Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 30

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 88 shēng to be born; to give birth 生有情邪見攝故
2 88 shēng to live 生有情邪見攝故
3 88 shēng raw 生有情邪見攝故
4 88 shēng a student 生有情邪見攝故
5 88 shēng life 生有情邪見攝故
6 88 shēng to produce; to give rise 生有情邪見攝故
7 88 shēng alive 生有情邪見攝故
8 88 shēng a lifetime 生有情邪見攝故
9 88 shēng to initiate; to become 生有情邪見攝故
10 88 shēng to grow 生有情邪見攝故
11 88 shēng unfamiliar 生有情邪見攝故
12 88 shēng not experienced 生有情邪見攝故
13 88 shēng hard; stiff; strong 生有情邪見攝故
14 88 shēng having academic or professional knowledge 生有情邪見攝故
15 88 shēng a male role in traditional theatre 生有情邪見攝故
16 88 shēng gender 生有情邪見攝故
17 88 shēng to develop; to grow 生有情邪見攝故
18 88 shēng to set up 生有情邪見攝故
19 88 shēng a prostitute 生有情邪見攝故
20 88 shēng a captive 生有情邪見攝故
21 88 shēng a gentleman 生有情邪見攝故
22 88 shēng Kangxi radical 100 生有情邪見攝故
23 88 shēng unripe 生有情邪見攝故
24 88 shēng nature 生有情邪見攝故
25 88 shēng to inherit; to succeed 生有情邪見攝故
26 88 shēng destiny 生有情邪見攝故
27 88 shēng birth 生有情邪見攝故
28 83 self 破執我品第九之二
29 83 [my] dear 破執我品第九之二
30 83 Wo 破執我品第九之二
31 83 self; atman; attan 破執我品第九之二
32 83 ga 破執我品第九之二
33 77 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
34 77 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
35 77 shuì to persuade
36 77 shuō to teach; to recite; to explain
37 77 shuō a doctrine; a theory
38 77 shuō to claim; to assert
39 77 shuō allocution
40 77 shuō to criticize; to scold
41 77 shuō to indicate; to refer to
42 77 shuō speach; vāda
43 77 shuō to speak; bhāṣate
44 77 shuō to instruct
45 66 wéi to act as; to serve 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
46 66 wéi to change into; to become 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
47 66 wéi to be; is 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
48 66 wéi to do 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
49 66 wèi to support; to help 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
50 66 wéi to govern 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
51 66 wèi to be; bhū 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
52 63 to go; to 即於諸蘊立數取
53 63 to rely on; to depend on 即於諸蘊立數取
54 63 Yu 即於諸蘊立數取
55 63 a crow 即於諸蘊立數取
56 56 néng can; able 不應重擔即名能
57 56 néng ability; capacity 不應重擔即名能
58 56 néng a mythical bear-like beast 不應重擔即名能
59 56 néng energy 不應重擔即名能
60 56 néng function; use 不應重擔即名能
61 56 néng talent 不應重擔即名能
62 56 néng expert at 不應重擔即名能
63 56 néng to be in harmony 不應重擔即名能
64 56 néng to tend to; to care for 不應重擔即名能
65 56 néng to reach; to arrive at 不應重擔即名能
66 56 néng to be able; śak 不應重擔即名能
67 56 néng skilful; pravīṇa 不應重擔即名能
68 52 wèi to call 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
69 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
70 52 wèi to speak to; to address 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
71 52 wèi to treat as; to regard as 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
72 52 wèi introducing a condition situation 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
73 52 wèi to speak to; to address 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
74 52 wèi to think 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
75 52 wèi for; is to be 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
76 52 wèi to make; to cause 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
77 52 wèi principle; reason 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
78 52 wèi Wei 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
79 52 suǒ a few; various; some 如上所引人經文句
80 52 suǒ a place; a location 如上所引人經文句
81 52 suǒ indicates a passive voice 如上所引人經文句
82 52 suǒ an ordinal number 如上所引人經文句
83 52 suǒ meaning 如上所引人經文句
84 52 suǒ garrison 如上所引人經文句
85 52 suǒ place; pradeśa 如上所引人經文句
86 50 infix potential marker 何緣於此佛不應說
87 48 zhě ca
88 44 Kangxi radical 71 以契經說諸有撥無化
89 44 to not have; without 以契經說諸有撥無化
90 44 mo 以契經說諸有撥無化
91 44 to not have 以契經說諸有撥無化
92 44 Wu 以契經說諸有撥無化
93 44 mo 以契經說諸有撥無化
94 42 děng et cetera; and so on 又汝所引祠者等生
95 42 děng to wait 又汝所引祠者等生
96 42 děng to be equal 又汝所引祠者等生
97 42 děng degree; level 又汝所引祠者等生
98 42 děng to compare 又汝所引祠者等生
99 42 děng same; equal; sama 又汝所引祠者等生
100 42 fēi Kangxi radical 175 又取重擔應非蘊
101 42 fēi wrong; bad; untruthful 又取重擔應非蘊
102 42 fēi different 又取重擔應非蘊
103 42 fēi to not be; to not have 又取重擔應非蘊
104 42 fēi to violate; to be contrary to 又取重擔應非蘊
105 42 fēi Africa 又取重擔應非蘊
106 42 fēi to slander 又取重擔應非蘊
107 42 fěi to avoid 又取重擔應非蘊
108 42 fēi must 又取重擔應非蘊
109 42 fēi an error 又取重擔應非蘊
110 42 fēi a problem; a question 又取重擔應非蘊
111 42 fēi evil 又取重擔應非蘊
112 42 to carry on the shoulder 何緣於此佛不應說
113 42 what 何緣於此佛不應說
114 42 He 何緣於此佛不應說
115 40 Yi 不可說事亦不應
116 40 yìng to answer; to respond 何緣於此佛不應說
117 40 yìng to confirm; to verify 何緣於此佛不應說
118 40 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 何緣於此佛不應說
119 40 yìng to accept 何緣於此佛不應說
120 40 yìng to permit; to allow 何緣於此佛不應說
121 40 yìng to echo 何緣於此佛不應說
122 40 yìng to handle; to deal with 何緣於此佛不應說
123 40 yìng Ying 何緣於此佛不應說
124 40 yán to speak; to say; said 故此經後佛自釋言
125 40 yán language; talk; words; utterance; speech 故此經後佛自釋言
126 40 yán Kangxi radical 149 故此經後佛自釋言
127 40 yán phrase; sentence 故此經後佛自釋言
128 40 yán a word; a syllable 故此經後佛自釋言
129 40 yán a theory; a doctrine 故此經後佛自釋言
130 40 yán to regard as 故此經後佛自釋言
131 40 yán to act as 故此經後佛自釋言
132 40 yán word; vacana 故此經後佛自釋言
133 40 yán speak; vad 故此經後佛自釋言
134 35 guǒ a result; a consequence 果味為酢為甘
135 35 guǒ fruit 果味為酢為甘
136 35 guǒ to eat until full 果味為酢為甘
137 35 guǒ to realize 果味為酢為甘
138 35 guǒ a fruit tree 果味為酢為甘
139 35 guǒ resolute; determined 果味為酢為甘
140 35 guǒ Fruit 果味為酢為甘
141 35 guǒ direct effect; phala; a consequence 果味為酢為甘
142 35 to depend on; to lean on 依何義說生在世間
143 35 to comply with; to follow 依何義說生在世間
144 35 to help 依何義說生在世間
145 35 flourishing 依何義說生在世間
146 35 lovable 依何義說生在世間
147 35 bonds; substratum; upadhi 依何義說生在世間
148 35 refuge; śaraṇa 依何義說生在世間
149 35 reliance; pratiśaraṇa 依何義說生在世間
150 34 to arise; to get up 生如蘊新起
151 34 to rise; to raise 生如蘊新起
152 34 to grow out of; to bring forth; to emerge 生如蘊新起
153 34 to appoint (to an official post); to take up a post 生如蘊新起
154 34 to start 生如蘊新起
155 34 to establish; to build 生如蘊新起
156 34 to draft; to draw up (a plan) 生如蘊新起
157 34 opening sentence; opening verse 生如蘊新起
158 34 to get out of bed 生如蘊新起
159 34 to recover; to heal 生如蘊新起
160 34 to take out; to extract 生如蘊新起
161 34 marks the beginning of an action 生如蘊新起
162 34 marks the sufficiency of an action 生如蘊新起
163 34 to call back from mourning 生如蘊新起
164 34 to take place; to occur 生如蘊新起
165 34 to conjecture 生如蘊新起
166 34 stand up; utthāna 生如蘊新起
167 34 arising; utpāda 生如蘊新起
168 34 míng fame; renown; reputation 若唯五取蘊名補特伽羅
169 34 míng a name; personal name; designation 若唯五取蘊名補特伽羅
170 34 míng rank; position 若唯五取蘊名補特伽羅
171 34 míng an excuse 若唯五取蘊名補特伽羅
172 34 míng life 若唯五取蘊名補特伽羅
173 34 míng to name; to call 若唯五取蘊名補特伽羅
174 34 míng to express; to describe 若唯五取蘊名補特伽羅
175 34 míng to be called; to have the name 若唯五取蘊名補特伽羅
176 34 míng to own; to possess 若唯五取蘊名補特伽羅
177 34 míng famous; renowned 若唯五取蘊名補特伽羅
178 34 míng moral 若唯五取蘊名補特伽羅
179 34 míng name; naman 若唯五取蘊名補特伽羅
180 34 míng fame; renown; yasas 若唯五取蘊名補特伽羅
181 33 差別 chābié a difference; a distinction 意樂差別故
182 33 差別 chābié discrimination 意樂差別故
183 33 差別 chābié discrimination; pariccheda 意樂差別故
184 33 差別 chābié distinction 意樂差別故
185 33 xīn heart [organ] 如心等
186 33 xīn Kangxi radical 61 如心等
187 33 xīn mind; consciousness 如心等
188 33 xīn the center; the core; the middle 如心等
189 33 xīn one of the 28 star constellations 如心等
190 33 xīn heart 如心等
191 33 xīn emotion 如心等
192 33 xīn intention; consideration 如心等
193 33 xīn disposition; temperament 如心等
194 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如心等
195 31 yùn to bring together; to collect; to accumulate 又取重擔應非蘊
196 31 yùn to contain 又取重擔應非蘊
197 31 yùn profundity 又取重擔應非蘊
198 31 yùn withered grass 又取重擔應非蘊
199 31 yùn aggregate; skandha 又取重擔應非蘊
200 28 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 謂蘊相續能往後世不
201 27 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 破執我品第九之二
202 27 zhí a post; a position; a job 破執我品第九之二
203 27 zhí to grasp; to hold 破執我品第九之二
204 27 zhí to govern; to administer; to be in charge of 破執我品第九之二
205 27 zhí to arrest; to capture 破執我品第九之二
206 27 zhí to maintain; to guard 破執我品第九之二
207 27 zhí to block up 破執我品第九之二
208 27 zhí to engage in 破執我品第九之二
209 27 zhí to link up; to draw in 破執我品第九之二
210 27 zhí a good friend 破執我品第九之二
211 27 zhí proof; certificate; receipt; voucher 破執我品第九之二
212 27 zhí grasping; grāha 破執我品第九之二
213 27 shí knowledge; understanding 境心引起今時能憶念識
214 27 shí to know; to be familiar with 境心引起今時能憶念識
215 27 zhì to record 境心引起今時能憶念識
216 27 shí thought; cognition 境心引起今時能憶念識
217 27 shí to understand 境心引起今時能憶念識
218 27 shí experience; common sense 境心引起今時能憶念識
219 27 shí a good friend 境心引起今時能憶念識
220 27 zhì to remember; to memorize 境心引起今時能憶念識
221 27 zhì a label; a mark 境心引起今時能憶念識
222 27 zhì an inscription 境心引起今時能憶念識
223 27 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 境心引起今時能憶念識
224 26 different; other 又如明等與身有異
225 26 to distinguish; to separate; to discriminate 又如明等與身有異
226 26 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 又如明等與身有異
227 26 unfamiliar; foreign 又如明等與身有異
228 26 unusual; strange; surprising 又如明等與身有異
229 26 to marvel; to wonder 又如明等與身有異
230 26 distinction; viśeṣa 又如明等與身有異
231 26 zhōng middle 此於總中假說一故
232 26 zhōng medium; medium sized 此於總中假說一故
233 26 zhōng China 此於總中假說一故
234 26 zhòng to hit the mark 此於總中假說一故
235 26 zhōng midday 此於總中假說一故
236 26 zhōng inside 此於總中假說一故
237 26 zhōng during 此於總中假說一故
238 26 zhōng Zhong 此於總中假說一故
239 26 zhōng intermediary 此於總中假說一故
240 26 zhōng half 此於總中假說一故
241 26 zhòng to reach; to attain 此於總中假說一故
242 26 zhòng to suffer; to infect 此於總中假說一故
243 26 zhòng to obtain 此於總中假說一故
244 26 zhòng to pass an exam 此於總中假說一故
245 26 zhōng middle 此於總中假說一故
246 26 qián front 前前剎那引
247 26 qián former; the past 前前剎那引
248 26 qián to go forward 前前剎那引
249 26 qián preceding 前前剎那引
250 26 qián before; earlier; prior 前前剎那引
251 26 qián to appear before 前前剎那引
252 26 qián future 前前剎那引
253 26 qián top; first 前前剎那引
254 26 qián battlefront 前前剎那引
255 26 qián before; former; pūrva 前前剎那引
256 26 qián facing; mukha 前前剎那引
257 26 niàn to read aloud 如是憶知從相續內念
258 26 niàn to remember; to expect 如是憶知從相續內念
259 26 niàn to miss 如是憶知從相續內念
260 26 niàn to consider 如是憶知從相續內念
261 26 niàn to recite; to chant 如是憶知從相續內念
262 26 niàn to show affection for 如是憶知從相續內念
263 26 niàn a thought; an idea 如是憶知從相續內念
264 26 niàn twenty 如是憶知從相續內念
265 26 niàn memory 如是憶知從相續內念
266 26 niàn an instant 如是憶知從相續內念
267 26 niàn Nian 如是憶知從相續內念
268 26 niàn mindfulness; smrti 如是憶知從相續內念
269 26 niàn a thought; citta 如是憶知從相續內念
270 25 yīn cause; reason 尊者阿難因
271 25 yīn to accord with 尊者阿難因
272 25 yīn to follow 尊者阿難因
273 25 yīn to rely on 尊者阿難因
274 25 yīn via; through 尊者阿難因
275 25 yīn to continue 尊者阿難因
276 25 yīn to receive 尊者阿難因
277 25 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 尊者阿難因
278 25 yīn to seize an opportunity 尊者阿難因
279 25 yīn to be like 尊者阿難因
280 25 yīn a standrd; a criterion 尊者阿難因
281 25 yīn cause; hetu 尊者阿難因
282 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 何故世尊作如是
283 24 cóng to follow 從斯我執我所執生
284 24 cóng to comply; to submit; to defer 從斯我執我所執生
285 24 cóng to participate in something 從斯我執我所執生
286 24 cóng to use a certain method or principle 從斯我執我所執生
287 24 cóng something secondary 從斯我執我所執生
288 24 cóng remote relatives 從斯我執我所執生
289 24 cóng secondary 從斯我執我所執生
290 24 cóng to go on; to advance 從斯我執我所執生
291 24 cōng at ease; informal 從斯我執我所執生
292 24 zòng a follower; a supporter 從斯我執我所執生
293 24 zòng to release 從斯我執我所執生
294 24 zòng perpendicular; longitudinal 從斯我執我所執生
295 24 yuán fate; predestined affinity 何緣不記世間常等
296 24 yuán hem 何緣不記世間常等
297 24 yuán to revolve around 何緣不記世間常等
298 24 yuán to climb up 何緣不記世間常等
299 24 yuán cause; origin; reason 何緣不記世間常等
300 24 yuán along; to follow 何緣不記世間常等
301 24 yuán to depend on 何緣不記世間常等
302 24 yuán margin; edge; rim 何緣不記世間常等
303 24 yuán Condition 何緣不記世間常等
304 24 yuán conditions; pratyaya; paccaya 何緣不記世間常等
305 24 to give 又如明等與身有異
306 24 to accompany 又如明等與身有異
307 24 to particate in 又如明等與身有異
308 24 of the same kind 又如明等與身有異
309 24 to help 又如明等與身有異
310 24 for 又如明等與身有異
311 23 Kangxi radical 49 佛已遮故此救不成
312 23 to bring to an end; to stop 佛已遮故此救不成
313 23 to complete 佛已遮故此救不成
314 23 to demote; to dismiss 佛已遮故此救不成
315 23 to recover from an illness 佛已遮故此救不成
316 23 former; pūrvaka 佛已遮故此救不成
317 23 hòu after; later 故此經後佛自釋言
318 23 hòu empress; queen 故此經後佛自釋言
319 23 hòu sovereign 故此經後佛自釋言
320 23 hòu the god of the earth 故此經後佛自釋言
321 23 hòu late; later 故此經後佛自釋言
322 23 hòu offspring; descendents 故此經後佛自釋言
323 23 hòu to fall behind; to lag 故此經後佛自釋言
324 23 hòu behind; back 故此經後佛自釋言
325 23 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 故此經後佛自釋言
326 23 hòu Hou 故此經後佛自釋言
327 23 hòu after; behind 故此經後佛自釋言
328 23 hòu following 故此經後佛自釋言
329 23 hòu to be delayed 故此經後佛自釋言
330 23 hòu to abandon; to discard 故此經後佛自釋言
331 23 hòu feudal lords 故此經後佛自釋言
332 23 hòu Hou 故此經後佛自釋言
333 23 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 故此經後佛自釋言
334 23 hòu rear; paścāt 故此經後佛自釋言
335 23 hòu later; paścima 故此經後佛自釋言
336 22 shí time; a point or period of time 今時取別蘊義
337 22 shí a season; a quarter of a year 今時取別蘊義
338 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今時取別蘊義
339 22 shí fashionable 今時取別蘊義
340 22 shí fate; destiny; luck 今時取別蘊義
341 22 shí occasion; opportunity; chance 今時取別蘊義
342 22 shí tense 今時取別蘊義
343 22 shí particular; special 今時取別蘊義
344 22 shí to plant; to cultivate 今時取別蘊義
345 22 shí an era; a dynasty 今時取別蘊義
346 22 shí time [abstract] 今時取別蘊義
347 22 shí seasonal 今時取別蘊義
348 22 shí to wait upon 今時取別蘊義
349 22 shí hour 今時取別蘊義
350 22 shí appropriate; proper; timely 今時取別蘊義
351 22 shí Shi 今時取別蘊義
352 22 shí a present; currentlt 今時取別蘊義
353 22 shí time; kāla 今時取別蘊義
354 22 shí at that time; samaya 今時取別蘊義
355 21 a human or animal body 其體是何而
356 21 form; style 其體是何而
357 21 a substance 其體是何而
358 21 a system 其體是何而
359 21 a font 其體是何而
360 21 grammatical aspect (of a verb) 其體是何而
361 21 to experience; to realize 其體是何而
362 21 ti 其體是何而
363 21 limbs of a human or animal body 其體是何而
364 21 to put oneself in another's shoes 其體是何而
365 21 a genre of writing 其體是何而
366 21 body; śarīra 其體是何而
367 21 śarīra; human body 其體是何而
368 21 ti; essence 其體是何而
369 21 entity; a constituent; an element 其體是何而
370 21 Buddha; Awakened One 何緣於此佛不應說
371 21 relating to Buddhism 何緣於此佛不應說
372 21 a statue or image of a Buddha 何緣於此佛不應說
373 21 a Buddhist text 何緣於此佛不應說
374 21 to touch; to stroke 何緣於此佛不應說
375 21 Buddha 何緣於此佛不應說
376 21 Buddha; Awakened One 何緣於此佛不應說
377 20 to remember; to memorize; to bear in mind 如世間說能祠者生記論
378 20 to record; to note 如世間說能祠者生記論
379 20 notes; a record 如世間說能祠者生記論
380 20 a sign; a mark 如世間說能祠者生記論
381 20 a birthmark 如世間說能祠者生記論
382 20 a memorandum 如世間說能祠者生記論
383 20 an account of a topic, person, or incident 如世間說能祠者生記論
384 20 a prediction; a prophecy; vyakarana 如世間說能祠者生記論
385 20 zuò to do 何故世尊作如是
386 20 zuò to act as; to serve as 何故世尊作如是
387 20 zuò to start 何故世尊作如是
388 20 zuò a writing; a work 何故世尊作如是
389 20 zuò to dress as; to be disguised as 何故世尊作如是
390 20 zuō to create; to make 何故世尊作如是
391 20 zuō a workshop 何故世尊作如是
392 20 zuō to write; to compose 何故世尊作如是
393 20 zuò to rise 何故世尊作如是
394 20 zuò to be aroused 何故世尊作如是
395 20 zuò activity; action; undertaking 何故世尊作如是
396 20 zuò to regard as 何故世尊作如是
397 20 zuò action; kāraṇa 何故世尊作如是
398 20 rán to approve; to endorse 然經說愛名取擔
399 20 rán to burn 然經說愛名取擔
400 20 rán to pledge; to promise 然經說愛名取擔
401 20 rán Ran 然經說愛名取擔
402 20 one 若謂經說有一補特伽羅生在世間應
403 20 Kangxi radical 1 若謂經說有一補特伽羅生在世間應
404 20 pure; concentrated 若謂經說有一補特伽羅生在世間應
405 20 first 若謂經說有一補特伽羅生在世間應
406 20 the same 若謂經說有一補特伽羅生在世間應
407 20 sole; single 若謂經說有一補特伽羅生在世間應
408 20 a very small amount 若謂經說有一補特伽羅生在世間應
409 20 Yi 若謂經說有一補特伽羅生在世間應
410 20 other 若謂經說有一補特伽羅生在世間應
411 20 to unify 若謂經說有一補特伽羅生在世間應
412 20 accidentally; coincidentally 若謂經說有一補特伽羅生在世間應
413 20 abruptly; suddenly 若謂經說有一補特伽羅生在世間應
414 20 one; eka 若謂經說有一補特伽羅生在世間應
415 18 jìng boundary; frontier; boundary 相似境何能憶知
416 18 jìng area; region; place; territory 相似境何能憶知
417 18 jìng situation; circumstances 相似境何能憶知
418 18 jìng degree; level 相似境何能憶知
419 18 jìng the object of one of the six senses 相似境何能憶知
420 18 jìng sphere; region 相似境何能憶知
421 18 xíng to walk 念行
422 18 xíng capable; competent 念行
423 18 háng profession 念行
424 18 xíng Kangxi radical 144 念行
425 18 xíng to travel 念行
426 18 xìng actions; conduct 念行
427 18 xíng to do; to act; to practice 念行
428 18 xíng all right; OK; okay 念行
429 18 háng horizontal line 念行
430 18 héng virtuous deeds 念行
431 18 hàng a line of trees 念行
432 18 hàng bold; steadfast 念行
433 18 xíng to move 念行
434 18 xíng to put into effect; to implement 念行
435 18 xíng travel 念行
436 18 xíng to circulate 念行
437 18 xíng running script; running script 念行
438 18 xíng temporary 念行
439 18 háng rank; order 念行
440 18 háng a business; a shop 念行
441 18 xíng to depart; to leave 念行
442 18 xíng to experience 念行
443 18 xíng path; way 念行
444 18 xíng xing; ballad 念行
445 18 xíng Xing 念行
446 18 xíng Practice 念行
447 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 念行
448 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 念行
449 18 liǎo to know; to understand 為令了此補特伽羅可說無常非實有性
450 18 liǎo to understand; to know 為令了此補特伽羅可說無常非實有性
451 18 liào to look afar from a high place 為令了此補特伽羅可說無常非實有性
452 18 liǎo to complete 為令了此補特伽羅可說無常非實有性
453 18 liǎo clever; intelligent 為令了此補特伽羅可說無常非實有性
454 18 liǎo to know; jñāta 為令了此補特伽羅可說無常非實有性
455 18 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 若唯五取蘊名補特伽羅
456 18 reason; logic; truth 理並不
457 18 to manage 理並不
458 18 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理並不
459 18 to work jade; to remove jade from ore 理並不
460 18 a natural science 理並不
461 18 law; principle; theory; inner principle or structure 理並不
462 18 to acknowledge; to respond; to answer 理並不
463 18 a judge 理並不
464 18 li; moral principle 理並不
465 18 to tidy up; to put in order 理並不
466 18 grain; texture 理並不
467 18 reason; logic; truth 理並不
468 18 principle; naya 理並不
469 18 to be near by; to be close to 不應重擔即名能
470 18 at that time 不應重擔即名能
471 18 to be exactly the same as; to be thus 不應重擔即名能
472 18 supposed; so-called 不應重擔即名能
473 18 to arrive at; to ascend 不應重擔即名能
474 18 zhǒng kind; type 佛四種記亦皆非
475 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛四種記亦皆非
476 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛四種記亦皆非
477 18 zhǒng seed; strain 佛四種記亦皆非
478 18 zhǒng offspring 佛四種記亦皆非
479 18 zhǒng breed 佛四種記亦皆非
480 18 zhǒng race 佛四種記亦皆非
481 18 zhǒng species 佛四種記亦皆非
482 18 zhǒng root; source; origin 佛四種記亦皆非
483 18 zhǒng grit; guts 佛四種記亦皆非
484 18 zhǒng seed; bīja 佛四種記亦皆非
485 17 yǐn to lead; to guide 如上所引人經文句
486 17 yǐn to draw a bow 如上所引人經文句
487 17 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 如上所引人經文句
488 17 yǐn to stretch 如上所引人經文句
489 17 yǐn to involve 如上所引人經文句
490 17 yǐn to quote; to cite 如上所引人經文句
491 17 yǐn to propose; to nominate; to recommend 如上所引人經文句
492 17 yǐn to recruit 如上所引人經文句
493 17 yǐn to hold 如上所引人經文句
494 17 yǐn to withdraw; to leave 如上所引人經文句
495 17 yǐn a strap for pulling a cart 如上所引人經文句
496 17 yǐn a preface ; a forward 如上所引人經文句
497 17 yǐn a license 如上所引人經文句
498 17 yǐn long 如上所引人經文句
499 17 yǐn to cause 如上所引人經文句
500 17 yǐn to pull; to draw 如上所引人經文句

Frequencies of all Words

Top 1212

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 107 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 曾未見故
2 107 old; ancient; former; past 曾未見故
3 107 reason; cause; purpose 曾未見故
4 107 to die 曾未見故
5 107 so; therefore; hence 曾未見故
6 107 original 曾未見故
7 107 accident; happening; instance 曾未見故
8 107 a friend; an acquaintance; friendship 曾未見故
9 107 something in the past 曾未見故
10 107 deceased; dead 曾未見故
11 107 still; yet 曾未見故
12 107 therefore; tasmāt 曾未見故
13 89 yǒu is; are; to exist 以契經說諸有撥無化
14 89 yǒu to have; to possess 以契經說諸有撥無化
15 89 yǒu indicates an estimate 以契經說諸有撥無化
16 89 yǒu indicates a large quantity 以契經說諸有撥無化
17 89 yǒu indicates an affirmative response 以契經說諸有撥無化
18 89 yǒu a certain; used before a person, time, or place 以契經說諸有撥無化
19 89 yǒu used to compare two things 以契經說諸有撥無化
20 89 yǒu used in a polite formula before certain verbs 以契經說諸有撥無化
21 89 yǒu used before the names of dynasties 以契經說諸有撥無化
22 89 yǒu a certain thing; what exists 以契經說諸有撥無化
23 89 yǒu multiple of ten and ... 以契經說諸有撥無化
24 89 yǒu abundant 以契經說諸有撥無化
25 89 yǒu purposeful 以契經說諸有撥無化
26 89 yǒu You 以契經說諸有撥無化
27 89 yǒu 1. existence; 2. becoming 以契經說諸有撥無化
28 89 yǒu becoming; bhava 以契經說諸有撥無化
29 88 shēng to be born; to give birth 生有情邪見攝故
30 88 shēng to live 生有情邪見攝故
31 88 shēng raw 生有情邪見攝故
32 88 shēng a student 生有情邪見攝故
33 88 shēng life 生有情邪見攝故
34 88 shēng to produce; to give rise 生有情邪見攝故
35 88 shēng alive 生有情邪見攝故
36 88 shēng a lifetime 生有情邪見攝故
37 88 shēng to initiate; to become 生有情邪見攝故
38 88 shēng to grow 生有情邪見攝故
39 88 shēng unfamiliar 生有情邪見攝故
40 88 shēng not experienced 生有情邪見攝故
41 88 shēng hard; stiff; strong 生有情邪見攝故
42 88 shēng very; extremely 生有情邪見攝故
43 88 shēng having academic or professional knowledge 生有情邪見攝故
44 88 shēng a male role in traditional theatre 生有情邪見攝故
45 88 shēng gender 生有情邪見攝故
46 88 shēng to develop; to grow 生有情邪見攝故
47 88 shēng to set up 生有情邪見攝故
48 88 shēng a prostitute 生有情邪見攝故
49 88 shēng a captive 生有情邪見攝故
50 88 shēng a gentleman 生有情邪見攝故
51 88 shēng Kangxi radical 100 生有情邪見攝故
52 88 shēng unripe 生有情邪見攝故
53 88 shēng nature 生有情邪見攝故
54 88 shēng to inherit; to succeed 生有情邪見攝故
55 88 shēng destiny 生有情邪見攝故
56 88 shēng birth 生有情邪見攝故
57 83 I; me; my 破執我品第九之二
58 83 self 破執我品第九之二
59 83 we; our 破執我品第九之二
60 83 [my] dear 破執我品第九之二
61 83 Wo 破執我品第九之二
62 83 self; atman; attan 破執我品第九之二
63 83 ga 破執我品第九之二
64 83 I; aham 破執我品第九之二
65 81 this; these 何緣於此佛不應說
66 81 in this way 何緣於此佛不應說
67 81 otherwise; but; however; so 何緣於此佛不應說
68 81 at this time; now; here 何緣於此佛不應說
69 81 this; here; etad 何緣於此佛不應說
70 77 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
71 77 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
72 77 shuì to persuade
73 77 shuō to teach; to recite; to explain
74 77 shuō a doctrine; a theory
75 77 shuō to claim; to assert
76 77 shuō allocution
77 77 shuō to criticize; to scold
78 77 shuō to indicate; to refer to
79 77 shuō speach; vāda
80 77 shuō to speak; bhāṣate
81 77 shuō to instruct
82 66 wèi for; to 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
83 66 wèi because of 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
84 66 wéi to act as; to serve 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
85 66 wéi to change into; to become 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
86 66 wéi to be; is 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
87 66 wéi to do 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
88 66 wèi for 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
89 66 wèi because of; for; to 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
90 66 wèi to 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
91 66 wéi in a passive construction 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
92 66 wéi forming a rehetorical question 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
93 66 wéi forming an adverb 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
94 66 wéi to add emphasis 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
95 66 wèi to support; to help 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
96 66 wéi to govern 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
97 66 wèi to be; bhū 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
98 63 in; at 即於諸蘊立數取
99 63 in; at 即於諸蘊立數取
100 63 in; at; to; from 即於諸蘊立數取
101 63 to go; to 即於諸蘊立數取
102 63 to rely on; to depend on 即於諸蘊立數取
103 63 to go to; to arrive at 即於諸蘊立數取
104 63 from 即於諸蘊立數取
105 63 give 即於諸蘊立數取
106 63 oppposing 即於諸蘊立數取
107 63 and 即於諸蘊立數取
108 63 compared to 即於諸蘊立數取
109 63 by 即於諸蘊立數取
110 63 and; as well as 即於諸蘊立數取
111 63 for 即於諸蘊立數取
112 63 Yu 即於諸蘊立數取
113 63 a crow 即於諸蘊立數取
114 63 whew; wow 即於諸蘊立數取
115 63 near to; antike 即於諸蘊立數取
116 60 ruò to seem; to be like; as 若唯五取蘊名補特伽羅
117 60 ruò seemingly 若唯五取蘊名補特伽羅
118 60 ruò if 若唯五取蘊名補特伽羅
119 60 ruò you 若唯五取蘊名補特伽羅
120 60 ruò this; that 若唯五取蘊名補特伽羅
121 60 ruò and; or 若唯五取蘊名補特伽羅
122 60 ruò as for; pertaining to 若唯五取蘊名補特伽羅
123 60 pomegranite 若唯五取蘊名補特伽羅
124 60 ruò to choose 若唯五取蘊名補特伽羅
125 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 若唯五取蘊名補特伽羅
126 60 ruò thus 若唯五取蘊名補特伽羅
127 60 ruò pollia 若唯五取蘊名補特伽羅
128 60 ruò Ruo 若唯五取蘊名補特伽羅
129 60 ruò only then 若唯五取蘊名補特伽羅
130 60 ja 若唯五取蘊名補特伽羅
131 60 jñā 若唯五取蘊名補特伽羅
132 60 ruò if; yadi 若唯五取蘊名補特伽羅
133 56 such as; for example; for instance 如上所引人經文句
134 56 if 如上所引人經文句
135 56 in accordance with 如上所引人經文句
136 56 to be appropriate; should; with regard to 如上所引人經文句
137 56 this 如上所引人經文句
138 56 it is so; it is thus; can be compared with 如上所引人經文句
139 56 to go to 如上所引人經文句
140 56 to meet 如上所引人經文句
141 56 to appear; to seem; to be like 如上所引人經文句
142 56 at least as good as 如上所引人經文句
143 56 and 如上所引人經文句
144 56 or 如上所引人經文句
145 56 but 如上所引人經文句
146 56 then 如上所引人經文句
147 56 naturally 如上所引人經文句
148 56 expresses a question or doubt 如上所引人經文句
149 56 you 如上所引人經文句
150 56 the second lunar month 如上所引人經文句
151 56 in; at 如上所引人經文句
152 56 Ru 如上所引人經文句
153 56 Thus 如上所引人經文句
154 56 thus; tathā 如上所引人經文句
155 56 like; iva 如上所引人經文句
156 56 suchness; tathatā 如上所引人經文句
157 56 néng can; able 不應重擔即名能
158 56 néng ability; capacity 不應重擔即名能
159 56 néng a mythical bear-like beast 不應重擔即名能
160 56 néng energy 不應重擔即名能
161 56 néng function; use 不應重擔即名能
162 56 néng may; should; permitted to 不應重擔即名能
163 56 néng talent 不應重擔即名能
164 56 néng expert at 不應重擔即名能
165 56 néng to be in harmony 不應重擔即名能
166 56 néng to tend to; to care for 不應重擔即名能
167 56 néng to reach; to arrive at 不應重擔即名能
168 56 néng as long as; only 不應重擔即名能
169 56 néng even if 不應重擔即名能
170 56 néng but 不應重擔即名能
171 56 néng in this way 不應重擔即名能
172 56 néng to be able; śak 不應重擔即名能
173 56 néng skilful; pravīṇa 不應重擔即名能
174 55 that; those 若執是我彼不極成
175 55 another; the other 若執是我彼不極成
176 55 that; tad 若執是我彼不極成
177 52 wèi to call 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
178 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
179 52 wèi to speak to; to address 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
180 52 wèi to treat as; to regard as 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
181 52 wèi introducing a condition situation 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
182 52 wèi to speak to; to address 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
183 52 wèi to think 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
184 52 wèi for; is to be 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
185 52 wèi to make; to cause 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
186 52 wèi and 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
187 52 wèi principle; reason 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
188 52 wèi Wei 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
189 52 wèi which; what; yad 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
190 52 wèi to say; iti 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
191 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如上所引人經文句
192 52 suǒ an office; an institute 如上所引人經文句
193 52 suǒ introduces a relative clause 如上所引人經文句
194 52 suǒ it 如上所引人經文句
195 52 suǒ if; supposing 如上所引人經文句
196 52 suǒ a few; various; some 如上所引人經文句
197 52 suǒ a place; a location 如上所引人經文句
198 52 suǒ indicates a passive voice 如上所引人經文句
199 52 suǒ that which 如上所引人經文句
200 52 suǒ an ordinal number 如上所引人經文句
201 52 suǒ meaning 如上所引人經文句
202 52 suǒ garrison 如上所引人經文句
203 52 suǒ place; pradeśa 如上所引人經文句
204 52 suǒ that which; yad 如上所引人經文句
205 50 not; no 何緣於此佛不應說
206 50 expresses that a certain condition cannot be acheived 何緣於此佛不應說
207 50 as a correlative 何緣於此佛不應說
208 50 no (answering a question) 何緣於此佛不應說
209 50 forms a negative adjective from a noun 何緣於此佛不應說
210 50 at the end of a sentence to form a question 何緣於此佛不應說
211 50 to form a yes or no question 何緣於此佛不應說
212 50 infix potential marker 何緣於此佛不應說
213 50 no; na 何緣於此佛不應說
214 48 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
215 48 zhě that
216 48 zhě nominalizing function word
217 48 zhě used to mark a definition
218 48 zhě used to mark a pause
219 48 zhě topic marker; that; it
220 48 zhuó according to
221 48 zhě ca
222 46 zhū all; many; various 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
223 46 zhū Zhu 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
224 46 zhū all; members of the class 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
225 46 zhū interrogative particle 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
226 46 zhū him; her; them; it 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
227 46 zhū of; in 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
228 46 zhū all; many; sarva 吾今為汝說諸重擔取捨重擔荷重擔
229 44 no 以契經說諸有撥無化
230 44 Kangxi radical 71 以契經說諸有撥無化
231 44 to not have; without 以契經說諸有撥無化
232 44 has not yet 以契經說諸有撥無化
233 44 mo 以契經說諸有撥無化
234 44 do not 以契經說諸有撥無化
235 44 not; -less; un- 以契經說諸有撥無化
236 44 regardless of 以契經說諸有撥無化
237 44 to not have 以契經說諸有撥無化
238 44 um 以契經說諸有撥無化
239 44 Wu 以契經說諸有撥無化
240 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以契經說諸有撥無化
241 44 not; non- 以契經說諸有撥無化
242 44 mo 以契經說諸有撥無化
243 42 děng et cetera; and so on 又汝所引祠者等生
244 42 děng to wait 又汝所引祠者等生
245 42 děng degree; kind 又汝所引祠者等生
246 42 děng plural 又汝所引祠者等生
247 42 děng to be equal 又汝所引祠者等生
248 42 děng degree; level 又汝所引祠者等生
249 42 děng to compare 又汝所引祠者等生
250 42 děng same; equal; sama 又汝所引祠者等生
251 42 fēi not; non-; un- 又取重擔應非蘊
252 42 fēi Kangxi radical 175 又取重擔應非蘊
253 42 fēi wrong; bad; untruthful 又取重擔應非蘊
254 42 fēi different 又取重擔應非蘊
255 42 fēi to not be; to not have 又取重擔應非蘊
256 42 fēi to violate; to be contrary to 又取重擔應非蘊
257 42 fēi Africa 又取重擔應非蘊
258 42 fēi to slander 又取重擔應非蘊
259 42 fěi to avoid 又取重擔應非蘊
260 42 fēi must 又取重擔應非蘊
261 42 fēi an error 又取重擔應非蘊
262 42 fēi a problem; a question 又取重擔應非蘊
263 42 fēi evil 又取重擔應非蘊
264 42 fēi besides; except; unless 又取重擔應非蘊
265 42 what; where; which 何緣於此佛不應說
266 42 to carry on the shoulder 何緣於此佛不應說
267 42 who 何緣於此佛不應說
268 42 what 何緣於此佛不應說
269 42 why 何緣於此佛不應說
270 42 how 何緣於此佛不應說
271 42 how much 何緣於此佛不應說
272 42 He 何緣於此佛不應說
273 42 what; kim 何緣於此佛不應說
274 40 also; too 不可說事亦不應
275 40 but 不可說事亦不應
276 40 this; he; she 不可說事亦不應
277 40 although; even though 不可說事亦不應
278 40 already 不可說事亦不應
279 40 particle with no meaning 不可說事亦不應
280 40 Yi 不可說事亦不應
281 40 yīng should; ought 何緣於此佛不應說
282 40 yìng to answer; to respond 何緣於此佛不應說
283 40 yìng to confirm; to verify 何緣於此佛不應說
284 40 yīng soon; immediately 何緣於此佛不應說
285 40 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 何緣於此佛不應說
286 40 yìng to accept 何緣於此佛不應說
287 40 yīng or; either 何緣於此佛不應說
288 40 yìng to permit; to allow 何緣於此佛不應說
289 40 yìng to echo 何緣於此佛不應說
290 40 yìng to handle; to deal with 何緣於此佛不應說
291 40 yìng Ying 何緣於此佛不應說
292 40 yīng suitable; yukta 何緣於此佛不應說
293 40 yán to speak; to say; said 故此經後佛自釋言
294 40 yán language; talk; words; utterance; speech 故此經後佛自釋言
295 40 yán Kangxi radical 149 故此經後佛自釋言
296 40 yán a particle with no meaning 故此經後佛自釋言
297 40 yán phrase; sentence 故此經後佛自釋言
298 40 yán a word; a syllable 故此經後佛自釋言
299 40 yán a theory; a doctrine 故此經後佛自釋言
300 40 yán to regard as 故此經後佛自釋言
301 40 yán to act as 故此經後佛自釋言
302 40 yán word; vacana 故此經後佛自釋言
303 40 yán speak; vad 故此經後佛自釋言
304 35 guǒ a result; a consequence 果味為酢為甘
305 35 guǒ fruit 果味為酢為甘
306 35 guǒ as expected; really 果味為酢為甘
307 35 guǒ if really; if expected 果味為酢為甘
308 35 guǒ to eat until full 果味為酢為甘
309 35 guǒ to realize 果味為酢為甘
310 35 guǒ a fruit tree 果味為酢為甘
311 35 guǒ resolute; determined 果味為酢為甘
312 35 guǒ Fruit 果味為酢為甘
313 35 guǒ direct effect; phala; a consequence 果味為酢為甘
314 35 according to 依何義說生在世間
315 35 to depend on; to lean on 依何義說生在世間
316 35 to comply with; to follow 依何義說生在世間
317 35 to help 依何義說生在世間
318 35 flourishing 依何義說生在世間
319 35 lovable 依何義說生在世間
320 35 bonds; substratum; upadhi 依何義說生在世間
321 35 refuge; śaraṇa 依何義說生在世間
322 35 reliance; pratiśaraṇa 依何義說生在世間
323 34 to arise; to get up 生如蘊新起
324 34 case; instance; batch; group 生如蘊新起
325 34 to rise; to raise 生如蘊新起
326 34 to grow out of; to bring forth; to emerge 生如蘊新起
327 34 to appoint (to an official post); to take up a post 生如蘊新起
328 34 to start 生如蘊新起
329 34 to establish; to build 生如蘊新起
330 34 to draft; to draw up (a plan) 生如蘊新起
331 34 opening sentence; opening verse 生如蘊新起
332 34 to get out of bed 生如蘊新起
333 34 to recover; to heal 生如蘊新起
334 34 to take out; to extract 生如蘊新起
335 34 marks the beginning of an action 生如蘊新起
336 34 marks the sufficiency of an action 生如蘊新起
337 34 to call back from mourning 生如蘊新起
338 34 to take place; to occur 生如蘊新起
339 34 from 生如蘊新起
340 34 to conjecture 生如蘊新起
341 34 stand up; utthāna 生如蘊新起
342 34 arising; utpāda 生如蘊新起
343 34 míng measure word for people 若唯五取蘊名補特伽羅
344 34 míng fame; renown; reputation 若唯五取蘊名補特伽羅
345 34 míng a name; personal name; designation 若唯五取蘊名補特伽羅
346 34 míng rank; position 若唯五取蘊名補特伽羅
347 34 míng an excuse 若唯五取蘊名補特伽羅
348 34 míng life 若唯五取蘊名補特伽羅
349 34 míng to name; to call 若唯五取蘊名補特伽羅
350 34 míng to express; to describe 若唯五取蘊名補特伽羅
351 34 míng to be called; to have the name 若唯五取蘊名補特伽羅
352 34 míng to own; to possess 若唯五取蘊名補特伽羅
353 34 míng famous; renowned 若唯五取蘊名補特伽羅
354 34 míng moral 若唯五取蘊名補特伽羅
355 34 míng name; naman 若唯五取蘊名補特伽羅
356 34 míng fame; renown; yasas 若唯五取蘊名補特伽羅
357 33 差別 chābié a difference; a distinction 意樂差別故
358 33 差別 chābié discrimination 意樂差別故
359 33 差別 chābié discrimination; pariccheda 意樂差別故
360 33 差別 chābié distinction 意樂差別故
361 33 xīn heart [organ] 如心等
362 33 xīn Kangxi radical 61 如心等
363 33 xīn mind; consciousness 如心等
364 33 xīn the center; the core; the middle 如心等
365 33 xīn one of the 28 star constellations 如心等
366 33 xīn heart 如心等
367 33 xīn emotion 如心等
368 33 xīn intention; consideration 如心等
369 33 xīn disposition; temperament 如心等
370 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如心等
371 31 yùn to bring together; to collect; to accumulate 又取重擔應非蘊
372 31 yùn to contain 又取重擔應非蘊
373 31 yùn profundity 又取重擔應非蘊
374 31 yùn withered grass 又取重擔應非蘊
375 31 yùn aggregate; skandha 又取重擔應非蘊
376 28 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 謂蘊相續能往後世不
377 27 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 破執我品第九之二
378 27 zhí a post; a position; a job 破執我品第九之二
379 27 zhí to grasp; to hold 破執我品第九之二
380 27 zhí to govern; to administer; to be in charge of 破執我品第九之二
381 27 zhí to arrest; to capture 破執我品第九之二
382 27 zhí to maintain; to guard 破執我品第九之二
383 27 zhí to block up 破執我品第九之二
384 27 zhí to engage in 破執我品第九之二
385 27 zhí to link up; to draw in 破執我品第九之二
386 27 zhí a good friend 破執我品第九之二
387 27 zhí proof; certificate; receipt; voucher 破執我品第九之二
388 27 zhí grasping; grāha 破執我品第九之二
389 27 shì is; are; am; to be 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
390 27 shì is exactly 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
391 27 shì is suitable; is in contrast 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
392 27 shì this; that; those 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
393 27 shì really; certainly 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
394 27 shì correct; yes; affirmative 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
395 27 shì true 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
396 27 shì is; has; exists 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
397 27 shì used between repetitions of a word 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
398 27 shì a matter; an affair 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
399 27 shì Shi 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
400 27 shì is; bhū 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
401 27 shì this; idam 然恐謂此補特伽羅是不可說常住實有
402 27 shí knowledge; understanding 境心引起今時能憶念識
403 27 shí to know; to be familiar with 境心引起今時能憶念識
404 27 zhì to record 境心引起今時能憶念識
405 27 shí thought; cognition 境心引起今時能憶念識
406 27 shí to understand 境心引起今時能憶念識
407 27 shí experience; common sense 境心引起今時能憶念識
408 27 shí a good friend 境心引起今時能憶念識
409 27 zhì to remember; to memorize 境心引起今時能憶念識
410 27 zhì a label; a mark 境心引起今時能憶念識
411 27 zhì an inscription 境心引起今時能憶念識
412 27 zhì just now 境心引起今時能憶念識
413 27 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 境心引起今時能憶念識
414 26 different; other 又如明等與身有異
415 26 to distinguish; to separate; to discriminate 又如明等與身有異
416 26 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 又如明等與身有異
417 26 unfamiliar; foreign 又如明等與身有異
418 26 unusual; strange; surprising 又如明等與身有異
419 26 to marvel; to wonder 又如明等與身有異
420 26 another; other 又如明等與身有異
421 26 distinction; viśeṣa 又如明等與身有異
422 26 zhōng middle 此於總中假說一故
423 26 zhōng medium; medium sized 此於總中假說一故
424 26 zhōng China 此於總中假說一故
425 26 zhòng to hit the mark 此於總中假說一故
426 26 zhōng in; amongst 此於總中假說一故
427 26 zhōng midday 此於總中假說一故
428 26 zhōng inside 此於總中假說一故
429 26 zhōng during 此於總中假說一故
430 26 zhōng Zhong 此於總中假說一故
431 26 zhōng intermediary 此於總中假說一故
432 26 zhōng half 此於總中假說一故
433 26 zhōng just right; suitably 此於總中假說一故
434 26 zhōng while 此於總中假說一故
435 26 zhòng to reach; to attain 此於總中假說一故
436 26 zhòng to suffer; to infect 此於總中假說一故
437 26 zhòng to obtain 此於總中假說一故
438 26 zhòng to pass an exam 此於總中假說一故
439 26 zhōng middle 此於總中假說一故
440 26 qián front 前前剎那引
441 26 qián former; the past 前前剎那引
442 26 qián to go forward 前前剎那引
443 26 qián preceding 前前剎那引
444 26 qián before; earlier; prior 前前剎那引
445 26 qián to appear before 前前剎那引
446 26 qián future 前前剎那引
447 26 qián top; first 前前剎那引
448 26 qián battlefront 前前剎那引
449 26 qián pre- 前前剎那引
450 26 qián before; former; pūrva 前前剎那引
451 26 qián facing; mukha 前前剎那引
452 26 niàn to read aloud 如是憶知從相續內念
453 26 niàn to remember; to expect 如是憶知從相續內念
454 26 niàn to miss 如是憶知從相續內念
455 26 niàn to consider 如是憶知從相續內念
456 26 niàn to recite; to chant 如是憶知從相續內念
457 26 niàn to show affection for 如是憶知從相續內念
458 26 niàn a thought; an idea 如是憶知從相續內念
459 26 niàn twenty 如是憶知從相續內念
460 26 niàn memory 如是憶知從相續內念
461 26 niàn an instant 如是憶知從相續內念
462 26 niàn Nian 如是憶知從相續內念
463 26 niàn mindfulness; smrti 如是憶知從相續內念
464 26 niàn a thought; citta 如是憶知從相續內念
465 25 yīn because 尊者阿難因
466 25 yīn cause; reason 尊者阿難因
467 25 yīn to accord with 尊者阿難因
468 25 yīn to follow 尊者阿難因
469 25 yīn to rely on 尊者阿難因
470 25 yīn via; through 尊者阿難因
471 25 yīn to continue 尊者阿難因
472 25 yīn to receive 尊者阿難因
473 25 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 尊者阿難因
474 25 yīn to seize an opportunity 尊者阿難因
475 25 yīn to be like 尊者阿難因
476 25 yīn from; because of 尊者阿難因
477 25 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 尊者阿難因
478 25 yīn a standrd; a criterion 尊者阿難因
479 25 yīn Cause 尊者阿難因
480 25 yīn cause; hetu 尊者阿難因
481 25 如是 rúshì thus; so 何故世尊作如是
482 25 如是 rúshì thus, so 何故世尊作如是
483 25 如是 rúshì thus; evam 何故世尊作如是
484 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 何故世尊作如是
485 24 cóng from 從斯我執我所執生
486 24 cóng to follow 從斯我執我所執生
487 24 cóng past; through 從斯我執我所執生
488 24 cóng to comply; to submit; to defer 從斯我執我所執生
489 24 cóng to participate in something 從斯我執我所執生
490 24 cóng to use a certain method or principle 從斯我執我所執生
491 24 cóng usually 從斯我執我所執生
492 24 cóng something secondary 從斯我執我所執生
493 24 cóng remote relatives 從斯我執我所執生
494 24 cóng secondary 從斯我執我所執生
495 24 cóng to go on; to advance 從斯我執我所執生
496 24 cōng at ease; informal 從斯我執我所執生
497 24 zòng a follower; a supporter 從斯我執我所執生
498 24 zòng to release 從斯我執我所執生
499 24 zòng perpendicular; longitudinal 從斯我執我所執生
500 24 cóng receiving; upādāya 從斯我執我所執生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
shēng birth
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨俱舍论 阿毘達磨俱舍論 196
  1. Abhidharmakosa Sastra
  2. Abhidharmakosabhasya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
慈氏 99 Maitreya
恒生 恆生 104 Hang Seng
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
明论 明論 109 Veda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
嗢底迦 119 Uttika
王能 119 Wang Neng
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
药事 藥事 121 Bhaiṣajyavastu
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
正生 122 Zhengsheng
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者世亲 尊者世親 122 Vasubandhu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.

Simplified Traditional Pinyin English
菴罗 菴羅 196 mango
阿世耶 196 mental disposition; āśaya
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
般涅槃 98 parinirvana
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
必应 必應 98 must
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等心 100 a non-discriminating mind
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二身 195 two bodies
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
广说 廣說 103 to explain; to teach
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
果相 103 reward; retribution; effect
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化生有情 104 beings that are born spontaneously
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见修 見修 106 mistaken views and practice
境相 106 world of objects
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
堪能 107 ability to undertake
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六通 108 six supernatural powers
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
女心 110 the mind of a woman
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三明 115 three insights; trividya
色心 115 form and the formless
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身等 115 equal in body
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生变 生變 115 to change; to transform
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
世导师 世導師 115 guide of the world
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施设 施設 115 to establish; to set up
受者 115 recipient
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
似因 115 pseudo reason
所以者何 115 Why is that?
莎诃 莎訶 115 svāhā
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我身 119 I; myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无实 無實 119 not ultimately real
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
义宗 義宗 121 doctrine
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
征遣 徵遣 122 to deal with
重担 重擔 122 a heavy load
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha