Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya (Apidamo Cang Xian Zong Lun) 阿毘達磨藏顯宗論, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 88 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說名異生性 |
| 2 | 88 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說名異生性 |
| 3 | 88 | 說 | shuì | to persuade | 說名異生性 |
| 4 | 88 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說名異生性 |
| 5 | 88 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說名異生性 |
| 6 | 88 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說名異生性 |
| 7 | 88 | 說 | shuō | allocution | 說名異生性 |
| 8 | 88 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說名異生性 |
| 9 | 88 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說名異生性 |
| 10 | 88 | 說 | shuō | speach; vāda | 說名異生性 |
| 11 | 88 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說名異生性 |
| 12 | 88 | 說 | shuō | to instruct | 說名異生性 |
| 13 | 79 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如是已辯得差別相 |
| 14 | 79 | 得 | děi | to want to; to need to | 如是已辯得差別相 |
| 15 | 79 | 得 | děi | must; ought to | 如是已辯得差別相 |
| 16 | 79 | 得 | dé | de | 如是已辯得差別相 |
| 17 | 79 | 得 | de | infix potential marker | 如是已辯得差別相 |
| 18 | 79 | 得 | dé | to result in | 如是已辯得差別相 |
| 19 | 79 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如是已辯得差別相 |
| 20 | 79 | 得 | dé | to be satisfied | 如是已辯得差別相 |
| 21 | 79 | 得 | dé | to be finished | 如是已辯得差別相 |
| 22 | 79 | 得 | děi | satisfying | 如是已辯得差別相 |
| 23 | 79 | 得 | dé | to contract | 如是已辯得差別相 |
| 24 | 79 | 得 | dé | to hear | 如是已辯得差別相 |
| 25 | 79 | 得 | dé | to have; there is | 如是已辯得差別相 |
| 26 | 79 | 得 | dé | marks time passed | 如是已辯得差別相 |
| 27 | 79 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如是已辯得差別相 |
| 28 | 78 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若謂未生聖法眼等 |
| 29 | 78 | 生 | shēng | to live | 若謂未生聖法眼等 |
| 30 | 78 | 生 | shēng | raw | 若謂未生聖法眼等 |
| 31 | 78 | 生 | shēng | a student | 若謂未生聖法眼等 |
| 32 | 78 | 生 | shēng | life | 若謂未生聖法眼等 |
| 33 | 78 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若謂未生聖法眼等 |
| 34 | 78 | 生 | shēng | alive | 若謂未生聖法眼等 |
| 35 | 78 | 生 | shēng | a lifetime | 若謂未生聖法眼等 |
| 36 | 78 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若謂未生聖法眼等 |
| 37 | 78 | 生 | shēng | to grow | 若謂未生聖法眼等 |
| 38 | 78 | 生 | shēng | unfamiliar | 若謂未生聖法眼等 |
| 39 | 78 | 生 | shēng | not experienced | 若謂未生聖法眼等 |
| 40 | 78 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若謂未生聖法眼等 |
| 41 | 78 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若謂未生聖法眼等 |
| 42 | 78 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若謂未生聖法眼等 |
| 43 | 78 | 生 | shēng | gender | 若謂未生聖法眼等 |
| 44 | 78 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若謂未生聖法眼等 |
| 45 | 78 | 生 | shēng | to set up | 若謂未生聖法眼等 |
| 46 | 78 | 生 | shēng | a prostitute | 若謂未生聖法眼等 |
| 47 | 78 | 生 | shēng | a captive | 若謂未生聖法眼等 |
| 48 | 78 | 生 | shēng | a gentleman | 若謂未生聖法眼等 |
| 49 | 78 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若謂未生聖法眼等 |
| 50 | 78 | 生 | shēng | unripe | 若謂未生聖法眼等 |
| 51 | 78 | 生 | shēng | nature | 若謂未生聖法眼等 |
| 52 | 78 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若謂未生聖法眼等 |
| 53 | 78 | 生 | shēng | destiny | 若謂未生聖法眼等 |
| 54 | 78 | 生 | shēng | birth | 若謂未生聖法眼等 |
| 55 | 78 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若謂未生聖法眼等 |
| 56 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為總不獲一切聖法 |
| 57 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 為總不獲一切聖法 |
| 58 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 為總不獲一切聖法 |
| 59 | 65 | 為 | wéi | to do | 為總不獲一切聖法 |
| 60 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 為總不獲一切聖法 |
| 61 | 65 | 為 | wéi | to govern | 為總不獲一切聖法 |
| 62 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 為總不獲一切聖法 |
| 63 | 62 | 定 | dìng | to decide | 定 |
| 64 | 62 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定 |
| 65 | 62 | 定 | dìng | to determine | 定 |
| 66 | 62 | 定 | dìng | to calm down | 定 |
| 67 | 62 | 定 | dìng | to set; to fix | 定 |
| 68 | 62 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定 |
| 69 | 62 | 定 | dìng | still | 定 |
| 70 | 62 | 定 | dìng | Concentration | 定 |
| 71 | 62 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定 |
| 72 | 62 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定 |
| 73 | 59 | 亦 | yì | Yi | 不可成法非得亦無 |
| 74 | 58 | 於 | yú | to go; to | 若有不獲不雜於 |
| 75 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若有不獲不雜於 |
| 76 | 58 | 於 | yú | Yu | 若有不獲不雜於 |
| 77 | 58 | 於 | wū | a crow | 若有不獲不雜於 |
| 78 | 56 | 者 | zhě | ca | 性差別者 |
| 79 | 55 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 80 | 55 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 81 | 55 | 非 | fēi | different | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 82 | 55 | 非 | fēi | to not be; to not have | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 83 | 55 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 84 | 55 | 非 | fēi | Africa | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 85 | 55 | 非 | fēi | to slander | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 86 | 55 | 非 | fěi | to avoid | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 87 | 55 | 非 | fēi | must | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 88 | 55 | 非 | fēi | an error | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 89 | 55 | 非 | fēi | a problem; a question | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 90 | 55 | 非 | fēi | evil | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 91 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若謂未生聖法眼等 |
| 92 | 51 | 等 | děng | to wait | 若謂未生聖法眼等 |
| 93 | 51 | 等 | děng | to be equal | 若謂未生聖法眼等 |
| 94 | 51 | 等 | děng | degree; level | 若謂未生聖法眼等 |
| 95 | 51 | 等 | děng | to compare | 若謂未生聖法眼等 |
| 96 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 若謂未生聖法眼等 |
| 97 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 皆唯無覆無記 |
| 98 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 皆唯無覆無記 |
| 99 | 51 | 無 | mó | mo | 皆唯無覆無記 |
| 100 | 51 | 無 | wú | to not have | 皆唯無覆無記 |
| 101 | 51 | 無 | wú | Wu | 皆唯無覆無記 |
| 102 | 51 | 無 | mó | mo | 皆唯無覆無記 |
| 103 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 三界不繫三 |
| 104 | 50 | 謂 | wèi | to call | 謂過 |
| 105 | 50 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂過 |
| 106 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂過 |
| 107 | 50 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂過 |
| 108 | 50 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂過 |
| 109 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂過 |
| 110 | 50 | 謂 | wèi | to think | 謂過 |
| 111 | 50 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂過 |
| 112 | 50 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂過 |
| 113 | 50 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂過 |
| 114 | 50 | 謂 | wèi | Wei | 謂過 |
| 115 | 47 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 所起 |
| 116 | 47 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 所起 |
| 117 | 47 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 所起 |
| 118 | 47 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 所起 |
| 119 | 47 | 起 | qǐ | to start | 所起 |
| 120 | 47 | 起 | qǐ | to establish; to build | 所起 |
| 121 | 47 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 所起 |
| 122 | 47 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 所起 |
| 123 | 47 | 起 | qǐ | to get out of bed | 所起 |
| 124 | 47 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 所起 |
| 125 | 47 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 所起 |
| 126 | 47 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 所起 |
| 127 | 47 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 所起 |
| 128 | 47 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 所起 |
| 129 | 47 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 所起 |
| 130 | 47 | 起 | qǐ | to conjecture | 所起 |
| 131 | 47 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 所起 |
| 132 | 47 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 所起 |
| 133 | 45 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是已辯得差別相 |
| 134 | 45 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是已辯得差別相 |
| 135 | 45 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是已辯得差別相 |
| 136 | 45 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是已辯得差別相 |
| 137 | 45 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是已辯得差別相 |
| 138 | 45 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是已辯得差別相 |
| 139 | 45 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是已辯得差別相 |
| 140 | 45 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已辯得差別相 |
| 141 | 45 | 相 | xiāng | form substance | 如是已辯得差別相 |
| 142 | 45 | 相 | xiāng | to express | 如是已辯得差別相 |
| 143 | 45 | 相 | xiàng | to choose | 如是已辯得差別相 |
| 144 | 45 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已辯得差別相 |
| 145 | 45 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是已辯得差別相 |
| 146 | 45 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是已辯得差別相 |
| 147 | 45 | 相 | xiāng | to compare | 如是已辯得差別相 |
| 148 | 45 | 相 | xiàng | to divine | 如是已辯得差別相 |
| 149 | 45 | 相 | xiàng | to administer | 如是已辯得差別相 |
| 150 | 45 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是已辯得差別相 |
| 151 | 45 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是已辯得差別相 |
| 152 | 45 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是已辯得差別相 |
| 153 | 45 | 相 | xiāng | coralwood | 如是已辯得差別相 |
| 154 | 45 | 相 | xiàng | ministry | 如是已辯得差別相 |
| 155 | 45 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是已辯得差別相 |
| 156 | 45 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是已辯得差別相 |
| 157 | 45 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是已辯得差別相 |
| 158 | 45 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是已辯得差別相 |
| 159 | 45 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是已辯得差別相 |
| 160 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如本論言 |
| 161 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如本論言 |
| 162 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如本論言 |
| 163 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 如本論言 |
| 164 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 如本論言 |
| 165 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如本論言 |
| 166 | 41 | 言 | yán | to regard as | 如本論言 |
| 167 | 41 | 言 | yán | to act as | 如本論言 |
| 168 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 如本論言 |
| 169 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 如本論言 |
| 170 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 去法及未來法 |
| 171 | 40 | 法 | fǎ | France | 去法及未來法 |
| 172 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 去法及未來法 |
| 173 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 去法及未來法 |
| 174 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 去法及未來法 |
| 175 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 去法及未來法 |
| 176 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 去法及未來法 |
| 177 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 去法及未來法 |
| 178 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 去法及未來法 |
| 179 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 去法及未來法 |
| 180 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 去法及未來法 |
| 181 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 去法及未來法 |
| 182 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 去法及未來法 |
| 183 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 去法及未來法 |
| 184 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 去法及未來法 |
| 185 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 去法及未來法 |
| 186 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 去法及未來法 |
| 187 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 去法及未來法 |
| 188 | 40 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若爾本論應說純言 |
| 189 | 40 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若爾本論應說純言 |
| 190 | 40 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若爾本論應說純言 |
| 191 | 40 | 應 | yìng | to accept | 若爾本論應說純言 |
| 192 | 40 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若爾本論應說純言 |
| 193 | 40 | 應 | yìng | to echo | 若爾本論應說純言 |
| 194 | 40 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若爾本論應說純言 |
| 195 | 40 | 應 | yìng | Ying | 若爾本論應說純言 |
| 196 | 40 | 中 | zhōng | middle | 此中身形作用樂欲 |
| 197 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中身形作用樂欲 |
| 198 | 40 | 中 | zhōng | China | 此中身形作用樂欲 |
| 199 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中身形作用樂欲 |
| 200 | 40 | 中 | zhōng | midday | 此中身形作用樂欲 |
| 201 | 40 | 中 | zhōng | inside | 此中身形作用樂欲 |
| 202 | 40 | 中 | zhōng | during | 此中身形作用樂欲 |
| 203 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 此中身形作用樂欲 |
| 204 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 此中身形作用樂欲 |
| 205 | 40 | 中 | zhōng | half | 此中身形作用樂欲 |
| 206 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中身形作用樂欲 |
| 207 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中身形作用樂欲 |
| 208 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 此中身形作用樂欲 |
| 209 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中身形作用樂欲 |
| 210 | 40 | 中 | zhōng | middle | 此中身形作用樂欲 |
| 211 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 由所依力非得轉故 |
| 212 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 由所依力非得轉故 |
| 213 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 由所依力非得轉故 |
| 214 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 由所依力非得轉故 |
| 215 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 由所依力非得轉故 |
| 216 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 由所依力非得轉故 |
| 217 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 由所依力非得轉故 |
| 218 | 37 | 能 | néng | can; able | 能生無別事類 |
| 219 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 能生無別事類 |
| 220 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生無別事類 |
| 221 | 37 | 能 | néng | energy | 能生無別事類 |
| 222 | 37 | 能 | néng | function; use | 能生無別事類 |
| 223 | 37 | 能 | néng | talent | 能生無別事類 |
| 224 | 37 | 能 | néng | expert at | 能生無別事類 |
| 225 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 能生無別事類 |
| 226 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生無別事類 |
| 227 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生無別事類 |
| 228 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 能生無別事類 |
| 229 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生無別事類 |
| 230 | 37 | 行 | xíng | to walk | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 231 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 232 | 37 | 行 | háng | profession | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 233 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 234 | 37 | 行 | xíng | to travel | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 235 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 236 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 237 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 238 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 239 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 240 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 241 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 242 | 37 | 行 | xíng | to move | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 243 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 244 | 37 | 行 | xíng | travel | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 245 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 246 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 247 | 37 | 行 | xíng | temporary | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 248 | 37 | 行 | háng | rank; order | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 249 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 250 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 251 | 37 | 行 | xíng | to experience | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 252 | 37 | 行 | xíng | path; way | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 253 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 254 | 37 | 行 | xíng | 以現在法與不成就不俱行故 | |
| 255 | 37 | 行 | xíng | Practice | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 256 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 257 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 258 | 35 | 非得 | fēide | must | 非得差別其相云何 |
| 259 | 34 | 及 | jí | to reach | 去法及未來法 |
| 260 | 34 | 及 | jí | to attain | 去法及未來法 |
| 261 | 34 | 及 | jí | to understand | 去法及未來法 |
| 262 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 去法及未來法 |
| 263 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 去法及未來法 |
| 264 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 去法及未來法 |
| 265 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 去法及未來法 |
| 266 | 34 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由 |
| 267 | 34 | 由 | yóu | to follow along | 由 |
| 268 | 34 | 由 | yóu | cause; reason | 由 |
| 269 | 34 | 由 | yóu | You | 由 |
| 270 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說名異生性 |
| 271 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說名異生性 |
| 272 | 34 | 名 | míng | rank; position | 說名異生性 |
| 273 | 34 | 名 | míng | an excuse | 說名異生性 |
| 274 | 34 | 名 | míng | life | 說名異生性 |
| 275 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 說名異生性 |
| 276 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 說名異生性 |
| 277 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說名異生性 |
| 278 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 說名異生性 |
| 279 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 說名異生性 |
| 280 | 34 | 名 | míng | moral | 說名異生性 |
| 281 | 34 | 名 | míng | name; naman | 說名異生性 |
| 282 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 說名異生性 |
| 283 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 是住初無漏心者 |
| 284 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 是住初無漏心者 |
| 285 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 是住初無漏心者 |
| 286 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 是住初無漏心者 |
| 287 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 是住初無漏心者 |
| 288 | 33 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 是住初無漏心者 |
| 289 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 業心大種皆是其因 |
| 290 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 業心大種皆是其因 |
| 291 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 業心大種皆是其因 |
| 292 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 業心大種皆是其因 |
| 293 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 業心大種皆是其因 |
| 294 | 30 | 心 | xīn | heart | 業心大種皆是其因 |
| 295 | 30 | 心 | xīn | emotion | 業心大種皆是其因 |
| 296 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 業心大種皆是其因 |
| 297 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 業心大種皆是其因 |
| 298 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 業心大種皆是其因 |
| 299 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 業心大種皆是其因 |
| 300 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 業心大種皆是其因 |
| 301 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 得此法時 |
| 302 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 得此法時 |
| 303 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 得此法時 |
| 304 | 30 | 時 | shí | fashionable | 得此法時 |
| 305 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 得此法時 |
| 306 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 得此法時 |
| 307 | 30 | 時 | shí | tense | 得此法時 |
| 308 | 30 | 時 | shí | particular; special | 得此法時 |
| 309 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 得此法時 |
| 310 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 得此法時 |
| 311 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 得此法時 |
| 312 | 30 | 時 | shí | seasonal | 得此法時 |
| 313 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 得此法時 |
| 314 | 30 | 時 | shí | hour | 得此法時 |
| 315 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 得此法時 |
| 316 | 30 | 時 | shí | Shi | 得此法時 |
| 317 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 得此法時 |
| 318 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 得此法時 |
| 319 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 得此法時 |
| 320 | 29 | 異 | yì | different; other | 相續分位名異 |
| 321 | 29 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 相續分位名異 |
| 322 | 29 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 相續分位名異 |
| 323 | 29 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 相續分位名異 |
| 324 | 29 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 相續分位名異 |
| 325 | 29 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 相續分位名異 |
| 326 | 29 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 相續分位名異 |
| 327 | 29 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 328 | 29 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 329 | 29 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 330 | 29 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 331 | 29 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 332 | 29 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 333 | 29 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 334 | 27 | 隨 | suí | to follow | 隨得聖法時捨三界非得 |
| 335 | 27 | 隨 | suí | to listen to | 隨得聖法時捨三界非得 |
| 336 | 27 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨得聖法時捨三界非得 |
| 337 | 27 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨得聖法時捨三界非得 |
| 338 | 27 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨得聖法時捨三界非得 |
| 339 | 27 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨得聖法時捨三界非得 |
| 340 | 27 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨得聖法時捨三界非得 |
| 341 | 27 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨得聖法時捨三界非得 |
| 342 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已辯得差別相 |
| 343 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已辯得差別相 |
| 344 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 如是已辯得差別相 |
| 345 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已辯得差別相 |
| 346 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已辯得差別相 |
| 347 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已辯得差別相 |
| 348 | 26 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
| 349 | 26 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
| 350 | 26 | 因 | yīn | to follow | 因 |
| 351 | 26 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
| 352 | 26 | 因 | yīn | via; through | 因 |
| 353 | 26 | 因 | yīn | to continue | 因 |
| 354 | 26 | 因 | yīn | to receive | 因 |
| 355 | 26 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
| 356 | 26 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
| 357 | 26 | 因 | yīn | to be like | 因 |
| 358 | 26 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
| 359 | 26 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
| 360 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖無純言而亦知彼純食 |
| 361 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖無純言而亦知彼純食 |
| 362 | 26 | 而 | néng | can; able | 雖無純言而亦知彼純食 |
| 363 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖無純言而亦知彼純食 |
| 364 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖無純言而亦知彼純食 |
| 365 | 25 | 滅盡定 | miè jìn dìng | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti | 謂無想定及滅盡定 |
| 366 | 25 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 不獲何聖法名異生 |
| 367 | 25 | 無想 | wú xiǎng | no notion; without perception | 惡趣無想北俱盧等 |
| 368 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何無漏法可名異生性 |
| 369 | 25 | 何 | hé | what | 何無漏法可名異生性 |
| 370 | 25 | 何 | hé | He | 何無漏法可名異生性 |
| 371 | 24 | 壽 | shòu | old age; long life | 命根體即壽 |
| 372 | 24 | 壽 | shòu | lifespan | 命根體即壽 |
| 373 | 24 | 壽 | shòu | age | 命根體即壽 |
| 374 | 24 | 壽 | shòu | birthday | 命根體即壽 |
| 375 | 24 | 壽 | shòu | Shou | 命根體即壽 |
| 376 | 24 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 命根體即壽 |
| 377 | 24 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 命根體即壽 |
| 378 | 24 | 壽 | shòu | long life; āyus | 命根體即壽 |
| 379 | 24 | 無想定 | wú xiǎng dìng | meditative concentration with no thought | 此法一向是無想定所 |
| 380 | 24 | 同分 | tóng fēn | same class | 同分者何 |
| 381 | 24 | 前 | qián | front | 又前說故 |
| 382 | 24 | 前 | qián | former; the past | 又前說故 |
| 383 | 24 | 前 | qián | to go forward | 又前說故 |
| 384 | 24 | 前 | qián | preceding | 又前說故 |
| 385 | 24 | 前 | qián | before; earlier; prior | 又前說故 |
| 386 | 24 | 前 | qián | to appear before | 又前說故 |
| 387 | 24 | 前 | qián | future | 又前說故 |
| 388 | 24 | 前 | qián | top; first | 又前說故 |
| 389 | 24 | 前 | qián | battlefront | 又前說故 |
| 390 | 24 | 前 | qián | before; former; pūrva | 又前說故 |
| 391 | 24 | 前 | qián | facing; mukha | 又前說故 |
| 392 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已辯得差別相 |
| 393 | 22 | 捨 | shě | to give | 得法易地捨 |
| 394 | 22 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 得法易地捨 |
| 395 | 22 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 得法易地捨 |
| 396 | 22 | 捨 | shè | my | 得法易地捨 |
| 397 | 22 | 捨 | shě | equanimity | 得法易地捨 |
| 398 | 22 | 捨 | shè | my house | 得法易地捨 |
| 399 | 22 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 得法易地捨 |
| 400 | 22 | 捨 | shè | to leave | 得法易地捨 |
| 401 | 22 | 捨 | shě | She | 得法易地捨 |
| 402 | 22 | 捨 | shè | disciple | 得法易地捨 |
| 403 | 22 | 捨 | shè | a barn; a pen | 得法易地捨 |
| 404 | 22 | 捨 | shè | to reside | 得法易地捨 |
| 405 | 22 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 得法易地捨 |
| 406 | 22 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 得法易地捨 |
| 407 | 22 | 捨 | shě | Give | 得法易地捨 |
| 408 | 22 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 得法易地捨 |
| 409 | 22 | 捨 | shě | house; gṛha | 得法易地捨 |
| 410 | 22 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 得法易地捨 |
| 411 | 22 | 名為 | míngwèi | to be called | 如是名為隨信行 |
| 412 | 22 | 性 | xìng | gender | 性差別者 |
| 413 | 22 | 性 | xìng | nature; disposition | 性差別者 |
| 414 | 22 | 性 | xìng | grammatical gender | 性差別者 |
| 415 | 22 | 性 | xìng | a property; a quality | 性差別者 |
| 416 | 22 | 性 | xìng | life; destiny | 性差別者 |
| 417 | 22 | 性 | xìng | sexual desire | 性差別者 |
| 418 | 22 | 性 | xìng | scope | 性差別者 |
| 419 | 22 | 性 | xìng | nature | 性差別者 |
| 420 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 必有欲界順後受 |
| 421 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 必有欲界順後受 |
| 422 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 必有欲界順後受 |
| 423 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 必有欲界順後受 |
| 424 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 必有欲界順後受 |
| 425 | 22 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 捨復成異生 |
| 426 | 22 | 成 | chéng | to become; to turn into | 捨復成異生 |
| 427 | 22 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 捨復成異生 |
| 428 | 22 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 捨復成異生 |
| 429 | 22 | 成 | chéng | a full measure of | 捨復成異生 |
| 430 | 22 | 成 | chéng | whole | 捨復成異生 |
| 431 | 22 | 成 | chéng | set; established | 捨復成異生 |
| 432 | 22 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 捨復成異生 |
| 433 | 22 | 成 | chéng | to reconcile | 捨復成異生 |
| 434 | 22 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 捨復成異生 |
| 435 | 22 | 成 | chéng | composed of | 捨復成異生 |
| 436 | 22 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 捨復成異生 |
| 437 | 22 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 捨復成異生 |
| 438 | 22 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 捨復成異生 |
| 439 | 22 | 成 | chéng | Cheng | 捨復成異生 |
| 440 | 22 | 成 | chéng | Become | 捨復成異生 |
| 441 | 22 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 捨復成異生 |
| 442 | 21 | 餘 | yú | extra; surplus | 不雜餘故 |
| 443 | 21 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 不雜餘故 |
| 444 | 21 | 餘 | yú | to remain | 不雜餘故 |
| 445 | 21 | 餘 | yú | other | 不雜餘故 |
| 446 | 21 | 餘 | yú | additional; complementary | 不雜餘故 |
| 447 | 21 | 餘 | yú | remaining | 不雜餘故 |
| 448 | 21 | 餘 | yú | incomplete | 不雜餘故 |
| 449 | 21 | 餘 | yú | Yu | 不雜餘故 |
| 450 | 21 | 餘 | yú | other; anya | 不雜餘故 |
| 451 | 21 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 辯差別品第三之三 |
| 452 | 21 | 差別 | chābié | discrimination | 辯差別品第三之三 |
| 453 | 21 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 辯差別品第三之三 |
| 454 | 21 | 差別 | chābié | distinction | 辯差別品第三之三 |
| 455 | 21 | 別 | bié | other | 故別 |
| 456 | 21 | 別 | bié | special | 故別 |
| 457 | 21 | 別 | bié | to leave | 故別 |
| 458 | 21 | 別 | bié | to distinguish | 故別 |
| 459 | 21 | 別 | bié | to pin | 故別 |
| 460 | 21 | 別 | bié | to insert; to jam | 故別 |
| 461 | 21 | 別 | bié | to turn | 故別 |
| 462 | 21 | 別 | bié | Bie | 故別 |
| 463 | 20 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 由所依力非得轉故 |
| 464 | 20 | 依 | yī | to comply with; to follow | 由所依力非得轉故 |
| 465 | 20 | 依 | yī | to help | 由所依力非得轉故 |
| 466 | 20 | 依 | yī | flourishing | 由所依力非得轉故 |
| 467 | 20 | 依 | yī | lovable | 由所依力非得轉故 |
| 468 | 20 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 由所依力非得轉故 |
| 469 | 20 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 由所依力非得轉故 |
| 470 | 20 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 由所依力非得轉故 |
| 471 | 20 | 入 | rù | to enter | 入正性離生超越異生地 |
| 472 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入正性離生超越異生地 |
| 473 | 20 | 入 | rù | radical | 入正性離生超越異生地 |
| 474 | 20 | 入 | rù | income | 入正性離生超越異生地 |
| 475 | 20 | 入 | rù | to conform with | 入正性離生超越異生地 |
| 476 | 20 | 入 | rù | to descend | 入正性離生超越異生地 |
| 477 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 入正性離生超越異生地 |
| 478 | 20 | 入 | rù | to pay | 入正性離生超越異生地 |
| 479 | 20 | 入 | rù | to join | 入正性離生超越異生地 |
| 480 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 入正性離生超越異生地 |
| 481 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入正性離生超越異生地 |
| 482 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此 |
| 483 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 484 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 485 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 486 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 487 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 488 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 489 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 490 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 491 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 492 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 493 | 19 | 在 | zài | in; at | 在業所得果 |
| 494 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 在業所得果 |
| 495 | 19 | 在 | zài | to consist of | 在業所得果 |
| 496 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 在業所得果 |
| 497 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 在業所得果 |
| 498 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切非得 |
| 499 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切非得 |
| 500 | 18 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 同分有情等 |
Frequencies of all Words
Top 1099
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 144 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 2 | 144 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 3 | 144 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 4 | 144 | 故 | gù | to die | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 5 | 144 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 6 | 144 | 故 | gù | original | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 7 | 144 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 8 | 144 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 9 | 144 | 故 | gù | something in the past | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 10 | 144 | 故 | gù | deceased; dead | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 11 | 144 | 故 | gù | still; yet | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 12 | 144 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 13 | 108 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 過去未來各有三種 |
| 14 | 108 | 有 | yǒu | to have; to possess | 過去未來各有三種 |
| 15 | 108 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 過去未來各有三種 |
| 16 | 108 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 過去未來各有三種 |
| 17 | 108 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 過去未來各有三種 |
| 18 | 108 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 過去未來各有三種 |
| 19 | 108 | 有 | yǒu | used to compare two things | 過去未來各有三種 |
| 20 | 108 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 過去未來各有三種 |
| 21 | 108 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 過去未來各有三種 |
| 22 | 108 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 過去未來各有三種 |
| 23 | 108 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 過去未來各有三種 |
| 24 | 108 | 有 | yǒu | abundant | 過去未來各有三種 |
| 25 | 108 | 有 | yǒu | purposeful | 過去未來各有三種 |
| 26 | 108 | 有 | yǒu | You | 過去未來各有三種 |
| 27 | 108 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 過去未來各有三種 |
| 28 | 108 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 過去未來各有三種 |
| 29 | 103 | 此 | cǐ | this; these | 此異生地即異 |
| 30 | 103 | 此 | cǐ | in this way | 此異生地即異 |
| 31 | 103 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此異生地即異 |
| 32 | 103 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此異生地即異 |
| 33 | 103 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此異生地即異 |
| 34 | 88 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說名異生性 |
| 35 | 88 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說名異生性 |
| 36 | 88 | 說 | shuì | to persuade | 說名異生性 |
| 37 | 88 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說名異生性 |
| 38 | 88 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說名異生性 |
| 39 | 88 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說名異生性 |
| 40 | 88 | 說 | shuō | allocution | 說名異生性 |
| 41 | 88 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說名異生性 |
| 42 | 88 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說名異生性 |
| 43 | 88 | 說 | shuō | speach; vāda | 說名異生性 |
| 44 | 88 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說名異生性 |
| 45 | 88 | 說 | shuō | to instruct | 說名異生性 |
| 46 | 79 | 得 | de | potential marker | 如是已辯得差別相 |
| 47 | 79 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如是已辯得差別相 |
| 48 | 79 | 得 | děi | must; ought to | 如是已辯得差別相 |
| 49 | 79 | 得 | děi | to want to; to need to | 如是已辯得差別相 |
| 50 | 79 | 得 | děi | must; ought to | 如是已辯得差別相 |
| 51 | 79 | 得 | dé | de | 如是已辯得差別相 |
| 52 | 79 | 得 | de | infix potential marker | 如是已辯得差別相 |
| 53 | 79 | 得 | dé | to result in | 如是已辯得差別相 |
| 54 | 79 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如是已辯得差別相 |
| 55 | 79 | 得 | dé | to be satisfied | 如是已辯得差別相 |
| 56 | 79 | 得 | dé | to be finished | 如是已辯得差別相 |
| 57 | 79 | 得 | de | result of degree | 如是已辯得差別相 |
| 58 | 79 | 得 | de | marks completion of an action | 如是已辯得差別相 |
| 59 | 79 | 得 | děi | satisfying | 如是已辯得差別相 |
| 60 | 79 | 得 | dé | to contract | 如是已辯得差別相 |
| 61 | 79 | 得 | dé | marks permission or possibility | 如是已辯得差別相 |
| 62 | 79 | 得 | dé | expressing frustration | 如是已辯得差別相 |
| 63 | 79 | 得 | dé | to hear | 如是已辯得差別相 |
| 64 | 79 | 得 | dé | to have; there is | 如是已辯得差別相 |
| 65 | 79 | 得 | dé | marks time passed | 如是已辯得差別相 |
| 66 | 79 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如是已辯得差別相 |
| 67 | 78 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若謂未生聖法眼等 |
| 68 | 78 | 生 | shēng | to live | 若謂未生聖法眼等 |
| 69 | 78 | 生 | shēng | raw | 若謂未生聖法眼等 |
| 70 | 78 | 生 | shēng | a student | 若謂未生聖法眼等 |
| 71 | 78 | 生 | shēng | life | 若謂未生聖法眼等 |
| 72 | 78 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若謂未生聖法眼等 |
| 73 | 78 | 生 | shēng | alive | 若謂未生聖法眼等 |
| 74 | 78 | 生 | shēng | a lifetime | 若謂未生聖法眼等 |
| 75 | 78 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若謂未生聖法眼等 |
| 76 | 78 | 生 | shēng | to grow | 若謂未生聖法眼等 |
| 77 | 78 | 生 | shēng | unfamiliar | 若謂未生聖法眼等 |
| 78 | 78 | 生 | shēng | not experienced | 若謂未生聖法眼等 |
| 79 | 78 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若謂未生聖法眼等 |
| 80 | 78 | 生 | shēng | very; extremely | 若謂未生聖法眼等 |
| 81 | 78 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若謂未生聖法眼等 |
| 82 | 78 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若謂未生聖法眼等 |
| 83 | 78 | 生 | shēng | gender | 若謂未生聖法眼等 |
| 84 | 78 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若謂未生聖法眼等 |
| 85 | 78 | 生 | shēng | to set up | 若謂未生聖法眼等 |
| 86 | 78 | 生 | shēng | a prostitute | 若謂未生聖法眼等 |
| 87 | 78 | 生 | shēng | a captive | 若謂未生聖法眼等 |
| 88 | 78 | 生 | shēng | a gentleman | 若謂未生聖法眼等 |
| 89 | 78 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若謂未生聖法眼等 |
| 90 | 78 | 生 | shēng | unripe | 若謂未生聖法眼等 |
| 91 | 78 | 生 | shēng | nature | 若謂未生聖法眼等 |
| 92 | 78 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若謂未生聖法眼等 |
| 93 | 78 | 生 | shēng | destiny | 若謂未生聖法眼等 |
| 94 | 78 | 生 | shēng | birth | 若謂未生聖法眼等 |
| 95 | 78 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若謂未生聖法眼等 |
| 96 | 65 | 為 | wèi | for; to | 為總不獲一切聖法 |
| 97 | 65 | 為 | wèi | because of | 為總不獲一切聖法 |
| 98 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為總不獲一切聖法 |
| 99 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 為總不獲一切聖法 |
| 100 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 為總不獲一切聖法 |
| 101 | 65 | 為 | wéi | to do | 為總不獲一切聖法 |
| 102 | 65 | 為 | wèi | for | 為總不獲一切聖法 |
| 103 | 65 | 為 | wèi | because of; for; to | 為總不獲一切聖法 |
| 104 | 65 | 為 | wèi | to | 為總不獲一切聖法 |
| 105 | 65 | 為 | wéi | in a passive construction | 為總不獲一切聖法 |
| 106 | 65 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為總不獲一切聖法 |
| 107 | 65 | 為 | wéi | forming an adverb | 為總不獲一切聖法 |
| 108 | 65 | 為 | wéi | to add emphasis | 為總不獲一切聖法 |
| 109 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 為總不獲一切聖法 |
| 110 | 65 | 為 | wéi | to govern | 為總不獲一切聖法 |
| 111 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 為總不獲一切聖法 |
| 112 | 62 | 定 | dìng | to decide | 定 |
| 113 | 62 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定 |
| 114 | 62 | 定 | dìng | to determine | 定 |
| 115 | 62 | 定 | dìng | to calm down | 定 |
| 116 | 62 | 定 | dìng | to set; to fix | 定 |
| 117 | 62 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定 |
| 118 | 62 | 定 | dìng | still | 定 |
| 119 | 62 | 定 | dìng | Concentration | 定 |
| 120 | 62 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定 |
| 121 | 62 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定 |
| 122 | 59 | 亦 | yì | also; too | 不可成法非得亦無 |
| 123 | 59 | 亦 | yì | but | 不可成法非得亦無 |
| 124 | 59 | 亦 | yì | this; he; she | 不可成法非得亦無 |
| 125 | 59 | 亦 | yì | although; even though | 不可成法非得亦無 |
| 126 | 59 | 亦 | yì | already | 不可成法非得亦無 |
| 127 | 59 | 亦 | yì | particle with no meaning | 不可成法非得亦無 |
| 128 | 59 | 亦 | yì | Yi | 不可成法非得亦無 |
| 129 | 58 | 於 | yú | in; at | 若有不獲不雜於 |
| 130 | 58 | 於 | yú | in; at | 若有不獲不雜於 |
| 131 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 若有不獲不雜於 |
| 132 | 58 | 於 | yú | to go; to | 若有不獲不雜於 |
| 133 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若有不獲不雜於 |
| 134 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若有不獲不雜於 |
| 135 | 58 | 於 | yú | from | 若有不獲不雜於 |
| 136 | 58 | 於 | yú | give | 若有不獲不雜於 |
| 137 | 58 | 於 | yú | oppposing | 若有不獲不雜於 |
| 138 | 58 | 於 | yú | and | 若有不獲不雜於 |
| 139 | 58 | 於 | yú | compared to | 若有不獲不雜於 |
| 140 | 58 | 於 | yú | by | 若有不獲不雜於 |
| 141 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 若有不獲不雜於 |
| 142 | 58 | 於 | yú | for | 若有不獲不雜於 |
| 143 | 58 | 於 | yú | Yu | 若有不獲不雜於 |
| 144 | 58 | 於 | wū | a crow | 若有不獲不雜於 |
| 145 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 若有不獲不雜於 |
| 146 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 若有不獲不雜於 |
| 147 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 性差別者 |
| 148 | 56 | 者 | zhě | that | 性差別者 |
| 149 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 性差別者 |
| 150 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 性差別者 |
| 151 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 性差別者 |
| 152 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 性差別者 |
| 153 | 56 | 者 | zhuó | according to | 性差別者 |
| 154 | 56 | 者 | zhě | ca | 性差別者 |
| 155 | 55 | 非 | fēi | not; non-; un- | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 156 | 55 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 157 | 55 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 158 | 55 | 非 | fēi | different | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 159 | 55 | 非 | fēi | to not be; to not have | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 160 | 55 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 161 | 55 | 非 | fēi | Africa | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 162 | 55 | 非 | fēi | to slander | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 163 | 55 | 非 | fěi | to avoid | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 164 | 55 | 非 | fēi | must | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 165 | 55 | 非 | fēi | an error | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 166 | 55 | 非 | fēi | a problem; a question | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 167 | 55 | 非 | fēi | evil | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 168 | 55 | 非 | fēi | besides; except; unless | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 169 | 55 | 非 | fēi | not | 三界繫法及不繫法各三非 |
| 170 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是無漏者 |
| 171 | 54 | 是 | shì | is exactly | 是無漏者 |
| 172 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是無漏者 |
| 173 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 是無漏者 |
| 174 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 是無漏者 |
| 175 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是無漏者 |
| 176 | 54 | 是 | shì | true | 是無漏者 |
| 177 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 是無漏者 |
| 178 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是無漏者 |
| 179 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 是無漏者 |
| 180 | 54 | 是 | shì | Shi | 是無漏者 |
| 181 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 是無漏者 |
| 182 | 54 | 是 | shì | this; idam | 是無漏者 |
| 183 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若謂未生聖法眼等 |
| 184 | 51 | 等 | děng | to wait | 若謂未生聖法眼等 |
| 185 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 若謂未生聖法眼等 |
| 186 | 51 | 等 | děng | plural | 若謂未生聖法眼等 |
| 187 | 51 | 等 | děng | to be equal | 若謂未生聖法眼等 |
| 188 | 51 | 等 | děng | degree; level | 若謂未生聖法眼等 |
| 189 | 51 | 等 | děng | to compare | 若謂未生聖法眼等 |
| 190 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 若謂未生聖法眼等 |
| 191 | 51 | 無 | wú | no | 皆唯無覆無記 |
| 192 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 皆唯無覆無記 |
| 193 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 皆唯無覆無記 |
| 194 | 51 | 無 | wú | has not yet | 皆唯無覆無記 |
| 195 | 51 | 無 | mó | mo | 皆唯無覆無記 |
| 196 | 51 | 無 | wú | do not | 皆唯無覆無記 |
| 197 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 皆唯無覆無記 |
| 198 | 51 | 無 | wú | regardless of | 皆唯無覆無記 |
| 199 | 51 | 無 | wú | to not have | 皆唯無覆無記 |
| 200 | 51 | 無 | wú | um | 皆唯無覆無記 |
| 201 | 51 | 無 | wú | Wu | 皆唯無覆無記 |
| 202 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 皆唯無覆無記 |
| 203 | 51 | 無 | wú | not; non- | 皆唯無覆無記 |
| 204 | 51 | 無 | mó | mo | 皆唯無覆無記 |
| 205 | 50 | 不 | bù | not; no | 三界不繫三 |
| 206 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 三界不繫三 |
| 207 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 三界不繫三 |
| 208 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 三界不繫三 |
| 209 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 三界不繫三 |
| 210 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 三界不繫三 |
| 211 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 三界不繫三 |
| 212 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 三界不繫三 |
| 213 | 50 | 不 | bù | no; na | 三界不繫三 |
| 214 | 50 | 謂 | wèi | to call | 謂過 |
| 215 | 50 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂過 |
| 216 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂過 |
| 217 | 50 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂過 |
| 218 | 50 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂過 |
| 219 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂過 |
| 220 | 50 | 謂 | wèi | to think | 謂過 |
| 221 | 50 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂過 |
| 222 | 50 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂過 |
| 223 | 50 | 謂 | wèi | and | 謂過 |
| 224 | 50 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂過 |
| 225 | 50 | 謂 | wèi | Wei | 謂過 |
| 226 | 50 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂過 |
| 227 | 50 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂過 |
| 228 | 48 | 唯 | wěi | yes | 皆唯無覆無記 |
| 229 | 48 | 唯 | wéi | only; alone | 皆唯無覆無記 |
| 230 | 48 | 唯 | wěi | yea | 皆唯無覆無記 |
| 231 | 48 | 唯 | wěi | obediently | 皆唯無覆無記 |
| 232 | 48 | 唯 | wěi | hopefully | 皆唯無覆無記 |
| 233 | 48 | 唯 | wéi | repeatedly | 皆唯無覆無記 |
| 234 | 48 | 唯 | wéi | still | 皆唯無覆無記 |
| 235 | 48 | 唯 | wěi | hopefully | 皆唯無覆無記 |
| 236 | 48 | 唯 | wěi | and | 皆唯無覆無記 |
| 237 | 48 | 唯 | wěi | then | 皆唯無覆無記 |
| 238 | 48 | 唯 | wěi | even if | 皆唯無覆無記 |
| 239 | 48 | 唯 | wěi | because | 皆唯無覆無記 |
| 240 | 48 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 皆唯無覆無記 |
| 241 | 48 | 唯 | wěi | only; eva | 皆唯無覆無記 |
| 242 | 47 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 所起 |
| 243 | 47 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 所起 |
| 244 | 47 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 所起 |
| 245 | 47 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 所起 |
| 246 | 47 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 所起 |
| 247 | 47 | 起 | qǐ | to start | 所起 |
| 248 | 47 | 起 | qǐ | to establish; to build | 所起 |
| 249 | 47 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 所起 |
| 250 | 47 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 所起 |
| 251 | 47 | 起 | qǐ | to get out of bed | 所起 |
| 252 | 47 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 所起 |
| 253 | 47 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 所起 |
| 254 | 47 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 所起 |
| 255 | 47 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 所起 |
| 256 | 47 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 所起 |
| 257 | 47 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 所起 |
| 258 | 47 | 起 | qǐ | from | 所起 |
| 259 | 47 | 起 | qǐ | to conjecture | 所起 |
| 260 | 47 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 所起 |
| 261 | 47 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 所起 |
| 262 | 46 | 彼 | bǐ | that; those | 雖無純言而亦知彼純食 |
| 263 | 46 | 彼 | bǐ | another; the other | 雖無純言而亦知彼純食 |
| 264 | 46 | 彼 | bǐ | that; tad | 雖無純言而亦知彼純食 |
| 265 | 46 | 諸 | zhū | all; many; various | 遍諸異生 |
| 266 | 46 | 諸 | zhū | Zhu | 遍諸異生 |
| 267 | 46 | 諸 | zhū | all; members of the class | 遍諸異生 |
| 268 | 46 | 諸 | zhū | interrogative particle | 遍諸異生 |
| 269 | 46 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 遍諸異生 |
| 270 | 46 | 諸 | zhū | of; in | 遍諸異生 |
| 271 | 46 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 遍諸異生 |
| 272 | 45 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 如是已辯得差別相 |
| 273 | 45 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是已辯得差別相 |
| 274 | 45 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是已辯得差別相 |
| 275 | 45 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是已辯得差別相 |
| 276 | 45 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是已辯得差別相 |
| 277 | 45 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是已辯得差別相 |
| 278 | 45 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是已辯得差別相 |
| 279 | 45 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是已辯得差別相 |
| 280 | 45 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已辯得差別相 |
| 281 | 45 | 相 | xiāng | form substance | 如是已辯得差別相 |
| 282 | 45 | 相 | xiāng | to express | 如是已辯得差別相 |
| 283 | 45 | 相 | xiàng | to choose | 如是已辯得差別相 |
| 284 | 45 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已辯得差別相 |
| 285 | 45 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是已辯得差別相 |
| 286 | 45 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是已辯得差別相 |
| 287 | 45 | 相 | xiāng | to compare | 如是已辯得差別相 |
| 288 | 45 | 相 | xiàng | to divine | 如是已辯得差別相 |
| 289 | 45 | 相 | xiàng | to administer | 如是已辯得差別相 |
| 290 | 45 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是已辯得差別相 |
| 291 | 45 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是已辯得差別相 |
| 292 | 45 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是已辯得差別相 |
| 293 | 45 | 相 | xiāng | coralwood | 如是已辯得差別相 |
| 294 | 45 | 相 | xiàng | ministry | 如是已辯得差別相 |
| 295 | 45 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是已辯得差別相 |
| 296 | 45 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是已辯得差別相 |
| 297 | 45 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是已辯得差別相 |
| 298 | 45 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是已辯得差別相 |
| 299 | 45 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是已辯得差別相 |
| 300 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如本論言 |
| 301 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如本論言 |
| 302 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如本論言 |
| 303 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如本論言 |
| 304 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 如本論言 |
| 305 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 如本論言 |
| 306 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如本論言 |
| 307 | 41 | 言 | yán | to regard as | 如本論言 |
| 308 | 41 | 言 | yán | to act as | 如本論言 |
| 309 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 如本論言 |
| 310 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 如本論言 |
| 311 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 去法及未來法 |
| 312 | 40 | 法 | fǎ | France | 去法及未來法 |
| 313 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 去法及未來法 |
| 314 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 去法及未來法 |
| 315 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 去法及未來法 |
| 316 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 去法及未來法 |
| 317 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 去法及未來法 |
| 318 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 去法及未來法 |
| 319 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 去法及未來法 |
| 320 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 去法及未來法 |
| 321 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 去法及未來法 |
| 322 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 去法及未來法 |
| 323 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 去法及未來法 |
| 324 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 去法及未來法 |
| 325 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 去法及未來法 |
| 326 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 去法及未來法 |
| 327 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 去法及未來法 |
| 328 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 去法及未來法 |
| 329 | 40 | 應 | yīng | should; ought | 若爾本論應說純言 |
| 330 | 40 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若爾本論應說純言 |
| 331 | 40 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若爾本論應說純言 |
| 332 | 40 | 應 | yīng | soon; immediately | 若爾本論應說純言 |
| 333 | 40 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若爾本論應說純言 |
| 334 | 40 | 應 | yìng | to accept | 若爾本論應說純言 |
| 335 | 40 | 應 | yīng | or; either | 若爾本論應說純言 |
| 336 | 40 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若爾本論應說純言 |
| 337 | 40 | 應 | yìng | to echo | 若爾本論應說純言 |
| 338 | 40 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若爾本論應說純言 |
| 339 | 40 | 應 | yìng | Ying | 若爾本論應說純言 |
| 340 | 40 | 應 | yīng | suitable; yukta | 若爾本論應說純言 |
| 341 | 40 | 中 | zhōng | middle | 此中身形作用樂欲 |
| 342 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中身形作用樂欲 |
| 343 | 40 | 中 | zhōng | China | 此中身形作用樂欲 |
| 344 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中身形作用樂欲 |
| 345 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中身形作用樂欲 |
| 346 | 40 | 中 | zhōng | midday | 此中身形作用樂欲 |
| 347 | 40 | 中 | zhōng | inside | 此中身形作用樂欲 |
| 348 | 40 | 中 | zhōng | during | 此中身形作用樂欲 |
| 349 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 此中身形作用樂欲 |
| 350 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 此中身形作用樂欲 |
| 351 | 40 | 中 | zhōng | half | 此中身形作用樂欲 |
| 352 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中身形作用樂欲 |
| 353 | 40 | 中 | zhōng | while | 此中身形作用樂欲 |
| 354 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中身形作用樂欲 |
| 355 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中身形作用樂欲 |
| 356 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 此中身形作用樂欲 |
| 357 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中身形作用樂欲 |
| 358 | 40 | 中 | zhōng | middle | 此中身形作用樂欲 |
| 359 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如本論言 |
| 360 | 40 | 如 | rú | if | 如本論言 |
| 361 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 如本論言 |
| 362 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如本論言 |
| 363 | 40 | 如 | rú | this | 如本論言 |
| 364 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如本論言 |
| 365 | 40 | 如 | rú | to go to | 如本論言 |
| 366 | 40 | 如 | rú | to meet | 如本論言 |
| 367 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如本論言 |
| 368 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 如本論言 |
| 369 | 40 | 如 | rú | and | 如本論言 |
| 370 | 40 | 如 | rú | or | 如本論言 |
| 371 | 40 | 如 | rú | but | 如本論言 |
| 372 | 40 | 如 | rú | then | 如本論言 |
| 373 | 40 | 如 | rú | naturally | 如本論言 |
| 374 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如本論言 |
| 375 | 40 | 如 | rú | you | 如本論言 |
| 376 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 如本論言 |
| 377 | 40 | 如 | rú | in; at | 如本論言 |
| 378 | 40 | 如 | rú | Ru | 如本論言 |
| 379 | 40 | 如 | rú | Thus | 如本論言 |
| 380 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 如本論言 |
| 381 | 40 | 如 | rú | like; iva | 如本論言 |
| 382 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如本論言 |
| 383 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 由所依力非得轉故 |
| 384 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 由所依力非得轉故 |
| 385 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 由所依力非得轉故 |
| 386 | 40 | 所 | suǒ | it | 由所依力非得轉故 |
| 387 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 由所依力非得轉故 |
| 388 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 由所依力非得轉故 |
| 389 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 由所依力非得轉故 |
| 390 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 由所依力非得轉故 |
| 391 | 40 | 所 | suǒ | that which | 由所依力非得轉故 |
| 392 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 由所依力非得轉故 |
| 393 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 由所依力非得轉故 |
| 394 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 由所依力非得轉故 |
| 395 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 由所依力非得轉故 |
| 396 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 由所依力非得轉故 |
| 397 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若現在 |
| 398 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若現在 |
| 399 | 37 | 若 | ruò | if | 若現在 |
| 400 | 37 | 若 | ruò | you | 若現在 |
| 401 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若現在 |
| 402 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若現在 |
| 403 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若現在 |
| 404 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若現在 |
| 405 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若現在 |
| 406 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若現在 |
| 407 | 37 | 若 | ruò | thus | 若現在 |
| 408 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若現在 |
| 409 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若現在 |
| 410 | 37 | 若 | ruò | only then | 若現在 |
| 411 | 37 | 若 | rě | ja | 若現在 |
| 412 | 37 | 若 | rě | jñā | 若現在 |
| 413 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若現在 |
| 414 | 37 | 能 | néng | can; able | 能生無別事類 |
| 415 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 能生無別事類 |
| 416 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生無別事類 |
| 417 | 37 | 能 | néng | energy | 能生無別事類 |
| 418 | 37 | 能 | néng | function; use | 能生無別事類 |
| 419 | 37 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能生無別事類 |
| 420 | 37 | 能 | néng | talent | 能生無別事類 |
| 421 | 37 | 能 | néng | expert at | 能生無別事類 |
| 422 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 能生無別事類 |
| 423 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生無別事類 |
| 424 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生無別事類 |
| 425 | 37 | 能 | néng | as long as; only | 能生無別事類 |
| 426 | 37 | 能 | néng | even if | 能生無別事類 |
| 427 | 37 | 能 | néng | but | 能生無別事類 |
| 428 | 37 | 能 | néng | in this way | 能生無別事類 |
| 429 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 能生無別事類 |
| 430 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生無別事類 |
| 431 | 37 | 行 | xíng | to walk | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 432 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 433 | 37 | 行 | háng | profession | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 434 | 37 | 行 | háng | line; row | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 435 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 436 | 37 | 行 | xíng | to travel | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 437 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 438 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 439 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 440 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 441 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 442 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 443 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 444 | 37 | 行 | xíng | to move | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 445 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 446 | 37 | 行 | xíng | travel | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 447 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 448 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 449 | 37 | 行 | xíng | temporary | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 450 | 37 | 行 | xíng | soon | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 451 | 37 | 行 | háng | rank; order | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 452 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 453 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 454 | 37 | 行 | xíng | to experience | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 455 | 37 | 行 | xíng | path; way | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 456 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 457 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 458 | 37 | 行 | xíng | 以現在法與不成就不俱行故 | |
| 459 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 460 | 37 | 行 | xíng | Practice | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 461 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 462 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 以現在法與不成就不俱行故 |
| 463 | 35 | 非得 | fēide | must | 非得差別其相云何 |
| 464 | 34 | 及 | jí | to reach | 去法及未來法 |
| 465 | 34 | 及 | jí | and | 去法及未來法 |
| 466 | 34 | 及 | jí | coming to; when | 去法及未來法 |
| 467 | 34 | 及 | jí | to attain | 去法及未來法 |
| 468 | 34 | 及 | jí | to understand | 去法及未來法 |
| 469 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 去法及未來法 |
| 470 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 去法及未來法 |
| 471 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 去法及未來法 |
| 472 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 去法及未來法 |
| 473 | 34 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由 |
| 474 | 34 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由 |
| 475 | 34 | 由 | yóu | to follow along | 由 |
| 476 | 34 | 由 | yóu | cause; reason | 由 |
| 477 | 34 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由 |
| 478 | 34 | 由 | yóu | from a starting point | 由 |
| 479 | 34 | 由 | yóu | You | 由 |
| 480 | 34 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由 |
| 481 | 34 | 名 | míng | measure word for people | 說名異生性 |
| 482 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說名異生性 |
| 483 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說名異生性 |
| 484 | 34 | 名 | míng | rank; position | 說名異生性 |
| 485 | 34 | 名 | míng | an excuse | 說名異生性 |
| 486 | 34 | 名 | míng | life | 說名異生性 |
| 487 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 說名異生性 |
| 488 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 說名異生性 |
| 489 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說名異生性 |
| 490 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 說名異生性 |
| 491 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 說名異生性 |
| 492 | 34 | 名 | míng | moral | 說名異生性 |
| 493 | 34 | 名 | míng | name; naman | 說名異生性 |
| 494 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 說名異生性 |
| 495 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 是住初無漏心者 |
| 496 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 是住初無漏心者 |
| 497 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 是住初無漏心者 |
| 498 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 是住初無漏心者 |
| 499 | 33 | 住 | zhù | firmly; securely | 是住初無漏心者 |
| 500 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 是住初無漏心者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 说 | 說 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 生 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 定 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨藏显宗论 | 阿毘達磨藏顯宗論 | 196 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 显宗论 | 顯宗論 | 120 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 定异 | 定異 | 100 |
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 加行 | 106 |
|
|
| 近缘 | 近緣 | 106 | immediate cause |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 金刚三摩地 | 金剛喻三摩地 | 106 | vajropamasamādhi |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九解脱道 | 九解脫道 | 106 | the nine stages of liberation |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 满业 | 滿業 | 109 | distinguishing karma; complete karma |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 去法 | 113 | act of going; gamana | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 四相 | 115 |
|
|
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 外法 | 119 |
|
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无想果 | 無想果 | 119 | fruits of no thought |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相似觉 | 相似覺 | 120 |
|
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
| 依止 | 121 |
|
|
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 引业 | 引業 | 121 | directional karma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
| 一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme |