Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 wèi to call 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
2 103 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
3 103 wèi to speak to; to address 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
4 103 wèi to treat as; to regard as 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
5 103 wèi introducing a condition situation 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
6 103 wèi to speak to; to address 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
7 103 wèi to think 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
8 103 wèi for; is to be 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
9 103 wèi to make; to cause 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
10 103 wèi principle; reason 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
11 103 wèi Wei 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
12 99 suǒ a few; various; some 證得六種清淨增上意樂所
13 99 suǒ a place; a location 證得六種清淨增上意樂所
14 99 suǒ indicates a passive voice 證得六種清淨增上意樂所
15 99 suǒ an ordinal number 證得六種清淨增上意樂所
16 99 suǒ meaning 證得六種清淨增上意樂所
17 99 suǒ garrison 證得六種清淨增上意樂所
18 99 suǒ place; pradeśa 證得六種清淨增上意樂所
19 89 zhě ca 現起加行者
20 86 to go; to 於苦無動
21 86 to rely on; to depend on 於苦無動
22 86 Yu 於苦無動
23 86 a crow 於苦無動
24 74 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 攝波羅蜜多
25 72 yóu Kangxi radical 102 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
26 72 yóu to follow along 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
27 72 yóu cause; reason 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
28 72 yóu You 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
29 66 néng can; able 便能如
30 66 néng ability; capacity 便能如
31 66 néng a mythical bear-like beast 便能如
32 66 néng energy 便能如
33 66 néng function; use 便能如
34 66 néng talent 便能如
35 66 néng expert at 便能如
36 66 néng to be in harmony 便能如
37 66 néng to tend to; to care for 便能如
38 66 néng to reach; to arrive at 便能如
39 66 néng to be able; śak 便能如
40 66 néng skilful; pravīṇa 便能如
41 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說入所知相
42 61 zhōng middle 是等散動因中
43 61 zhōng medium; medium sized 是等散動因中
44 61 zhōng China 是等散動因中
45 61 zhòng to hit the mark 是等散動因中
46 61 zhōng midday 是等散動因中
47 61 zhōng inside 是等散動因中
48 61 zhōng during 是等散動因中
49 61 zhōng Zhong 是等散動因中
50 61 zhōng intermediary 是等散動因中
51 61 zhōng half 是等散動因中
52 61 zhòng to reach; to attain 是等散動因中
53 61 zhòng to suffer; to infect 是等散動因中
54 61 zhòng to obtain 是等散動因中
55 61 zhòng to pass an exam 是等散動因中
56 61 zhōng middle 是等散動因中
57 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何由六波羅蜜多得入唯識
58 61 děi to want to; to need to 云何由六波羅蜜多得入唯識
59 61 děi must; ought to 云何由六波羅蜜多得入唯識
60 61 de 云何由六波羅蜜多得入唯識
61 61 de infix potential marker 云何由六波羅蜜多得入唯識
62 61 to result in 云何由六波羅蜜多得入唯識
63 61 to be proper; to fit; to suit 云何由六波羅蜜多得入唯識
64 61 to be satisfied 云何由六波羅蜜多得入唯識
65 61 to be finished 云何由六波羅蜜多得入唯識
66 61 děi satisfying 云何由六波羅蜜多得入唯識
67 61 to contract 云何由六波羅蜜多得入唯識
68 61 to hear 云何由六波羅蜜多得入唯識
69 61 to have; there is 云何由六波羅蜜多得入唯識
70 61 marks time passed 云何由六波羅蜜多得入唯識
71 61 obtain; attain; prāpta 云何由六波羅蜜多得入唯識
72 58 Kangxi radical 71 於苦無動
73 58 to not have; without 於苦無動
74 58 mo 於苦無動
75 58 to not have 於苦無動
76 58 Wu 於苦無動
77 58 mo 於苦無動
78 57 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說入所知相
79 57 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說入所知相
80 57 shuì to persuade 如是已說入所知相
81 57 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說入所知相
82 57 shuō a doctrine; a theory 如是已說入所知相
83 57 shuō to claim; to assert 如是已說入所知相
84 57 shuō allocution 如是已說入所知相
85 57 shuō to criticize; to scold 如是已說入所知相
86 57 shuō to indicate; to refer to 如是已說入所知相
87 57 shuō speach; vāda 如是已說入所知相
88 57 shuō to speak; bhāṣate 如是已說入所知相
89 57 shuō to instruct 如是已說入所知相
90 55 xiū to decorate; to embellish 於修無懈
91 55 xiū to study; to cultivate 於修無懈
92 55 xiū to repair 於修無懈
93 55 xiū long; slender 於修無懈
94 55 xiū to write; to compile 於修無懈
95 55 xiū to build; to construct; to shape 於修無懈
96 55 xiū to practice 於修無懈
97 55 xiū to cut 於修無懈
98 55 xiū virtuous; wholesome 於修無懈
99 55 xiū a virtuous person 於修無懈
100 55 xiū Xiu 於修無懈
101 55 xiū to unknot 於修無懈
102 55 xiū to prepare; to put in order 於修無懈
103 55 xiū excellent 於修無懈
104 55 xiū to perform [a ceremony] 於修無懈
105 55 xiū Cultivation 於修無懈
106 55 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於修無懈
107 55 xiū pratipanna; spiritual practice 於修無懈
108 53 一切 yīqiè temporary 謂若覺知一切諸法唯
109 53 一切 yīqiè the same 謂若覺知一切諸法唯
110 53 zhǒng kind; type 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
111 53 zhòng to plant; to grow; to cultivate 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
112 53 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
113 53 zhǒng seed; strain 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
114 53 zhǒng offspring 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
115 53 zhǒng breed 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
116 53 zhǒng race 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
117 53 zhǒng species 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
118 53 zhǒng root; source; origin 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
119 53 zhǒng grit; guts 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
120 53 zhǒng seed; bīja 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
121 53 liù six 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
122 53 liù sixth 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
123 53 liù a note on the Gongche scale 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
124 53 liù six; ṣaṭ 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
125 49 meaning; sense 餘義可知
126 49 justice; right action; righteousness 餘義可知
127 49 artificial; man-made; fake 餘義可知
128 49 chivalry; generosity 餘義可知
129 49 just; righteous 餘義可知
130 49 adopted 餘義可知
131 49 a relationship 餘義可知
132 49 volunteer 餘義可知
133 49 something suitable 餘義可知
134 49 a martyr 餘義可知
135 49 a law 餘義可知
136 49 Yi 餘義可知
137 49 Righteousness 餘義可知
138 49 aim; artha 餘義可知
139 48 soil; ground; land
140 48 floor
141 48 the earth
142 48 fields
143 48 a place
144 48 a situation; a position
145 48 background
146 48 terrain
147 48 a territory; a region
148 48 used after a distance measure
149 48 coming from the same clan
150 48 earth; pṛthivī
151 48 stage; ground; level; bhumi
152 47 míng fame; renown; reputation 此中最上名
153 47 míng a name; personal name; designation 此中最上名
154 47 míng rank; position 此中最上名
155 47 míng an excuse 此中最上名
156 47 míng life 此中最上名
157 47 míng to name; to call 此中最上名
158 47 míng to express; to describe 此中最上名
159 47 míng to be called; to have the name 此中最上名
160 47 míng to own; to possess 此中最上名
161 47 míng famous; renowned 此中最上名
162 47 míng moral 此中最上名
163 47 míng name; naman 此中最上名
164 47 míng fame; renown; yasas 此中最上名
165 46 děng et cetera; and so on 是等散動因中
166 46 děng to wait 是等散動因中
167 46 děng to be equal 是等散動因中
168 46 děng degree; level 是等散動因中
169 46 děng to compare 是等散動因中
170 46 děng same; equal; sama 是等散動因中
171 41 shè to absorb; to assimilate 攝波羅蜜多
172 41 shè to take a photo 攝波羅蜜多
173 41 shè a broad rhyme class 攝波羅蜜多
174 41 shè to act for; to represent 攝波羅蜜多
175 41 shè to administer 攝波羅蜜多
176 41 shè to conserve 攝波羅蜜多
177 41 shè to hold; to support 攝波羅蜜多
178 41 shè to get close to 攝波羅蜜多
179 41 shè to help 攝波羅蜜多
180 41 niè peaceful 攝波羅蜜多
181 41 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝波羅蜜多
182 41 xiàng to observe; to assess 如是已說入所知相
183 41 xiàng appearance; portrait; picture 如是已說入所知相
184 41 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是已說入所知相
185 41 xiàng to aid; to help 如是已說入所知相
186 41 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是已說入所知相
187 41 xiàng a sign; a mark; appearance 如是已說入所知相
188 41 xiāng alternately; in turn 如是已說入所知相
189 41 xiāng Xiang 如是已說入所知相
190 41 xiāng form substance 如是已說入所知相
191 41 xiāng to express 如是已說入所知相
192 41 xiàng to choose 如是已說入所知相
193 41 xiāng Xiang 如是已說入所知相
194 41 xiāng an ancient musical instrument 如是已說入所知相
195 41 xiāng the seventh lunar month 如是已說入所知相
196 41 xiāng to compare 如是已說入所知相
197 41 xiàng to divine 如是已說入所知相
198 41 xiàng to administer 如是已說入所知相
199 41 xiàng helper for a blind person 如是已說入所知相
200 41 xiāng rhythm [music] 如是已說入所知相
201 41 xiāng the upper frets of a pipa 如是已說入所知相
202 41 xiāng coralwood 如是已說入所知相
203 41 xiàng ministry 如是已說入所知相
204 41 xiàng to supplement; to enhance 如是已說入所知相
205 41 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是已說入所知相
206 41 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是已說入所知相
207 41 xiàng sign; mark; liṅga 如是已說入所知相
208 41 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是已說入所知相
209 41 sān three 此中有三頌
210 41 sān third 此中有三頌
211 41 sān more than two 此中有三頌
212 41 sān very few 此中有三頌
213 41 sān San 此中有三頌
214 41 sān three; tri 此中有三頌
215 41 sān sa 此中有三頌
216 41 sān three kinds; trividha 此中有三頌
217 40 wéi to act as; to serve 為答此問
218 40 wéi to change into; to become 為答此問
219 40 wéi to be; is 為答此問
220 40 wéi to do 為答此問
221 40 wèi to support; to help 為答此問
222 40 wéi to govern 為答此問
223 40 wèi to be; bhū 為答此問
224 39 zhī to know 如其次第諸句伽他應知
225 39 zhī to comprehend 如其次第諸句伽他應知
226 39 zhī to inform; to tell 如其次第諸句伽他應知
227 39 zhī to administer 如其次第諸句伽他應知
228 39 zhī to distinguish; to discern 如其次第諸句伽他應知
229 39 zhī to be close friends 如其次第諸句伽他應知
230 39 zhī to feel; to sense; to perceive 如其次第諸句伽他應知
231 39 zhī to receive; to entertain 如其次第諸句伽他應知
232 39 zhī knowledge 如其次第諸句伽他應知
233 39 zhī consciousness; perception 如其次第諸句伽他應知
234 39 zhī a close friend 如其次第諸句伽他應知
235 39 zhì wisdom 如其次第諸句伽他應知
236 39 zhì Zhi 如其次第諸句伽他應知
237 39 zhī Understanding 如其次第諸句伽他應知
238 39 zhī know; jña 如其次第諸句伽他應知
239 39 yuē to speak; to say 論曰
240 39 yuē Kangxi radical 73 論曰
241 39 yuē to be called 論曰
242 39 yuē said; ukta 論曰
243 36 意樂 yìlè joy; happiness 證得六種清淨增上意樂所
244 36 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 證得六種清淨增上意樂所
245 35 由此 yóucǐ hereby; from this 由此三頌
246 34 shī to give; to grant 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
247 34 shī to act; to do; to execute; to carry out 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
248 34 shī to deploy; to set up 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
249 34 shī to relate to 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
250 34 shī to move slowly 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
251 34 shī to exert 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
252 34 shī to apply; to spread 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
253 34 shī Shi 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
254 34 shī the practice of selfless giving; dāna 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
255 33 to reach 及由
256 33 to attain 及由
257 33 to understand 及由
258 33 able to be compared to; to catch up with 及由
259 33 to be involved with; to associate with 及由
260 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 及由
261 33 and; ca; api 及由
262 28 infix potential marker 不犯尸羅
263 28 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
264 28 duó many; much
265 28 duō more
266 28 duō excessive
267 28 duō abundant
268 28 duō to multiply; to acrue
269 28 duō Duo
270 28 duō ta
271 27 xíng to walk 謂先於彼勝解行
272 27 xíng capable; competent 謂先於彼勝解行
273 27 háng profession 謂先於彼勝解行
274 27 xíng Kangxi radical 144 謂先於彼勝解行
275 27 xíng to travel 謂先於彼勝解行
276 27 xìng actions; conduct 謂先於彼勝解行
277 27 xíng to do; to act; to practice 謂先於彼勝解行
278 27 xíng all right; OK; okay 謂先於彼勝解行
279 27 háng horizontal line 謂先於彼勝解行
280 27 héng virtuous deeds 謂先於彼勝解行
281 27 hàng a line of trees 謂先於彼勝解行
282 27 hàng bold; steadfast 謂先於彼勝解行
283 27 xíng to move 謂先於彼勝解行
284 27 xíng to put into effect; to implement 謂先於彼勝解行
285 27 xíng travel 謂先於彼勝解行
286 27 xíng to circulate 謂先於彼勝解行
287 27 xíng running script; running script 謂先於彼勝解行
288 27 xíng temporary 謂先於彼勝解行
289 27 háng rank; order 謂先於彼勝解行
290 27 háng a business; a shop 謂先於彼勝解行
291 27 xíng to depart; to leave 謂先於彼勝解行
292 27 xíng to experience 謂先於彼勝解行
293 27 xíng path; way 謂先於彼勝解行
294 27 xíng xing; ballad 謂先於彼勝解行
295 27 xíng Xing 謂先於彼勝解行
296 27 xíng Practice 謂先於彼勝解行
297 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂先於彼勝解行
298 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂先於彼勝解行
299 27 有情 yǒuqíng having feelings for 熟諸有情故
300 27 有情 yǒuqíng friends with 熟諸有情故
301 27 有情 yǒuqíng having emotional appeal 熟諸有情故
302 27 有情 yǒuqíng sentient being 熟諸有情故
303 27 有情 yǒuqíng sentient beings 熟諸有情故
304 26 ér Kangxi radical 126 雖極甚深而
305 26 ér as if; to seem like 雖極甚深而
306 26 néng can; able 雖極甚深而
307 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖極甚深而
308 26 ér to arrive; up to 雖極甚深而
309 26 最勝 zuìshèng jina; conqueror 謂如已到最勝彼
310 26 最勝 zuìshèng supreme; uttara 謂如已到最勝彼
311 26 最勝 zuìshèng Uttara 謂如已到最勝彼
312 25 地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds 第二地中
313 25 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 證得六種清淨增上意樂所
314 25 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 證得六種清淨增上意樂所
315 25 清淨 qīngjìng concise 證得六種清淨增上意樂所
316 25 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 證得六種清淨增上意樂所
317 25 清淨 qīngjìng pure and clean 證得六種清淨增上意樂所
318 25 清淨 qīngjìng purity 證得六種清淨增上意樂所
319 25 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 證得六種清淨增上意樂所
320 25 shì to release; to set free 釋曰
321 25 shì to explain; to interpret 釋曰
322 25 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
323 25 shì to give up; to abandon 釋曰
324 25 shì to put down 釋曰
325 25 shì to resolve 釋曰
326 25 shì to melt 釋曰
327 25 shì Śākyamuni 釋曰
328 25 shì Buddhism 釋曰
329 25 shì Śākya; Shakya 釋曰
330 25 pleased; glad 釋曰
331 25 shì explain 釋曰
332 25 shì Śakra; Indra 釋曰
333 25 yòu Kangxi radical 29 又前四波羅蜜多是不散動因
334 24 zuò to do 如是一切處作四句應知
335 24 zuò to act as; to serve as 如是一切處作四句應知
336 24 zuò to start 如是一切處作四句應知
337 24 zuò a writing; a work 如是一切處作四句應知
338 24 zuò to dress as; to be disguised as 如是一切處作四句應知
339 24 zuō to create; to make 如是一切處作四句應知
340 24 zuō a workshop 如是一切處作四句應知
341 24 zuō to write; to compose 如是一切處作四句應知
342 24 zuò to rise 如是一切處作四句應知
343 24 zuò to be aroused 如是一切處作四句應知
344 24 zuò activity; action; undertaking 如是一切處作四句應知
345 24 zuò to regard as 如是一切處作四句應知
346 24 zuò action; kāraṇa 如是一切處作四句應知
347 24 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 六波羅蜜多成彼入果
348 24 chéng to become; to turn into 六波羅蜜多成彼入果
349 24 chéng to grow up; to ripen; to mature 六波羅蜜多成彼入果
350 24 chéng to set up; to establish; to develop; to form 六波羅蜜多成彼入果
351 24 chéng a full measure of 六波羅蜜多成彼入果
352 24 chéng whole 六波羅蜜多成彼入果
353 24 chéng set; established 六波羅蜜多成彼入果
354 24 chéng to reache a certain degree; to amount to 六波羅蜜多成彼入果
355 24 chéng to reconcile 六波羅蜜多成彼入果
356 24 chéng to resmble; to be similar to 六波羅蜜多成彼入果
357 24 chéng composed of 六波羅蜜多成彼入果
358 24 chéng a result; a harvest; an achievement 六波羅蜜多成彼入果
359 24 chéng capable; able; accomplished 六波羅蜜多成彼入果
360 24 chéng to help somebody achieve something 六波羅蜜多成彼入果
361 24 chéng Cheng 六波羅蜜多成彼入果
362 24 chéng Become 六波羅蜜多成彼入果
363 24 chéng becoming; bhāva 六波羅蜜多成彼入果
364 24 shí time; a point or period of time 不現行時心專一境
365 24 shí a season; a quarter of a year 不現行時心專一境
366 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 不現行時心專一境
367 24 shí fashionable 不現行時心專一境
368 24 shí fate; destiny; luck 不現行時心專一境
369 24 shí occasion; opportunity; chance 不現行時心專一境
370 24 shí tense 不現行時心專一境
371 24 shí particular; special 不現行時心專一境
372 24 shí to plant; to cultivate 不現行時心專一境
373 24 shí an era; a dynasty 不現行時心專一境
374 24 shí time [abstract] 不現行時心專一境
375 24 shí seasonal 不現行時心專一境
376 24 shí to wait upon 不現行時心專一境
377 24 shí hour 不現行時心專一境
378 24 shí appropriate; proper; timely 不現行時心專一境
379 24 shí Shi 不現行時心專一境
380 24 shí a present; currentlt 不現行時心專一境
381 24 shí time; kāla 不現行時心專一境
382 24 shí at that time; samaya 不現行時心專一境
383 24 yìng to answer; to respond 如其次第諸句伽他應知
384 24 yìng to confirm; to verify 如其次第諸句伽他應知
385 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如其次第諸句伽他應知
386 24 yìng to accept 如其次第諸句伽他應知
387 24 yìng to permit; to allow 如其次第諸句伽他應知
388 24 yìng to echo 如其次第諸句伽他應知
389 24 yìng to handle; to deal with 如其次第諸句伽他應知
390 24 yìng Ying 如其次第諸句伽他應知
391 23 shèng to beat; to win; to conquer 謂即於彼見勝功德
392 23 shèng victory; success 謂即於彼見勝功德
393 23 shèng wonderful; supurb; superior 謂即於彼見勝功德
394 23 shèng to surpass 謂即於彼見勝功德
395 23 shèng triumphant 謂即於彼見勝功德
396 23 shèng a scenic view 謂即於彼見勝功德
397 23 shèng a woman's hair decoration 謂即於彼見勝功德
398 23 shèng Sheng 謂即於彼見勝功德
399 23 shèng conquering; victorious; jaya 謂即於彼見勝功德
400 23 shèng superior; agra 謂即於彼見勝功德
401 23 one 次一波羅蜜
402 23 Kangxi radical 1 次一波羅蜜
403 23 pure; concentrated 次一波羅蜜
404 23 first 次一波羅蜜
405 23 the same 次一波羅蜜
406 23 sole; single 次一波羅蜜
407 23 a very small amount 次一波羅蜜
408 23 Yi 次一波羅蜜
409 23 other 次一波羅蜜
410 23 to unify 次一波羅蜜
411 23 accidentally; coincidentally 次一波羅蜜
412 23 abruptly; suddenly 次一波羅蜜
413 23 one; eka 次一波羅蜜
414 22 method; way 前及此法流
415 22 France 前及此法流
416 22 the law; rules; regulations 前及此法流
417 22 the teachings of the Buddha; Dharma 前及此法流
418 22 a standard; a norm 前及此法流
419 22 an institution 前及此法流
420 22 to emulate 前及此法流
421 22 magic; a magic trick 前及此法流
422 22 punishment 前及此法流
423 22 Fa 前及此法流
424 22 a precedent 前及此法流
425 22 a classification of some kinds of Han texts 前及此法流
426 22 relating to a ceremony or rite 前及此法流
427 22 Dharma 前及此法流
428 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 前及此法流
429 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 前及此法流
430 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 前及此法流
431 22 quality; characteristic 前及此法流
432 22 force 或對治彼往惡趣力
433 22 Kangxi radical 19 或對治彼往惡趣力
434 22 to exert oneself; to make an effort 或對治彼往惡趣力
435 22 to force 或對治彼往惡趣力
436 22 labor; forced labor 或對治彼往惡趣力
437 22 physical strength 或對治彼往惡趣力
438 22 power 或對治彼往惡趣力
439 22 Li 或對治彼往惡趣力
440 22 ability; capability 或對治彼往惡趣力
441 22 influence 或對治彼往惡趣力
442 22 strength; power; bala 或對治彼往惡趣力
443 22 lùn to comment; to discuss 論曰
444 22 lùn a theory; a doctrine 論曰
445 22 lùn to evaluate 論曰
446 22 lùn opinion; speech; statement 論曰
447 22 lùn to convict 論曰
448 22 lùn to edit; to compile 論曰
449 22 lùn a treatise; sastra 論曰
450 22 lùn discussion 論曰
451 22 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 此不散動為依止故
452 22 依止 yī zhǐ to depend upon 此不散動為依止故
453 21 to enter 彼入因果分第五
454 21 Kangxi radical 11 彼入因果分第五
455 21 radical 彼入因果分第五
456 21 income 彼入因果分第五
457 21 to conform with 彼入因果分第五
458 21 to descend 彼入因果分第五
459 21 the entering tone 彼入因果分第五
460 21 to pay 彼入因果分第五
461 21 to join 彼入因果分第五
462 21 entering; praveśa 彼入因果分第五
463 21 entered; attained; āpanna 彼入因果分第五
464 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment 了知菩提近
465 20 菩提 pútí bodhi 了知菩提近
466 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 了知菩提近
467 20 Kangxi radical 49 如是已說入所知相
468 20 to bring to an end; to stop 如是已說入所知相
469 20 to complete 如是已說入所知相
470 20 to demote; to dismiss 如是已說入所知相
471 20 to recover from an illness 如是已說入所知相
472 20 former; pūrvaka 如是已說入所知相
473 20 shí ten 何等為十
474 20 shí Kangxi radical 24 何等為十
475 20 shí tenth 何等為十
476 20 shí complete; perfect 何等為十
477 20 shí ten; daśa 何等為十
478 20 qián front 前及此法流
479 20 qián former; the past 前及此法流
480 20 qián to go forward 前及此法流
481 20 qián preceding 前及此法流
482 20 qián before; earlier; prior 前及此法流
483 20 qián to appear before 前及此法流
484 20 qián future 前及此法流
485 20 qián top; first 前及此法流
486 20 qián battlefront 前及此法流
487 20 qián before; former; pūrva 前及此法流
488 20 qián facing; mukha 前及此法流
489 20 four 又前四波羅蜜多是不散動因
490 20 note a musical scale 又前四波羅蜜多是不散動因
491 20 fourth 又前四波羅蜜多是不散動因
492 20 Si 又前四波羅蜜多是不散動因
493 20 four; catur 又前四波羅蜜多是不散動因
494 20 Qi 示其相
495 20 rěn to bear; to endure; to tolerate 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
496 20 rěn callous; heartless 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
497 20 rěn Patience 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
498 20 rěn tolerance; patience 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
499 20 to use; to grasp 以無難得故
500 20 to rely on 以無難得故

Frequencies of all Words

Top 1062

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 愛重隨喜欣樂諸作意故
2 135 old; ancient; former; past 愛重隨喜欣樂諸作意故
3 135 reason; cause; purpose 愛重隨喜欣樂諸作意故
4 135 to die 愛重隨喜欣樂諸作意故
5 135 so; therefore; hence 愛重隨喜欣樂諸作意故
6 135 original 愛重隨喜欣樂諸作意故
7 135 accident; happening; instance 愛重隨喜欣樂諸作意故
8 135 a friend; an acquaintance; friendship 愛重隨喜欣樂諸作意故
9 135 something in the past 愛重隨喜欣樂諸作意故
10 135 deceased; dead 愛重隨喜欣樂諸作意故
11 135 still; yet 愛重隨喜欣樂諸作意故
12 135 therefore; tasmāt 愛重隨喜欣樂諸作意故
13 103 wèi to call 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
14 103 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
15 103 wèi to speak to; to address 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
16 103 wèi to treat as; to regard as 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
17 103 wèi introducing a condition situation 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
18 103 wèi to speak to; to address 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
19 103 wèi to think 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
20 103 wèi for; is to be 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
21 103 wèi to make; to cause 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
22 103 wèi and 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
23 103 wèi principle; reason 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
24 103 wèi Wei 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
25 103 wèi which; what; yad 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
26 103 wèi to say; iti 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
27 99 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 證得六種清淨增上意樂所
28 99 suǒ an office; an institute 證得六種清淨增上意樂所
29 99 suǒ introduces a relative clause 證得六種清淨增上意樂所
30 99 suǒ it 證得六種清淨增上意樂所
31 99 suǒ if; supposing 證得六種清淨增上意樂所
32 99 suǒ a few; various; some 證得六種清淨增上意樂所
33 99 suǒ a place; a location 證得六種清淨增上意樂所
34 99 suǒ indicates a passive voice 證得六種清淨增上意樂所
35 99 suǒ that which 證得六種清淨增上意樂所
36 99 suǒ an ordinal number 證得六種清淨增上意樂所
37 99 suǒ meaning 證得六種清淨增上意樂所
38 99 suǒ garrison 證得六種清淨增上意樂所
39 99 suǒ place; pradeśa 證得六種清淨增上意樂所
40 99 suǒ that which; yad 證得六種清淨增上意樂所
41 97 this; these 謂此菩薩不著財
42 97 in this way 謂此菩薩不著財
43 97 otherwise; but; however; so 謂此菩薩不著財
44 97 at this time; now; here 謂此菩薩不著財
45 97 this; here; etad 謂此菩薩不著財
46 89 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 現起加行者
47 89 zhě that 現起加行者
48 89 zhě nominalizing function word 現起加行者
49 89 zhě used to mark a definition 現起加行者
50 89 zhě used to mark a pause 現起加行者
51 89 zhě topic marker; that; it 現起加行者
52 89 zhuó according to 現起加行者
53 89 zhě ca 現起加行者
54 86 in; at 於苦無動
55 86 in; at 於苦無動
56 86 in; at; to; from 於苦無動
57 86 to go; to 於苦無動
58 86 to rely on; to depend on 於苦無動
59 86 to go to; to arrive at 於苦無動
60 86 from 於苦無動
61 86 give 於苦無動
62 86 oppposing 於苦無動
63 86 and 於苦無動
64 86 compared to 於苦無動
65 86 by 於苦無動
66 86 and; as well as 於苦無動
67 86 for 於苦無動
68 86 Yu 於苦無動
69 86 a crow 於苦無動
70 86 whew; wow 於苦無動
71 86 near to; antike 於苦無動
72 74 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 攝波羅蜜多
73 72 yóu follow; from; it is for...to 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
74 72 yóu Kangxi radical 102 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
75 72 yóu to follow along 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
76 72 yóu cause; reason 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
77 72 yóu by somebody; up to somebody 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
78 72 yóu from a starting point 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
79 72 yóu You 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
80 72 yóu because; yasmāt 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
81 66 néng can; able 便能如
82 66 néng ability; capacity 便能如
83 66 néng a mythical bear-like beast 便能如
84 66 néng energy 便能如
85 66 néng function; use 便能如
86 66 néng may; should; permitted to 便能如
87 66 néng talent 便能如
88 66 néng expert at 便能如
89 66 néng to be in harmony 便能如
90 66 néng to tend to; to care for 便能如
91 66 néng to reach; to arrive at 便能如
92 66 néng as long as; only 便能如
93 66 néng even if 便能如
94 66 néng but 便能如
95 66 néng in this way 便能如
96 66 néng to be able; śak 便能如
97 66 néng skilful; pravīṇa 便能如
98 62 如是 rúshì thus; so 如是已說入所知相
99 62 如是 rúshì thus, so 如是已說入所知相
100 62 如是 rúshì thus; evam 如是已說入所知相
101 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說入所知相
102 61 zhōng middle 是等散動因中
103 61 zhōng medium; medium sized 是等散動因中
104 61 zhōng China 是等散動因中
105 61 zhòng to hit the mark 是等散動因中
106 61 zhōng in; amongst 是等散動因中
107 61 zhōng midday 是等散動因中
108 61 zhōng inside 是等散動因中
109 61 zhōng during 是等散動因中
110 61 zhōng Zhong 是等散動因中
111 61 zhōng intermediary 是等散動因中
112 61 zhōng half 是等散動因中
113 61 zhōng just right; suitably 是等散動因中
114 61 zhōng while 是等散動因中
115 61 zhòng to reach; to attain 是等散動因中
116 61 zhòng to suffer; to infect 是等散動因中
117 61 zhòng to obtain 是等散動因中
118 61 zhòng to pass an exam 是等散動因中
119 61 zhōng middle 是等散動因中
120 61 de potential marker 云何由六波羅蜜多得入唯識
121 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何由六波羅蜜多得入唯識
122 61 děi must; ought to 云何由六波羅蜜多得入唯識
123 61 děi to want to; to need to 云何由六波羅蜜多得入唯識
124 61 děi must; ought to 云何由六波羅蜜多得入唯識
125 61 de 云何由六波羅蜜多得入唯識
126 61 de infix potential marker 云何由六波羅蜜多得入唯識
127 61 to result in 云何由六波羅蜜多得入唯識
128 61 to be proper; to fit; to suit 云何由六波羅蜜多得入唯識
129 61 to be satisfied 云何由六波羅蜜多得入唯識
130 61 to be finished 云何由六波羅蜜多得入唯識
131 61 de result of degree 云何由六波羅蜜多得入唯識
132 61 de marks completion of an action 云何由六波羅蜜多得入唯識
133 61 děi satisfying 云何由六波羅蜜多得入唯識
134 61 to contract 云何由六波羅蜜多得入唯識
135 61 marks permission or possibility 云何由六波羅蜜多得入唯識
136 61 expressing frustration 云何由六波羅蜜多得入唯識
137 61 to hear 云何由六波羅蜜多得入唯識
138 61 to have; there is 云何由六波羅蜜多得入唯識
139 61 marks time passed 云何由六波羅蜜多得入唯識
140 61 obtain; attain; prāpta 云何由六波羅蜜多得入唯識
141 58 no 於苦無動
142 58 Kangxi radical 71 於苦無動
143 58 to not have; without 於苦無動
144 58 has not yet 於苦無動
145 58 mo 於苦無動
146 58 do not 於苦無動
147 58 not; -less; un- 於苦無動
148 58 regardless of 於苦無動
149 58 to not have 於苦無動
150 58 um 於苦無動
151 58 Wu 於苦無動
152 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於苦無動
153 58 not; non- 於苦無動
154 58 mo 於苦無動
155 57 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說入所知相
156 57 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說入所知相
157 57 shuì to persuade 如是已說入所知相
158 57 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說入所知相
159 57 shuō a doctrine; a theory 如是已說入所知相
160 57 shuō to claim; to assert 如是已說入所知相
161 57 shuō allocution 如是已說入所知相
162 57 shuō to criticize; to scold 如是已說入所知相
163 57 shuō to indicate; to refer to 如是已說入所知相
164 57 shuō speach; vāda 如是已說入所知相
165 57 shuō to speak; bhāṣate 如是已說入所知相
166 57 shuō to instruct 如是已說入所知相
167 57 yǒu is; are; to exist 有七種相
168 57 yǒu to have; to possess 有七種相
169 57 yǒu indicates an estimate 有七種相
170 57 yǒu indicates a large quantity 有七種相
171 57 yǒu indicates an affirmative response 有七種相
172 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有七種相
173 57 yǒu used to compare two things 有七種相
174 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有七種相
175 57 yǒu used before the names of dynasties 有七種相
176 57 yǒu a certain thing; what exists 有七種相
177 57 yǒu multiple of ten and ... 有七種相
178 57 yǒu abundant 有七種相
179 57 yǒu purposeful 有七種相
180 57 yǒu You 有七種相
181 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 有七種相
182 57 yǒu becoming; bhava 有七種相
183 57 zhū all; many; various 愛重隨喜欣樂諸作意故
184 57 zhū Zhu 愛重隨喜欣樂諸作意故
185 57 zhū all; members of the class 愛重隨喜欣樂諸作意故
186 57 zhū interrogative particle 愛重隨喜欣樂諸作意故
187 57 zhū him; her; them; it 愛重隨喜欣樂諸作意故
188 57 zhū of; in 愛重隨喜欣樂諸作意故
189 57 zhū all; many; sarva 愛重隨喜欣樂諸作意故
190 55 xiū to decorate; to embellish 於修無懈
191 55 xiū to study; to cultivate 於修無懈
192 55 xiū to repair 於修無懈
193 55 xiū long; slender 於修無懈
194 55 xiū to write; to compile 於修無懈
195 55 xiū to build; to construct; to shape 於修無懈
196 55 xiū to practice 於修無懈
197 55 xiū to cut 於修無懈
198 55 xiū virtuous; wholesome 於修無懈
199 55 xiū a virtuous person 於修無懈
200 55 xiū Xiu 於修無懈
201 55 xiū to unknot 於修無懈
202 55 xiū to prepare; to put in order 於修無懈
203 55 xiū excellent 於修無懈
204 55 xiū to perform [a ceremony] 於修無懈
205 55 xiū Cultivation 於修無懈
206 55 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於修無懈
207 55 xiū pratipanna; spiritual practice 於修無懈
208 53 一切 yīqiè all; every; everything 謂若覺知一切諸法唯
209 53 一切 yīqiè temporary 謂若覺知一切諸法唯
210 53 一切 yīqiè the same 謂若覺知一切諸法唯
211 53 一切 yīqiè generally 謂若覺知一切諸法唯
212 53 一切 yīqiè all, everything 謂若覺知一切諸法唯
213 53 一切 yīqiè all; sarva 謂若覺知一切諸法唯
214 53 zhǒng kind; type 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
215 53 zhòng to plant; to grow; to cultivate 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
216 53 zhǒng kind; type 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
217 53 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
218 53 zhǒng seed; strain 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
219 53 zhǒng offspring 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
220 53 zhǒng breed 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
221 53 zhǒng race 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
222 53 zhǒng species 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
223 53 zhǒng root; source; origin 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
224 53 zhǒng grit; guts 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
225 53 zhǒng seed; bīja 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
226 53 liù six 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
227 53 liù sixth 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
228 53 liù a note on the Gongche scale 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
229 53 liù six; ṣaṭ 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
230 53 shì is; are; am; to be 是等散動因中
231 53 shì is exactly 是等散動因中
232 53 shì is suitable; is in contrast 是等散動因中
233 53 shì this; that; those 是等散動因中
234 53 shì really; certainly 是等散動因中
235 53 shì correct; yes; affirmative 是等散動因中
236 53 shì true 是等散動因中
237 53 shì is; has; exists 是等散動因中
238 53 shì used between repetitions of a word 是等散動因中
239 53 shì a matter; an affair 是等散動因中
240 53 shì Shi 是等散動因中
241 53 shì is; bhū 是等散動因中
242 53 shì this; idam 是等散動因中
243 49 meaning; sense 餘義可知
244 49 justice; right action; righteousness 餘義可知
245 49 artificial; man-made; fake 餘義可知
246 49 chivalry; generosity 餘義可知
247 49 just; righteous 餘義可知
248 49 adopted 餘義可知
249 49 a relationship 餘義可知
250 49 volunteer 餘義可知
251 49 something suitable 餘義可知
252 49 a martyr 餘義可知
253 49 a law 餘義可知
254 49 Yi 餘義可知
255 49 Righteousness 餘義可知
256 49 aim; artha 餘義可知
257 48 soil; ground; land
258 48 de subordinate particle
259 48 floor
260 48 the earth
261 48 fields
262 48 a place
263 48 a situation; a position
264 48 background
265 48 terrain
266 48 a territory; a region
267 48 used after a distance measure
268 48 coming from the same clan
269 48 earth; pṛthivī
270 48 stage; ground; level; bhumi
271 47 míng measure word for people 此中最上名
272 47 míng fame; renown; reputation 此中最上名
273 47 míng a name; personal name; designation 此中最上名
274 47 míng rank; position 此中最上名
275 47 míng an excuse 此中最上名
276 47 míng life 此中最上名
277 47 míng to name; to call 此中最上名
278 47 míng to express; to describe 此中最上名
279 47 míng to be called; to have the name 此中最上名
280 47 míng to own; to possess 此中最上名
281 47 míng famous; renowned 此中最上名
282 47 míng moral 此中最上名
283 47 míng name; naman 此中最上名
284 47 míng fame; renown; yasas 此中最上名
285 46 děng et cetera; and so on 是等散動因中
286 46 děng to wait 是等散動因中
287 46 děng degree; kind 是等散動因中
288 46 děng plural 是等散動因中
289 46 děng to be equal 是等散動因中
290 46 děng degree; level 是等散動因中
291 46 děng to compare 是等散動因中
292 46 děng same; equal; sama 是等散動因中
293 41 shè to absorb; to assimilate 攝波羅蜜多
294 41 shè to take a photo 攝波羅蜜多
295 41 shè a broad rhyme class 攝波羅蜜多
296 41 shè to act for; to represent 攝波羅蜜多
297 41 shè to administer 攝波羅蜜多
298 41 shè to conserve 攝波羅蜜多
299 41 shè to hold; to support 攝波羅蜜多
300 41 shè to get close to 攝波羅蜜多
301 41 shè to help 攝波羅蜜多
302 41 niè peaceful 攝波羅蜜多
303 41 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝波羅蜜多
304 41 xiāng each other; one another; mutually 如是已說入所知相
305 41 xiàng to observe; to assess 如是已說入所知相
306 41 xiàng appearance; portrait; picture 如是已說入所知相
307 41 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是已說入所知相
308 41 xiàng to aid; to help 如是已說入所知相
309 41 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是已說入所知相
310 41 xiàng a sign; a mark; appearance 如是已說入所知相
311 41 xiāng alternately; in turn 如是已說入所知相
312 41 xiāng Xiang 如是已說入所知相
313 41 xiāng form substance 如是已說入所知相
314 41 xiāng to express 如是已說入所知相
315 41 xiàng to choose 如是已說入所知相
316 41 xiāng Xiang 如是已說入所知相
317 41 xiāng an ancient musical instrument 如是已說入所知相
318 41 xiāng the seventh lunar month 如是已說入所知相
319 41 xiāng to compare 如是已說入所知相
320 41 xiàng to divine 如是已說入所知相
321 41 xiàng to administer 如是已說入所知相
322 41 xiàng helper for a blind person 如是已說入所知相
323 41 xiāng rhythm [music] 如是已說入所知相
324 41 xiāng the upper frets of a pipa 如是已說入所知相
325 41 xiāng coralwood 如是已說入所知相
326 41 xiàng ministry 如是已說入所知相
327 41 xiàng to supplement; to enhance 如是已說入所知相
328 41 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是已說入所知相
329 41 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是已說入所知相
330 41 xiàng sign; mark; liṅga 如是已說入所知相
331 41 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是已說入所知相
332 41 sān three 此中有三頌
333 41 sān third 此中有三頌
334 41 sān more than two 此中有三頌
335 41 sān very few 此中有三頌
336 41 sān repeatedly 此中有三頌
337 41 sān San 此中有三頌
338 41 sān three; tri 此中有三頌
339 41 sān sa 此中有三頌
340 41 sān three kinds; trividha 此中有三頌
341 40 wèi for; to 為答此問
342 40 wèi because of 為答此問
343 40 wéi to act as; to serve 為答此問
344 40 wéi to change into; to become 為答此問
345 40 wéi to be; is 為答此問
346 40 wéi to do 為答此問
347 40 wèi for 為答此問
348 40 wèi because of; for; to 為答此問
349 40 wèi to 為答此問
350 40 wéi in a passive construction 為答此問
351 40 wéi forming a rehetorical question 為答此問
352 40 wéi forming an adverb 為答此問
353 40 wéi to add emphasis 為答此問
354 40 wèi to support; to help 為答此問
355 40 wéi to govern 為答此問
356 40 wèi to be; bhū 為答此問
357 39 zhī to know 如其次第諸句伽他應知
358 39 zhī to comprehend 如其次第諸句伽他應知
359 39 zhī to inform; to tell 如其次第諸句伽他應知
360 39 zhī to administer 如其次第諸句伽他應知
361 39 zhī to distinguish; to discern 如其次第諸句伽他應知
362 39 zhī to be close friends 如其次第諸句伽他應知
363 39 zhī to feel; to sense; to perceive 如其次第諸句伽他應知
364 39 zhī to receive; to entertain 如其次第諸句伽他應知
365 39 zhī knowledge 如其次第諸句伽他應知
366 39 zhī consciousness; perception 如其次第諸句伽他應知
367 39 zhī a close friend 如其次第諸句伽他應知
368 39 zhì wisdom 如其次第諸句伽他應知
369 39 zhì Zhi 如其次第諸句伽他應知
370 39 zhī Understanding 如其次第諸句伽他應知
371 39 zhī know; jña 如其次第諸句伽他應知
372 39 yuē to speak; to say 論曰
373 39 yuē Kangxi radical 73 論曰
374 39 yuē to be called 論曰
375 39 yuē particle without meaning 論曰
376 39 yuē said; ukta 論曰
377 36 意樂 yìlè joy; happiness 證得六種清淨增上意樂所
378 36 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 證得六種清淨增上意樂所
379 35 由此 yóucǐ hereby; from this 由此三頌
380 34 shī to give; to grant 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
381 34 shī to act; to do; to execute; to carry out 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
382 34 shī to deploy; to set up 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
383 34 shī to relate to 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
384 34 shī to move slowly 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
385 34 shī to exert 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
386 34 shī to apply; to spread 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
387 34 shī Shi 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
388 34 shī the practice of selfless giving; dāna 謂由施戒忍精進靜慮般若六種波羅蜜
389 33 to reach 及由
390 33 and 及由
391 33 coming to; when 及由
392 33 to attain 及由
393 33 to understand 及由
394 33 able to be compared to; to catch up with 及由
395 33 to be involved with; to associate with 及由
396 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 及由
397 33 and; ca; api 及由
398 33 that; those 彼入因果分第五
399 33 another; the other 彼入因果分第五
400 33 that; tad 彼入因果分第五
401 32 such as; for example; for instance 於如
402 32 if 於如
403 32 in accordance with 於如
404 32 to be appropriate; should; with regard to 於如
405 32 this 於如
406 32 it is so; it is thus; can be compared with 於如
407 32 to go to 於如
408 32 to meet 於如
409 32 to appear; to seem; to be like 於如
410 32 at least as good as 於如
411 32 and 於如
412 32 or 於如
413 32 but 於如
414 32 then 於如
415 32 naturally 於如
416 32 expresses a question or doubt 於如
417 32 you 於如
418 32 the second lunar month 於如
419 32 in; at 於如
420 32 Ru 於如
421 32 Thus 於如
422 32 thus; tathā 於如
423 32 like; iva 於如
424 32 suchness; tathatā 於如
425 28 not; no 不犯尸羅
426 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 不犯尸羅
427 28 as a correlative 不犯尸羅
428 28 no (answering a question) 不犯尸羅
429 28 forms a negative adjective from a noun 不犯尸羅
430 28 at the end of a sentence to form a question 不犯尸羅
431 28 to form a yes or no question 不犯尸羅
432 28 infix potential marker 不犯尸羅
433 28 no; na 不犯尸羅
434 28 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
435 28 duó many; much
436 28 duō more
437 28 duō an unspecified extent
438 28 duō used in exclamations
439 28 duō excessive
440 28 duō to what extent
441 28 duō abundant
442 28 duō to multiply; to acrue
443 28 duō mostly
444 28 duō simply; merely
445 28 duō frequently
446 28 duō very
447 28 duō Duo
448 28 duō ta
449 28 duō many; bahu
450 27 xíng to walk 謂先於彼勝解行
451 27 xíng capable; competent 謂先於彼勝解行
452 27 háng profession 謂先於彼勝解行
453 27 háng line; row 謂先於彼勝解行
454 27 xíng Kangxi radical 144 謂先於彼勝解行
455 27 xíng to travel 謂先於彼勝解行
456 27 xìng actions; conduct 謂先於彼勝解行
457 27 xíng to do; to act; to practice 謂先於彼勝解行
458 27 xíng all right; OK; okay 謂先於彼勝解行
459 27 háng horizontal line 謂先於彼勝解行
460 27 héng virtuous deeds 謂先於彼勝解行
461 27 hàng a line of trees 謂先於彼勝解行
462 27 hàng bold; steadfast 謂先於彼勝解行
463 27 xíng to move 謂先於彼勝解行
464 27 xíng to put into effect; to implement 謂先於彼勝解行
465 27 xíng travel 謂先於彼勝解行
466 27 xíng to circulate 謂先於彼勝解行
467 27 xíng running script; running script 謂先於彼勝解行
468 27 xíng temporary 謂先於彼勝解行
469 27 xíng soon 謂先於彼勝解行
470 27 háng rank; order 謂先於彼勝解行
471 27 háng a business; a shop 謂先於彼勝解行
472 27 xíng to depart; to leave 謂先於彼勝解行
473 27 xíng to experience 謂先於彼勝解行
474 27 xíng path; way 謂先於彼勝解行
475 27 xíng xing; ballad 謂先於彼勝解行
476 27 xíng a round [of drinks] 謂先於彼勝解行
477 27 xíng Xing 謂先於彼勝解行
478 27 xíng moreover; also 謂先於彼勝解行
479 27 xíng Practice 謂先於彼勝解行
480 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂先於彼勝解行
481 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂先於彼勝解行
482 27 有情 yǒuqíng having feelings for 熟諸有情故
483 27 有情 yǒuqíng friends with 熟諸有情故
484 27 有情 yǒuqíng having emotional appeal 熟諸有情故
485 27 有情 yǒuqíng sentient being 熟諸有情故
486 27 有情 yǒuqíng sentient beings 熟諸有情故
487 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 雖極甚深而
488 26 ér Kangxi radical 126 雖極甚深而
489 26 ér you 雖極甚深而
490 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 雖極甚深而
491 26 ér right away; then 雖極甚深而
492 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 雖極甚深而
493 26 ér if; in case; in the event that 雖極甚深而
494 26 ér therefore; as a result; thus 雖極甚深而
495 26 ér how can it be that? 雖極甚深而
496 26 ér so as to 雖極甚深而
497 26 ér only then 雖極甚深而
498 26 ér as if; to seem like 雖極甚深而
499 26 néng can; able 雖極甚深而
500 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖極甚深而

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad
zhě ca
near to; antike
波罗蜜多 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection
yóu because; yasmāt
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北洲 98 Uttarakuru
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大劫 100 Maha-Kalpa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
乐清 樂清 108 Yueqing
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
能忍 110 able to endure; sahā
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善慧 115 Shan Hui
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
陀罗 陀羅 116 Tārā
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别知 別知 98 distinguish
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
成满 成滿 99 to become complete
初地 99 the first ground
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等智 100 secular knowledge
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二戒 195 two kinds of precepts
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
发趣 發趣 102 to set out
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后说 後說 104 spoken later
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
进波罗蜜 進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
俱生 106 occuring together
卷第七 106 scroll 7
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
领纳 領納 108 to accept; to receive
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六麁 108 six course aspects
六神通 108 the six supernatural powers
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙善 109 wholesome; kuśala
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
恼害 惱害 110 malicious feeling
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
殑伽河沙等 113 equal to the number of grains of sand in the River Ganges
勤修 113 cultivated; caritāvin
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三轮 三輪 115 the three cycles
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三施 115 three kinds of giving
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
施者 115 giver
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受者 115 recipient
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四句 115 four verses; four phrases
四微 115 four objects of the senses
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四修 115 four kinds of cultivation
四智 115 the four forms of wisdom
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所藏 115 the thing stored
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五大 119 the five elements
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五果 119 five fruits; five effects
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
现证 現證 120 immediate realization
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
性戒 120 a natural precept
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
因时 因時 121 the circumstances of time
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
愿求 願求 121 aspires
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智自在所依 122 mastery over the basis of all wisdom
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha