the name 瀑流加無明名欲取
47 85 míng to own; to possess 瀑流加無明名欲取
48 85 míng famous; renowned 瀑流加無明名欲取
49 85 míng moral 瀑流加無明名欲取
50 85 míng name; naman 瀑流加無明名欲取
51 85 míng fame; renown; yasas 瀑流加無明名欲取
52 82 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 道怨故
53 82 old; ancient; former; past 道怨故
54 82 reason; cause; purpose 道怨故
55 82 to die 道怨故
56 82 so; therefore; hence 道怨故
57 82 original 道怨故
58 82 accident; happening; instance 道怨故
59 82 a friend; an acquaintance; friendship 道怨故
60 82 something in the past 道怨故
61 82 deceased; dead 道怨故
62 82 still; yet 道怨故
63 82 therefore; tasmāt 道怨故
64 79 wèi to call 謂欲取見取戒禁取我語取
65 79 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂欲取見取戒禁取我語取
66 79 wèi to speak to; to address 謂欲取見取戒禁取我語取
67 79 wèi to treat as; to regard as 謂欲取見取戒禁取我語取
68 79 wèi introducing a condition situation 謂欲取見取戒禁取我語取
69 79 wèi to speak to; to address 謂欲取見取戒禁取我語取
70 79 wèi to think 謂欲取見取戒禁取我語取
71 79 wèi for; is to be 謂欲取見取戒禁取我語取
72 79 wèi to make; to cause 謂欲取見取戒禁取我語取
73 79 wèi and 謂欲取見取戒禁取我語取
74 79 wèi principle; reason 謂欲取見取戒禁取我語取
75 79 wèi Wei 謂欲取見取戒禁取我語取
76 79 wèi which; what; yad 謂欲取見取戒禁取我語取
77 79 wèi to say; iti 謂欲取見取戒禁取我語取
78 69 this; these 於五見中此別
79 69 in this way 於五見中此別
80 69 otherwise; but; however; so 於五見中此別
81 69 at this time; now; here 於五見中此別
82 69 this; here; etad 於五見中此別
83 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 染污者復有二種
84 60 zhě that 染污者復有二種
85 60 zhě nominalizing function word 染污者復有二種
86 60 zhě used to mark a definition 染污者復有二種
87 60 zhě used to mark a pause 染污者復有二種
88 60 zhě topic marker; that; it 染污者復有二種
89 60 zhuó according to 染污者復有二種
90 60 zhě ca 染污者復有二種
91 56 děng et cetera; and so on 山巖等為天道故
92 56 děng to wait 山巖等為天道故
93 56 děng degree; kind 山巖等為天道故
94 56 děng plural 山巖等為天道故
95 56 děng to be equal 山巖等為天道故
96 56 děng degree; level 山巖等為天道故
97 56 děng to compare 山巖等為天道故
98 56 děng same; equal; sama 山巖等為天道故
99 51 shēng to be born; to give birth 趣生
100 51 shēng to live 趣生
101 51 shēng raw 趣生
102 51 shēng a student 趣生
103 51 shēng life 趣生
104 51 shēng to produce; to give rise 趣生
105 51 shēng alive 趣生
106 51 shēng a lifetime 趣生
107 51 shēng to initiate; to become 趣生
108 51 shēng to grow 趣生
109 51 shēng unfamiliar 趣生
110 51 shēng not experienced 趣生
111 51 shēng hard; stiff; strong 趣生
112 51 shēng very; extremely 趣生
113 51 shēng having academic or professional knowledge 趣生
114 51 shēng a male role in traditional theatre 趣生
115 51 shēng gender 趣生
116 51 shēng to develop; to grow 趣生
117 51 shēng to set up 趣生
118 51 shēng a prostitute 趣生
119 51 shēng a captive 趣生
120 51 shēng a gentleman 趣生
121 51 shēng Kangxi radical 100 趣生
122 51 shēng unripe 趣生
123 51 shēng nature 趣生
124 51 shēng to inherit; to succeed 趣生
125 51 shēng destiny 趣生
126 51 shēng birth 趣生
127 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如是有情四取所纏
128 49 suǒ an office; an institute 如是有情四取所纏
129 49 suǒ introduces a relative clause 如是有情四取所纏
130 49 suǒ it 如是有情四取所纏
131 49 suǒ if; supposing 如是有情四取所纏
132 49 suǒ a few; various; some 如是有情四取所纏
133 49 suǒ a place; a location 如是有情四取所纏
134 49 suǒ indicates a passive voice 如是有情四取所纏
135 49 suǒ that which 如是有情四取所纏
136 49 suǒ an ordinal number 如是有情四取所纏
137 49 suǒ meaning 如是有情四取所纏
138 49 suǒ garrison 如是有情四取所纏
139 49 suǒ place; pradeśa 如是有情四取所纏
140 49 suǒ that which; yad 如是有情四取所纏
141 48 yīn because 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
142 48 yīn cause; reason 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
143 48 yīn to accord with 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
144 48 yīn to follow 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
145 48 yīn to rely on 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
146 48 yīn via; through 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
147 48 yīn to continue 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
148 48 yīn to receive 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
149 48 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
150 48 yīn to seize an opportunity 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
151 48 yīn to be like 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
152 48 yīn from; because of 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
153 48 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
154 48 yīn a standrd; a criterion 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
155 48 yīn Cause 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
156 48 yīn cause; hetu 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
157 47 fēi not; non-; un- 大梵無想無別處所故非十八
158 47 fēi Kangxi radical 175 大梵無想無別處所故非十八
159 47 fēi wrong; bad; untruthful 大梵無想無別處所故非十八
160 47 fēi different 大梵無想無別處所故非十八
161 47 fēi to not be; to not have 大梵無想無別處所故非十八
162 47 fēi to violate; to be contrary to 大梵無想無別處所故非十八
163 47 fēi Africa 大梵無想無別處所故非十八
164 47 fēi to slander 大梵無想無別處所故非十八
165 47 fěi to avoid 大梵無想無別處所故非十八
166 47 fēi must 大梵無想無別處所故非十八
167 47 fēi an error 大梵無想無別處所故非十八
168 47 fēi a problem; a question 大梵無想無別處所故非十八
169 47 fēi evil 大梵無想無別處所故非十八
170 47 fēi besides; except; unless 大梵無想無別處所故非十八
171 46 no 八無
172 46 Kangxi radical 71 八無
173 46 to not have; without 八無
174 46 has not yet 八無
175 46 mo 八無
176 46 do not 八無
177 46 not; -less; un- 八無
178 46 regardless of 八無
179 46 to not have 八無
180 46 um 八無
181 46 Wu 八無
182 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 八無
183 46 not; non- 八無
184 46 mo 八無
185 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前說諸界諸趣
186 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前說諸界諸趣
187 44 shuì to persuade 前說諸界諸趣
188 44 shuō to teach; to recite; to explain 前說諸界諸趣
189 44 shuō a doctrine; a theory 前說諸界諸趣
190 44 shuō to claim; to assert 前說諸界諸趣
191 44 shuō allocution 前說諸界諸趣
192 44 shuō to criticize; to scold 前說諸界諸趣
193 44 shuō to indicate; to refer to 前說諸界諸趣
194 44 shuō speach; vāda 前說諸界諸趣
195 44 shuō to speak; bhāṣate 前說諸界諸趣
196 44 shuō to instruct 前說諸界諸趣
197 44 such as; for example; for instance 如有薪故火
198 44 if 如有薪故火
199 44 in accordance with 如有薪故火
200 44 to be appropriate; should; with regard to 如有薪故火
201 44 this 如有薪故火
202 44 it is so; it is thus; can be compared with 如有薪故火
203 44 to go to 如有薪故火
204 44 to meet 如有薪故火
205 44 to appear; to seem; to be like 如有薪故火
206 44 at least as good as 如有薪故火
207 44 and 如有薪故火
208 44 or 如有薪故火
209 44 but 如有薪故火
210 44 then 如有薪故火
211 44 naturally 如有薪故火
212 44 expresses a question or doubt 如有薪故火
213 44 you 如有薪故火
214 44 the second lunar month 如有薪故火
215 44 in; at 如有薪故火
216 44 Ru 如有薪故火
217 44 Thus 如有薪故火
218 44 thus; tathā 如有薪故火
219 44 like; iva 如有薪故火
220 44 suchness; tathatā 如有薪故火
221 43 zhū all; many; various 諸出家眾由此誑惑
222 43 zhū Zhu 諸出家眾由此誑惑
223 43 zhū all; members of the class 諸出家眾由此誑惑
224 43 zhū interrogative particle 諸出家眾由此誑惑
225 43 zhū him; her; them; it 諸出家眾由此誑惑
226 43 zhū of; in 諸出家眾由此誑惑
227 43 zhū all; many; sarva 諸出家眾由此誑惑
228 41 method; way 今創見法故名法智
229 41 France 今創見法故名法智
230 41 the law; rules; regulations 今創見法故名法智
231 41 the teachings of the Buddha; Dharma 今創見法故名法智
232 41 a standard; a norm 今創見法故名法智
233 41 an institution 今創見法故名法智
234 41 to emulate 今創見法故名法智
235 41 magic; a magic trick 今創見法故名法智
236 41 punishment 今創見法故名法智
237 41 Fa 今創見法故名法智
238 41 a precedent 今創見法故名法智
239 41 a classification of some kinds of Han texts 今創見法故名法智
240 41 relating to a ceremony or rite 今創見法故名法智
241 41 Dharma 今創見法故名法智
242 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 今創見法故名法智
243 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 今創見法故名法智
244 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 今創見法故名法智
245 41 quality; characteristic 今創見法故名法智
246 39 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
247 39 miè to submerge 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
248 39 miè to extinguish; to put out 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
249 39 miè to eliminate 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
250 39 miè to disappear; to fade away 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
251 39 miè the cessation of suffering 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
252 39 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
253 38 in; at 於五見中此別
254 38 in; at 於五見中此別
255 38 in; at; to; from 於五見中此別
256 38 to go; to 於五見中此別
257 38 to rely on; to depend on 於五見中此別
258 38 to go to; to arrive at 於五見中此別
259 38 from 於五見中此別
260 38 give 於五見中此別
261 38 oppposing 於五見中此別
262 38 and 於五見中此別
263 38 compared to 於五見中此別
264 38 by 於五見中此別
265 38 and; as well as 於五見中此別
266 38 for 於五見中此別
267 38 Yu 於五見中此別
268 38 a crow 於五見中此別
269 38 whew; wow 於五見中此別
270 38 near to; antike 於五見中此別
271 37 wèi for; to 山巖等為天道故
272 37 wèi because of 山巖等為天道故
273 37 wéi to act as; to serve 山巖等為天道故
274 37 wéi to change into; to become 山巖等為天道故
275 37 wéi to be; is 山巖等為天道故
276 37 wéi to do 山巖等為天道故
277 37 wèi for 山巖等為天道故
278 37 wèi because of; for; to 山巖等為天道故
279 37 wèi to 山巖等為天道故
280 37 wéi in a passive construction 山巖等為天道故
281 37 wéi forming a rehetorical question 山巖等為天道故
282 37 wéi forming an adverb 山巖等為天道故
283 37 wéi to add emphasis 山巖等為天道故
284 37 wèi to support; to help 山巖等為天道故
285 37 wéi to govern 山巖等為天道故
286 37 wèi to be; bhū 山巖等為天道故
287 36 to reach 謂貪慢無明各十疑八及惛
288 36 and 謂貪慢無明各十疑八及惛
289 36 coming to; when 謂貪慢無明各十疑八及惛
290 36 to attain 謂貪慢無明各十疑八及惛
291 36 to understand 謂貪慢無明各十疑八及惛
292 36 able to be compared to; to catch up with 謂貪慢無明各十疑八及惛
293 36 to be involved with; to associate with 謂貪慢無明各十疑八及惛
294 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂貪慢無明各十疑八及惛
295 36 and; ca; api 謂貪慢無明各十疑八及惛
296 35 shì is; are; am; to be 薪義是取義
297 35 shì is exactly 薪義是取義
298 35 shì is suitable; is in contrast 薪義是取義
299 35 shì this; that; those 薪義是取義
300 35 shì really; certainly 薪義是取義
301 35 shì correct; yes; affirmative 薪義是取義
302 35 shì true 薪義是取義
303 35 shì is; has; exists 薪義是取義
304 35 shì used between repetitions of a word 薪義是取義
305 35 shì a matter; an affair 薪義是取義
306 35 shì Shi 薪義是取義
307 35 shì is; bhū 薪義是取義
308 35 shì this; idam 薪義是取義
309 34 that; those 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
310 34 another; the other 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
311 34 that; tad 行及彼因滅加行無間解脫勝進道
312 34 néng can; able 能令業火熾然相續而生長故
313 34 néng ability; capacity 能令業火熾然相續而生長故
314 34 néng a mythical bear-like beast 能令業火熾然相續而生長故
315 34 néng energy 能令業火熾然相續而生長故
316 34 néng function; use 能令業火熾然相續而生長故
317 34 néng may; should; permitted to 能令業火熾然相續而生長故
318 34 néng talent 能令業火熾然相續而生長故
319 34 néng expert at 能令業火熾然相續而生長故
320 34 néng to be in harmony 能令業火熾然相續而生長故
321 34 néng to tend to; to care for 能令業火熾然相續而生長故
322 34 néng to reach; to arrive at 能令業火熾然相續而生長故
323 34 néng as long as; only 能令業火熾然相續而生長故
324 34 néng even if 能令業火熾然相續而生長故
325 34 néng but 能令業火熾然相續而生長故
326 34 néng in this way 能令業火熾然相續而生長故
327 34 néng to be able; śak 能令業火熾然相續而生長故
328 34 néng skilful; pravīṇa 能令業火熾然相續而生長故
329 33 wěi yes 他心智唯見性
330 33 wéi only; alone 他心智唯見性
331 33 wěi yea 他心智唯見性
332 33 wěi obediently 他心智唯見性
333 33 wěi hopefully 他心智唯見性
334 33 wéi repeatedly 他心智唯見性
335 33 wéi still 他心智唯見性
336 33 wěi hopefully 他心智唯見性
337 33 wěi and 他心智唯見性
338 33 wěi then 他心智唯見性
339 33 wěi even if 他心智唯見性
340 33 wěi because 他心智唯見性
341 33 wěi used before year, month, or day 他心智唯見性
342 33 wěi only; eva 他心智唯見性
343 33 duàn absolutely; decidedly 集我已斷
344 33 duàn to judge 集我已斷
345 33 duàn to severe; to break 集我已斷
346 33 duàn to stop 集我已斷
347 33 duàn to quit; to give up 集我已斷
348 33 duàn to intercept 集我已斷
349 33 duàn to divide 集我已斷
350 33 duàn to isolate 集我已斷
351 33 duàn cutting off; uccheda 集我已斷
352 32 one 有四洲人一贍部洲
353 32 Kangxi radical 1 有四洲人一贍部洲
354 32 as soon as; all at once 有四洲人一贍部洲
355 32 pure; concentrated 有四洲人一贍部洲
356 32 whole; all 有四洲人一贍部洲
357 32 first 有四洲人一贍部洲
358 32 the same 有四洲人一贍部洲
359 32 each 有四洲人一贍部洲
360 32 certain 有四洲人一贍部洲
361 32 throughout 有四洲人一贍部洲
362 32 used in between a reduplicated verb 有四洲人一贍部洲
363 32 sole; single 有四洲人一贍部洲
364 32 a very small amount 有四洲人一贍部洲
365 32 Yi 有四洲人一贍部洲
366 32 other 有四洲人一贍部洲
367 32 to unify 有四洲人一贍部洲
368 32 accidentally; coincidentally 有四洲人一贍部洲
369 32 abruptly; suddenly 有四洲人一贍部洲
370 32 or 有四洲人一贍部洲
371 32 one; eka 有四洲人一贍部洲
372 32 xiāng each other; one another; mutually 作道如行出行相轉名道智
373 32 xiàng to observe; to assess 作道如行出行相轉名道智
374 32 xiàng appearance; portrait; picture 作道如行出行相轉名道智
375 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 作道如行出行相轉名道智
376 32 xiàng to aid; to help 作道如行出行相轉名道智
377 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 作道如行出行相轉名道智
378 32 xiàng a sign; a mark; appearance 作道如行出行相轉名道智
379 32 xiāng alternately; in turn 作道如行出行相轉名道智
380 32 xiāng Xiang 作道如行出行相轉名道智
381 32 xiāng form substance 作道如行出行相轉名道智
382 32 xiāng to express 作道如行出行相轉名道智
383 32 xiàng to choose 作道如行出行相轉名道智
384 32 xiāng Xiang 作道如行出行相轉名道智
385 32 xiāng an ancient musical instrument 作道如行出行相轉名道智
386 32 xiāng the seventh lunar month 作道如行出行相轉名道智
387 32 xiāng to compare 作道如行出行相轉名道智
388 32 xiàng to divine 作道如行出行相轉名道智
389 32 xiàng to administer 作道如行出行相轉名道智
390 32 xiàng helper for a blind person 作道如行出行相轉名道智
391 32 xiāng rhythm [music] 作道如行出行相轉名道智
392 32 xiāng the upper frets of a pipa 作道如行出行相轉名道智
393 32 xiāng coralwood 作道如行出行相轉名道智
394 32 xiàng ministry 作道如行出行相轉名道智
395 32 xiàng to supplement; to enhance 作道如行出行相轉名道智
396 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 作道如行出行相轉名道智
397 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 作道如行出行相轉名道智
398 32 xiàng sign; mark; liṅga 作道如行出行相轉名道智
399 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 作道如行出行相轉名道智
400 30 also; too 亦有二種
401 30 but 亦有二種
402 30 this; he; she 亦有二種
403 30 although; even though 亦有二種
404 30 already 亦有二種
405 30 particle with no meaning 亦有二種
406 30 Yi 亦有二種
407 29 yīng should; ought 受苦應說
408 29 yìng to answer; to respond 受苦應說
409 29 yìng to confirm; to verify 受苦應說
410 29 yīng soon; immediately 受苦應說
411 29 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 受苦應說
412 29 yìng to accept 受苦應說
413 29 yīng or; either 受苦應說
414 29 yìng to permit; to allow 受苦應說
415 29 yìng to echo 受苦應說
416 29 yìng to handle; to deal with 受苦應說
417 29 yìng Ying 受苦應說
418 29 yīng suitable; yukta 受苦應說
419 28 four 取有四種
420 28 note a musical scale 取有四種
421 28 fourth 取有四種
422 28 Si 取有四種
423 28 four; catur 取有四種
424 28 ruò to seem; to be like; as 善者若五識
425 28 ruò seemingly 善者若五識
426 28 ruò if 善者若五識
427 28 ruò you 善者若五識
428 28 ruò this; that 善者若五識
429 28 ruò and; or 善者若五識
430 28 ruò as for; pertaining to 善者若五識
431 28 pomegranite 善者若五識
432 28 ruò to choose 善者若五識
433 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 善者若五識
434 28 ruò thus 善者若五識
435 28 ruò pollia 善者若五識
436 28 ruò Ruo 善者若五識
437 28 ruò only then 善者若五識
438 28 ja 善者若五識
439 28 jñā 善者若五識
440 28 ruò if; yadi 善者若五識
441 27 to arise; to get up 異生若起善無記心
442 27 case; instance; batch; group 異生若起善無記心
443 27 to rise; to raise 異生若起善無記心
444 27 to grow out of; to bring forth; to emerge 異生若起善無記心
445 27 to appoint (to an official post); to take up a post 異生若起善無記心
446 27 to start 異生若起善無記心
447 27 to establish; to build 異生若起善無記心
448 27 to draft; to draw up (a plan) 異生若起善無記心
449 27 opening sentence; opening verse 異生若起善無記心
450 27 to get out of bed 異生若起善無記心
451 27 to recover; to heal 異生若起善無記心
452 27 to take out; to extract 異生若起善無記心
453 27 marks the beginning of an action 異生若起善無記心
454 27 marks the sufficiency of an action 異生若起善無記心
455 27 to call back from mourning 異生若起善無記心
456 27 to take place; to occur 異生若起善無記心
457 27 from 異生若起善無記心
458 27 to conjecture 異生若起善無記心
459 27 stand up; utthāna 異生若起善無記心
460 27 arising; utpāda 異生若起善無記心
461 26 guǒ a result; a consequence
462 26 guǒ fruit
463 26 guǒ as expected; really
464 26 guǒ if really; if expected
465 26 guǒ to eat until full
466 26 guǒ to realize
467 26 guǒ a fruit tree
468 26 guǒ resolute; determined
469 26 guǒ Fruit
470 26 guǒ direct effect; phala; a consequence
471 26 zhǒng kind; type 取有四種
472 26 zhòng to plant; to grow; to cultivate 取有四種
473 26 zhǒng kind; type 取有四種
474 26 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 取有四種
475 26 zhǒng seed; strain 取有四種
476 26 zhǒng offspring 取有四種
477 26 zhǒng breed 取有四種
478 26 zhǒng race 取有四種
479 26 zhǒng species 取有四種
480 26 zhǒng root; source; origin 取有四種
481 26 zhǒng grit; guts 取有四種
482 26 zhǒng seed; bīja 取有四種
483 25 not; no 二不染
484 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 二不染
485 25 as a correlative 二不染
486 25 no (answering a question) 二不染
487 25 forms a negative adjective from a noun 二不染
488 25 at the end of a sentence to form a question 二不染
489 25 to form a yes or no question 二不染
490 25 infix potential marker 二不染
491 25 no; na 二不染
492 24 èr two 二黑繩
493 24 èr Kangxi radical 7 二黑繩
494 24 èr second 二黑繩
495 24 èr twice; double; di- 二黑繩
496 24 èr another; the other 二黑繩
497 24 èr more than one kind 二黑繩
498 24 èr two; dvā; dvi 二黑繩
499 24 èr both; dvaya 二黑繩
500 24 meaning; sense 薪義是取義

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
therefore; tasmāt
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
this; here; etad
zhě ca
děng same; equal; sama
shēng birth
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
犊子 犢子 100 Vatsa
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
福生天 102 Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue
覆障 102 Rāhula
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
俱卢 俱盧 107 Kuru
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
牛货洲 牛貨洲 110 Godānīya
毘婆娑 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
入阿毘达磨论 入阿毘達磨論 114 Abhidharmā vatāra śāstra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
善慧 115 Shan Hui
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四洲 115 Four Continents
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
五趣 119 Five Realms
无热天 無熱天 87 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无云天 無雲天 119 Cloudless; Anabhraka
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
有若 121 You Ruo
有顶 有頂 121 Akanistha
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
智通 122 Zhi Tong
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 267.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
般涅槃 98 parinirvana
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
表色 98 active expression
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大仙 100 a great sage; maharsi
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法名 102 Dharma name
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非情 102 non-sentient object
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
光净天 光淨天 103 ābhāsvara deva
广说 廣說 103 to explain; to teach
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
果分 103 effect; reward
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
惛沈 104 lethargy; gloominess
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
界系 界繫 106 bound to the three realms
净天 淨天 106 pure devas
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
近事 106 disciple; lay person
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九法 106 nine dharmas; navadharma
九品 106 nine grades
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱起 106 being brought together
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名身 109 group of names
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
牛王 110 king of bulls
傍生 112 [rebirth as an] animal
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
染法 114 kleśa; mental affliction
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
塞建陀罗 塞建陀羅 115
  1. skandha
  2. Skandha
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身等 115 equal in body
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十随眠 十隨眠 115 ten unwholesome mental states
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗智 115 secular understanding
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
受决 受決 115 a prophecy
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四取 115 four types of clinging
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无色 四無色 115 four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
四有为相 四有爲相 115
  1. four marks of existence
  2. the four characteristics of conditioned dharmas
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
四天 115 four kinds of heaven
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
似因 115 pseudo reason
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
他心智通 116 reading other people's minds
他心智 116 understanding of the minds of other beings
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
未来世 未來世 119 times to come; the future
威仪路 威儀路 119 religious performance
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
我爱 我愛 119 self-love
五大 119 the five elements
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五心 119 five minds
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因分 121 cause
应作 應作 121 a manifestation
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
一一各有 121 each one has; pratyeka
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中善 122 admirable in the middle
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法灭时 諸法滅時 122 an entity that is undergoing cessation
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
住相 122 abiding; sthiti
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti